Evangélikus kerületi lyceum, Késmárk, 1884

25 A „Sermo sub sepulchrum“ fordítása. — Petőfi „Honfidalának“ fordítása. — Die deutschen Sagenkreise. — Die ersten Spuren der ger­manischen Poesie. — Martin Opitz. — Warum sollen wir die Mutter­sprache lernen? — Vor der Prüfung. — Freies Thema. Rebus angustis animosus atque fortis appare: sapienter idem Con- trahes vento nimium secundo turgida vela. A VIII. osztályban: Átmeneti korszak a XVIII-ik század irodal­mához. — Az új vagy franczia Classicismus. — Az ó Classicismus. — Kölcsey és Berzsenyi (párhuzam). Német nyelven következő feladványok dolgoztattak ki: Klopstock. — Berzsenyi „Fohászkodás“ czimü költeményének németre való fordí­tása. — Kölcsey „Csónakon“ czimü költeményének lefordítása, — Sza­bad théma. Nunc adhibe puro pectore verba, puer, nunc te melioribus offer. — Omnia tunc bona sunt, clausula quando bona est.

Next

/
Thumbnails
Contents