Evangélikus kerületi liceum, Késmárk, 1907

5 kezdő fokon az alaposság és a lassú haladás mindenesetre indokoltabb, mint a gyorsaság, mely veszélyezteti az alap biztosságát. A »Domus1 tárgyalása közvetlenül a karácsonyi szünetet követő napokra esett, mikor bizony nehéz a kis fiúkat az ünnepi hangulatból kizökkenteni és rendes kerékvágásba terelni. Az »Aesopi fabula« c. olvasmánnyal eltöltött hat órát a gazdag nyelv­tani anyag (possum, participiumok, qui-quae-quod) igazolja, melynek alapos begyakorlása nem kis nehézségeket okozott. Legfeltűnőbb a »Tullia, Linus et Lygia« c. olvasmánynál felhasznált 8 óra; itt tárgyaltuk az actio-k tanát és az igeidőket. Ez mindent érthetővé tesz. Május 6-án végeztem be az anyagot és ekkor kezdetét vette az összefoglaló ismétlés és a nyelvtani anyag rendszerezése.*) Kisebb ismétléseket minden hó vége felé tartottam, ennek szükségességét nem is kell hangoztatnom. A tanultak megrögzítése, a biztos tudás megszerzése — azt hiszem — az első és főcél. Inkább keveset, de azt aztán alaposan ! Eltértem Geréb tanár úrtól annyiban is, hogy rendszeresen Írattam dolgozatokat, természetesen ex tempore. A gyakorló fögimnáziumi tanár függetlenítheti magát az utasítások idevágó rendelkezései alól, de mi nem, vagy legalább is nem oly könnyen. Az én nézetem az, hogy a dolgozatírás semmi esetre sem lehet ártalmas. Nézzük csak. Szeptember végén írtuk az elsőt, ez szövegmásolás volt; a második: tollbamondott szöveg leírása. Azon­túl aztán 3—4—5 magyar mondatnak latinra fordítása volt a dolgozatok tárgya. Magyar mondatokat különben is rendszeresen fordítottunk latinra, mért ne fordítottunk volna dolgozat alakjában is? Megjegyzem, hogy e téren semmiféle nehézséggel nem találkoztak a fiúk. Dolgozataik színvonala a közepesnél jóval magasabb, külső kiállításuk csinos és tiszta. Különös gondot fordítottam a szótanulásra. 650-nél több szót, száznál több szólást (kifejezést) tanultunk meg és pedig alaposan. A szókat buzgón és nagy ambícióval tanulták, e téren sohasem volt szükségem a hathatósabb buzdításra. A szólásokat külön kis füzetben gyűjtöttük. Sikerrel vezettem be és jó lélekkel ajánlhatom mindenkinek a latin beszélgetéseket. Sokkal eredményesebb eljárás ez a szókincs és a meglevő nyelvtani ismeretek gyakorlására, mint az összefüggés nélküli magyar mon­datok latinra való fordítása. Elevenség, közvetlenség jön ezzel a tanításba és a fiúk nemes versenyre kelnek abban, ki tud gyorsabban és jobban meg­felelni a feladott kérdésre. Mutatóba közlök itt ilyen beszélgetést. Természete­sen csak a második félévben gyakorolhattam ezeket nagyobb terjedelemben. — Auscultate omnes et respondete miin. Ubi sumus nos? — Nos in schola sumus. — Quid videtis in schola? — In schola multas pulchras rés videmus, — Quid vides tu, Carole ? *) Az egész évi óraszám 203, r

Next

/
Thumbnails
Contents