XIII. Kerületi Hírnök, 2003 (9. évfolyam, 1-20. szám)

2003-10-08 / 16. szám

2003. OKTÓBER 8. Hírnök­Bqbirók Hqjnqlkq mintha a Paradicsomról és annak lakóiról Tudományága a kaukazológia, szerelme, szenvedélye pedig Most itthon A kerületünkben élő Babirák Hajnalka egyike azoknak, akik ma hazánkban kuriózumnak szá­mító tudományterülettel, a kauka- zológiával foglalkoznak. A töré­keny, kislányos alkatú irodalom- történész a Kaukázus posztszov­jet államai közül kifejezetten a grúziai irodalmat, illetve kultúrát kutatja, pontosabban a georgiait, mert - mint mondja - az oroszból átvett Grúzia, grúz kifejezés nem szerencsés. A nyugati irányból a Fekete-tenger által határolt orszá­got Európa-szerte Georgiának hívják helyesen, amely az ország védőszentjének, Szent György­nek nevéből eredeztethető. Haj­nalka közel két évtizede, ma­gyar-orosz szakos egyetemista­ként, Puskin és Lermontov költé­szetében találkozott először a georgiaiai vidékkel. A két orosz költő kaukázusi ihletésű versei, elbeszélőprózája pedig olyannyi­ra felkeltette érdeklődését, hogy addig nem nyugodott, amíg sze­mélyesen nem látta a szelíd fo­lyók által szabdalt, roppant hegy­láncok övezte tájat. Az ország iránti vonzódása az első találko­zás alkalmával még jobban meg­erősödött, és - akár egy nagy sze­relem - meghatározóvá vált életé­nek további alakulása szempont­jából. A sokat szenvedett népről, a történelem viharai által megtépá­zott, mégis szép országról ma is úgy beszél, mintha a Paradi­csomról és annak lakóiról mesélne.- Első alkalommal 1985- ben egy kaukázusi körút so­rán jutottam el Georgiába, korábbi ismereteim és olva­sott élményeim mellett a táj szépsége, az emberek me- legszívűsége annyira megra­gadott, hogy elhatároztam, a későbbiekben sokkal beha­tóbban akarok az itt élők kul­túrájával foglalkozni. Bár az elmúlt évszázad politikai eseményei, az elnyomás és a diktatúra évtizedei sajnála­tosan komoly nyomot hagy­tak az országon, a különbö­ző hangulatú, sajátos arcula­tú vidékek, városok ennek ellenére is megragadó szép­ségeket és kincseket tarto­gatnak az arra utazóknak. Kevesen tudják, hogy a szubtró­pusitól kezdve a mediterránig, kontinentálisig számos éghajlat megtalálható itt: Nyugat-Georgi- ában a füge, a tea, a mandarin, a pálmafák, a citrusok is megterem­nek, délen az örökzöldek hódíta­nak, északnyugaton pedig Szvaneti vadregényes erdőrenge­tegei húzódnak. Északon a Kavkaszioni, a Kaukázus több ezer méter magas láncolata terül el, keleten az Alazani folyó völ­gyében Georgia híres szőlőskert­jei virítanak. Az egykori fejede­lemségek történelmi területei: Abházia, Adzsária, Mengrélia, Kartalínia, Kahétia mind­mind Georgia sajátos szoká­sokkal, kulturá­lis arculattal, tör­ténelmi emlé­kekkel és hagyo­mányokkal ren­delkező tájegy­ségei. Miután Magyarorszá­gon és magyar nyelven nagyon kevés ismeret lelhető fel erről az országról, az egyetlen járható útnak az tűnt, ha testközelből is­merkedem meg a Tbiliszi, óvárosi részlet a Metehi-lejtőn moszkvai elnyomást megelégel­vén a fővárosban, Tbilisziben mindennaposak voltak a tünteté­sek, a katonai hatalom azonban rendre vérbe fojtotta azokat. A ha­zai „csendes” rendszerváltás idején Hajnal­ka épp a geor- giai főváros­ban tartózko­dott, a buda­pestinél sok­kalta draszti­kusabban zajló események minden rezdü­lését testközel­ből élte át. Amikor 1989- ben Tbiliszi főutcáját el­lepték a füg­getlen válasz­tásokat köve­telő tüntetők, a demonstrálok közül nagyon soka­kat lelőttek és elhurcoltak, kezde­ményezésük azonban mégis si­kerre vezetett, és megalakulhatott végre az első szabadon választott georgiai kormány. 1,5 évig vi­szonylagos nyugalom volt, a kö­rülmények azonban továbbra is mostohák voltak - emlékszik vis­sza Hajnalka -, időnként víz nem volt, máskor villany, a boltok üre­sen kongtak, nem volt üzem­anyag, jegyre adták a kenyeret. Bár a helyzet kétségkívül nyo­masztó volt, a fiatal kutató mégis jól érezte magát, az 1991 karácso­nyán történt véres puccs azonban próbára tette az ő idegeit is. A kol­légiumot, amelyben lakott, a puccs hajnalán ugyanis álarcos, gépfegyveres csapatok fosztották ki, megverve és megfélemlítve a diákokat. Bár az átélt atrocitások nyomán a legtöbb embernek való­színűleg eszébe sem jutna visszatérni a történtek georgiaiak nyelvével, sajátos írá­sukkal, történetükkel, értékeik­kel. Az elkötelezett bölcsészlány először a Georgiai írószövetség meghívására, később pedig a Ma­gyar Tudományos Akadémia kan­Babirák Hajnalka Levél georgiai barátaimhoz Ökölbe szoruló kézzel verdeső szívvel könnyesedő szemmel nézem mint von gyászleplet Georgia egén a decemberi szél Mint borítja gyászba Fiatal özvegyek fejét Az éjfekete kendő. Friss halmok szántják A mengrél mezőket- Virrasztók könyörgése Siratok sikoltása. Georgia a megkövült fájdalom S aki látja a megkövült döbbenet. didátusi ösztöndíjasaként jutott ki az országba, elsajátította a nyel­vet, történeti intézetekben, archí­vumokban, múzeumokban kutat­ta a magyar-georgiai irodalmi és történelmi kapcsolatok összefo­nódásait. Egy huszonéves fiatal lány számára ez akkoriban mel­lesleg nem tűnt éppen kockázat- mentes vállalkozásnak. A sokéves A Nikoloz Baratasvili híd a fővárosban A Tbiliszi Állami Egyetem Kolostorok a főváros délnyugati részén

Next

/
Thumbnails
Contents