Hírhozó, 2007 (17. évfolyam, 1-21. szám)

2007-05-24 / 9. szám

Nem félünk a farkastól Albee világhírű drámájának premierje a Gázomban ■&. Horváth Tibor A szabin nők elrablá­sa után jóval fajsú­lyosabb darabot tűzött műsorra a Gőzön Gyula Kamaraszínház. Az a- merikai Edward Albee drámája a XX. század egyik legjobb színpadi műve. Az erdeti angol cím: „ Who's afraid of Virgi­nia Woolf" ugyanúgy egy közismert gyermek­dalocskára játszik rá, mint Elbert János fordítá­sának címváltozata. Az angol írónő vezetékne­vének hangalakja telje­sen azonos a farkast je­lentő „wolf" szóval. A magyar fordítás ezt a szójátékot Jolwnn Wolf­gang Goethe nevének magyarításával igyek­szik visszaadni: Goethe János Farkas. A négyszereplős mű két értelmiségi házaspár első és egyben diaboli- kus találkozásában a sa­ját sorsának kézbentar­tására képtelen ember vergődését, agóniáját ábrázolja. A tévutat a karriervágy, a társadal­mi konvenciók és az el­idegenedés szegélyezi. Ebben a pedálozásban elillan a földi lét éltető forrása: a szeretet és a megértés. A darab jel­legzetes időkerete az éj­szaka, mintha csak egy Dosztojevszkij-regény­ben lennénk. Az „éjsza­kai tudat" szerves része a magány, a rettegés, az éntudat kontúrjainak el­mosódása. Az 1962-ben keletkezett írásból Mike Niclwls hatalmas filmet rendezett, a főszerepet Richard Burton és Eli­zabeth Taylor alakították, zseniálisan. Magyarországon elő­ször a Madách Kamara- színház tűzte műsorára negyven évvel ezelőtt, a főszerepet Tolnay Klári­ra és Gábor Miklósra osz­tották. A mostani bemutató rendezője, Csiszár Imre a nehéz feladattal nagyjá­ból megbirkózott, lgó Éva impresszív volt Martha szerepében, de Vallai Péter játékából még hiányzott az, ami­hez a legtöbb idő kell, hogy a szerep élete szer­ves részévé váljék. Szel­lemi hegemóniája sem domborodott úgy ki, mint a filmben Burtoné, modorossága viszont annál inkább. Selmeczi Roland hozta Nick karak­terét. Honey szerepét vi­szont lehetett volna olyan színésznőre oszta­ni, aki nem 15 évesnek látszik (Csonka Szilvia). Nézzük a tartalmat! A házigazda George egy­szerű történelemtanár­ként tanít egy főiskolán a rektor vejeként. Fele­sége, Martha úgy gon­dolta, házasságukkal komoly lendületet ad­hat férje karrierjének, de ez nem jött össze, mert „Posvány Petiből hiány­zik a szufla, ő a történe­lem tanszék lápvirága". George azért nem eről­teti saját előrejutását, mert az egész „szép új világ", amelyben élnie kell, nélkülözi az egyé­niségeket és a történel­met is. Apósa,- Papsi szombatonként foga­dást rendez, amelyen a tantestületnek jelen kell lennie. Ez kivétel nélkül éjszakába nyúló tivor­nyát jelent, a társadalmi élet valójában leszűkül az ivászatra. Martha be­leszületett annak tuda­tába, hogy édesapja a legkiválóbb ember a föl­dön, aki jó példát mutat­hat ambíciótlan, filosz férjének. A vendégeket is azért hívja át maguk­hoz, hogy megismerje az új, életerős generáció képviselőit. Skizofrén tudatának mélyén azon­ban tudja jól, hogy ura, George jóval különb ember, mint az egész környezete. Ebbe az alaphelyzet­be toppan be Nick és Honey, és velük együtt az „Új-Karthágó", a- melynek történelme már elveszett, de van helyette szamárlétrája. Nick fizikuma kiváló, kora is: 28 éves. Felesé­ge végtelenül ostoba te­remtés, de férjét min­denben támogatja. I- mádja vedelni a konya­kot. Az ifjú Amerika reprezentánsaival a já­ték kezdetét veszi. Min­denki pőrére vetkőzik szellemi és erkölcsi érte­lemben. A sort George kezdi, aki azért vette el Marthát annak idején, hogy egy életre letudja társadalmi kötelezettsé­geit. Zavarja a tartal­matlan közösségi élet, ezért is kezd bele regé­nyébe, amelynek fősze­replője egy kisfiú, aki akaratlanul megöli a szüleit. Ennek kiadását apósa megakadályozza, ezért újabb regényt ír, amelynek hőse már sa­ját gyermekükként funkcionál, léte regény­formában élteti őket. Közös fogadalmukat, hogy róla soha nem be­szélnek a külvilágnak, a játék hevében Martha megszegi. így George kénytelen megölni „kromoszómatikus társszerződésük" gyü­mölcsét... Saját regé­nyét azzal a tudattal rombolja le, hogy újba már nem érdemes kez­deni. Ez hihetetlen fe­szültséget okoz kegyet­len játékukban. Ez az illúzió nyújtotta nekik azt a védelmet, amivel igyekeztek Új- Karthágó elől kitérni, de most ezt is meg kell sem­misíteniük. Mindez szer­tefoszlik, de maradnak az elidegenedett, célta­lan életű emberek. Mar­tha új játéka hamar ku­darcba fullad Nickkel, hiszen a szellemi lcvet- kőzést nem követheti a fizikai. Ez pedig remek alkalom George-nak a megsemmisítő gúnyoló­dásra, ekkor domboro­dik ki a leginkább, hogy az ő eszmeisége uralja a drámát. O még a szexua­litás pótszerére sem vá­gyik pusztán azért, hogy az igazi problémákat el­kendőzze vele. Egysze­rűen azért nem, mert nem hisz már ebben sem. Az összes játéku­kat (házigazda alázó, vendégszorongató, há­ziasszony hentergő) vé- gigjátszották, de nincs már tovább: az illúziók után már a játékok is szertefoszlottak. George túl van a modern világ egész játékszenvedé­lyén, sőt, magán a mo­dern világon is. De mi marad nekik ezután? A félelemmel vegyes két­ségbeesés, valamint a megváltoztathatatlan Új-Karthágó sekélyes szalonvilága és taposó­malma.

Next

/
Thumbnails
Contents