Evangélikus kerületi liceum, Késmárk, 1913

22 belül a bika képében léptetik fel őt a költők és óvják a »Hallische Ochs«- tól a saját xenionjaikat, nehogy az felöklelje őket. Ez a zodiakus, állatöv a csillagképek szimbóluma alatt igen szellemes szatírákat tartalmaz, s nagyobbrészt Schiller alkotása, melyet Goethe a leg­sikerültebb részek közé soroz. A bika, kos, szűz stb., mind egy-egy köz­ismert nevű írót jelképeznek itten, s a jellembeli hasonlatosság olykor való­ban rendkívül találó. Épen olyan érdekesek a német folyók neveivel el­látott versek, melyek különösen a kultúra, a nyelv és irodalom állapota szempontjából bírálgatják Németország egyes vidékeit. Ausztriával például igen mostohán bánik el ez a rész. Ezt az országot a phaiakok földjével hasonlítja össze, melynek lakói vígan élnek, minthogy földjük termékeny, élvezik az élet örömeit, de a tudomány és költészet művelése nem sok gondot okoz nekik. (L. a 100. xeniont.) Itt a folyókra írt distichonok után következik néhány politikai vonat­kozású szatirikus vers, melyek határozottan Goethe nézeteit és gondolkodás- módját tükröztetik vissza, amennyiben elitélik a francia forradalom eszméit, sőt kétségüket fejezik ki aziránt, hogy Németország valaha egységes lehessen. Úgy látszik, hogy e xenionok csak véletlenül maradtak benne e gyűjte­ményben, mely egyébként minden politikai vonatkozást óvatosan kerül. Azután sorra veszik az összes németországi szépirodalmi és tudomá­nyos folyóiratokat, többek között a saját almanachukat is, melyről ezt írják: Lieblichen Honig géb’ ei dem Freund; doch nahet sich täppisch Der Philister, um’s Ohr saus’ ihm der stechende Schwarm. Egyszóval egy méhkassal hasonlítják össze a xenionokat. A folyóiratokkal kapcsolatban alaposan megcsipkedik körülbelül 30 versben Reichardt-ot, a »Deutschland« c. folyóirat szerkesztőjét, ki amellett jónevű zeneszerző is volt; sőt épen ő volt az, aki Goethe lírai költeményei közül is többet megzenésített és Goethével sokáig jó viszonyban élt.*) A két Stolberg gróf sem viszi el szárazon, noha abban az időben Kopenhágában tekintélyük zenitjén állottak, de Klopstock müveiből szítt pietismusuk túlhajtása nevetségessé tette őket Schillerék izemében. Külö­nösen azzal vonták magukra Schillerék haragját, hogy Stolberg Frigyes Schillernek »Die Götter Griechenlands« c. költeményét vallásos szempont­ból kifogásolta és elítélte. Egyáltalában a költők még jóbarátaikat sem kímélik, így pl. több ízben megcsipkedik az öreg Wielandot, akit egyébként nagyrabecsülnek, de gyengéit még sem hallgatják el. Ilyen a 208-ik xenion: Zum Geburtstag. Möge dein Lebensfaden sich spinnen, wie in der Prosa Dein Periode, bei dem leider die Lachesis schläft, mert Wieland szerette alkalmazni a hosszú körmondatokat. *) Bielschowsky szerint különösen a francia forradalom eszméi érdekében kifejtett propa­gandájával tette magát ellenszenvessé a két költő szemében.

Next

/
Thumbnails
Contents