Evangélikus kerületi lyceum, Késmárk, 1892

136 művészetek, különösen a költészet. A tanuló ifjú. Petőfi „Pató Pál“ czimü költeményének fejtegetése. Fordítás németből: Walther von Aquitanien. Schlegel A. W.: Die drei Einheiten im Drama. Tompa Mihály „A madár fiaihoz“ czimű költeményének fejtegetése. Törjön — mind ég felé az a mi gyöngy; Hadd maradjon gyáva földön a göröngy. (Mondat-tárgyalás). Üd­vözlő beszéd Jókai Mór 50 éves jubileumára. A VIII. osztályban. Gyöngyösi István epikája. Gondolatok a „Tököly vár“ alatt. Párhuzam az ó- és uj klasszikái iskola közt. Arany János „Rozgonyi Czeczilia“ czimü balladájának fejtegetése. A keresztyénség Magyar- országon; a királyság szervezete, az ország a hübérség szerint való szer­vezkedése. Arany János, Gróf Széchenyi István emlékezete czimű ódájának fejtegetése. II. Rákóczy Ferencz és kora. Fordítások németből magyarra. Németből az V. osztálijban: Natur und Rodenbeschaffenheit des italie­nischen Landes. Pyrrhos, der Epirotenkönig. Die Grenadiere, frei nach Heine. Hannibals Zug über die Alpen. Marius erstes Auftreten. Seine Rede vor der Volksgemeinde; er be­wirbt sich um das Consulat. Der Frühling. Pompejus in der Schlacht bei Pharsalos. Pompejus Character. Die Iden des März. Caesars Tod und Character. Die Macht seiner Persönlichkeit, seine Geistesgrösse und Feldherrngabe. Herz und Gemüth. A VI. osztályban: Grundidee und Gedankengang der Daliadé: „Der Ring des Polykrates“. Der Wilde, eine Erzählung. Der Taucher, Grundidee der Daliadé und Characteristik der Personen des Gedichts. Die attische Erziehung: I. Geistige oder musische Ausbildung. II. Die gymnastische oder körperliche Ausbildung. Ursprung des Schweizer-Bundes und Gründung der Eidgenossenschaft. Das Alpengebirge als schirmende Scheidungslinie zwischen den Hauptnationen Europas im Mittelalter. Die „Meistersprüche“ und Betrachtungen im Glockenliede. Gedanken­gang und Grundidee der Allegorie: „Die Sehnsucht“. A VII. osztályban: Ohne Saat ist keine Ernte. Verzage nicht in trüben Tagen, denn Freude folgt nach Leid und Klagen. Wer müssig geht in jungen Jahren, muss alt am Hungerseile nagen. Beschreibung des Winters. Geduld erleichtert die Leiden des Lebens. Vom Nutzen des Telegraphen. Ehre Vater und Mutter. Vom Nutzen des Feuers. Kein Meister wird geboren. Wie die Arbeit, so der Lohn. Benütze rasch den Augenblick, vergangene Zeit kehrt nie zurück. Der Strom ein Bild des menschlichen Lebens. Die uns lehren, muss man ehren. Vergleich des Nibelungenliedes und der Gudrun. A VIII. ozztálybün: Fordítások magyarból németre: Mátyás anyja. Aranytól. Tetemre hívás. Aranytól. Eprészleány. Kisfaludy Károlytól. Vár és kunyhó. Eötvös Józseftől. A ballada Greguss Ágosttól.

Next

/
Thumbnails
Contents