XIII. Kerületi Hírnök, 1999 (5. évfolyam, 1-13. szám)
1999. június / 6. szám
•’N Nincsenek messze a felhők a csillagoktól Középkorú hölgy a középkori családfán Augusztus 11-én olyan napfo- gyatékozást figyelhet meg a vi- 4ág hazánkból, amilyet legközelebb csak a jövő évszázad vége felé láthat. Ezt többek közt Ponori Thewrewk Aurél népszerű tudós csillagásztól tudom a rádióból. De engem legalább annyira érdekel ennek a máig használt archaikus családnévnek a magyarázata, mint a nap- fogyatkozásé, különösen amióta egy Hegedűs Gyula utcai ház egyik kapucsengőjén erre a névre tévedt a szemem: Ponori Th. Piroska. Ez a Th. csak a Thewrewk név rövidítése lehet. Egykori tanulmányaimból tudom, hogy a Thewrewk- kódexet, ezt az 1531-ből való kéziratos imádságos könyvet, értékes nyelvemlékünket a múlt században élt, régi iratoPiroska lányos alkatú elvált asszony. Nemhogy az őseinek, de még önmagának a kora sem látszik meg rajta. Húszéves fiával lakik együtt a polgári kényelmű szép lakásban.- Az alkatomat annak köszönhetem, hogy az egészséges testmozgás sohasem állt távol tőlem - világosított fel.- Fiatalon Köllő Miklós híres pantomimegyüttesének tagja voltam. A tornát egyetlen na- * pon sem mulasztom el, sőt tanítom is. Még jobban bírom, mint húszévesen, a tornába órákig sem fáradok el, oly lazák az ízületeim. — Sokat letagadhatna a korából. ..- Semmit sem tagadok le. Ötvenegy éves vagyok. — Büszke a nevére? Szép lehetett felnevelkednie mellette.- Nem csak nekem. Két testvéremnek is. Gyönyörű, gyengéd, szerelmes házasságban él mindmáig édesanyámmal. Ő amíg dolgozott, finn nyelvű idegenvezető volt. Esténként együtt voltunk, anyám zongorázott, apám gitározott, mi hárman gyerekek, velük énekeltünk, sok szép népdalt tudtunk. Ma kevés gyerek tud annyit.- Ahogy így elmeséli, egy reneszánsz család képe jelenik meg előttem.- S ehhez a miliő is hozzájárult. A Várban laktunk, a Bécsi kapu tér 7-ben. Ez egy régi, műemléki copf stílusú ház. Sokan megcsodálják, magyarok és külföldiek. A szüleim ma is benne laknak. kességet fedezek fel ebben a városrészben is. Nyitott szemmel és lélekkel járok mindenfelé és gyakran fényképezek, olykor egészen különös és szokatlan városképi látványokat. De legjobban a felhőket szeretem. Nézze ezeket az albumokat, hányféle alakzatokból, színekből, fényekből összeálló festői vázlatokat fotóztam róluk. A felhők csodálatosak. — Még akkor is, Piroska, ha eltakarják a csillagokat, ahonnan, költői szóval élve, maga mint egy kis sugaracs- ka, ideszállt? Nem találja úgy, hogy ez az atyai örökség megtagadása? Amit egyébként a nevében oly hűségesen őriz.- Magam is sok minden iránt érdeklődöm, sokféle kereső- foglalkozást és számos csupán a gyönyörűségemre- Ősi családi címerünk már csak régi fűszertartó tégelyek ezüstfedelébe vésett formában láthatók- Gyakran fényképezek egészen különös és szokatlan városképi látványokat. Egyszer a Röppentyű utcában jártamban egy ház bontása közben egy „ottfelejtett" ajtófélfa árvasága késztetett fotózásra Ponori Thewrewk Piroska: - Itt egy egész gyűjteményt láthat azokból a festményekből és grafikákból, amelyeken különböző' művészek a szülőházamat ábrázolták. A legnagyobb képet a férjem felkérésére Mácsai Pál festette- Édesapám, Aurél nem csak a csillagok járására, hanem a vasárnapi torta szeletelésére is tud nagy figyelmet fordítani kát gyűjtő, Ponori Thewrewk József költő fedezte fel, amiért aztán róla nevezték el. Az archaikus név ritkasága folytán ahhoz kétségem se férhetett, hogy József és Aurél között rokonság áll fenn, s ez a feltételezés Piroskától sem tagadható meg. Minthogy a kultúrtörténeti múltunkból még további három Ponori Thewrewk - Árpád, Emil és István - nevű tudós irodalmár neve található meg a Magyar Irodalmi Lexikonban, nyilvánvaló, hogy itt az évszázadokat és nemzedékeket összetartó ősiséptudat továbbélése van jelen. És ez szép dolog. De hogyan illeszkedik ebbe a folytonosságba Piroska? Hiába, meg kell nyomnom azt a kapucsengőt, hogy meglátogathassam.- Büszke vagyok. Vessen egy pillantást a családfámra - s már teríti is ki elém. — 1412- ig tudjuk visszavezetni. De nem is ez a fontos, hanem az, hogy ez egy tudós família. Találhat benne antropológust, klasszika-filológust, irodalomtörténészt, és nem utolsósorban kiváló csillagászt, Aurélt, az édesapámat. Kulin György halála után ő lett az Uránia Csillagvizsgáló vezetője, majd a Planetárium igazgatója. Csillagásztörténész is. Emellett Biblia-történészként azt kutatja, mi a Bibliában a történelmi igazság, és mi nem az. Erről könyvet is írt. Sok nyelven beszél. Különben szerény és csendes ember, de ha beszélni kezd, mindenki kénytelen odafigyelni rá.- Egyszóval polihisztor. Piroska a szoba egyik falára mutat.- Itt egy egész kis gyűjteményt láthat azokból a festményekből és grafikákból, amelyeken különböző művészek a szülőházamat ábrázolták. Az egyik születésnapomra a férjem ajándékul Mácsai Istvánt kérte fel, hogy lefesse. Ez itt az a kép. De Mácsait más képe is reprezentálja a lakásban. Nagyon szeretem a művészetét.- Mikor költözött le a Várból?- Amikor férjhez mentem. De láthatja, a szellemét, a hangulatát igyekszem ebben a lakásban is megidézni. Nehezen szoktam meg itt, az Újlipótvárosban a Vár után. Most már 15 éve lakunk itt, s egyre több szépséget és érdeszolgáló tevékenységet űzök, és keresek még magamnak újabbakat. Hiányzik belőlem a megállapodottság. Vannak ötleteim, van fantáziám, de egyikkel sem tudok kitűnni, mint az elődeim közül sokan. Az ősi nevem azonban az enyém, azzal azonos vagyok, még ha a családból egyesek a Thewrewk-öt mai nyelven már leírva is Törökre fordították.- Ebben a formájában nincsenek nehézségei a nevével? Elég nehéz leírni, egyeseknek talán még nehezebb kiejteni.- Semmi probléma. Különösen a Ponori előnévvel. Ponor egy erdélyi település, családunk ősi származási helye. Egyébként a legtöbb ismerősöm engem röviden csak Pirosnak hív. S. Gy. Mérkőzés az iparszövetségi iskola Hajdú utcai tornacsarnokában Köszönet a sportolási lehetőségért Immáron második éve, hogy az értelmi fogyatékosok Hársfa Egyesülete itt, a kerületben, a Magyar Iparszövetség Oktatási Központjában, Kiss Ist- vpn igazgató úrnak köszönhetően, kéthetente egyszer a szép tornacsarnokban helyet kapott kosárlabdaedzésekre. Ugyanitt volt a Hársfa Egyesület és a speciális olimpia rendezésében regionális kosárlabdaverseny. Szeretnénk hangsúlyozni, hogy teljesen ingyen kaptuk meg a tornacsarnokot. A második ilyen verseny idén február 7-én volt. A tavalyi és az idei versenyeinken Holopné Schramek Kornélia alpolgármester asszonyt kértük fel, hogy érmeket adjon át az első három helyezést elért fiataloknak. Ő ezt örömmel tette meg. Ajándékot is hozott fiataljainknak, kitűzőket, matricákat, illetve kerületi fényképeket. Az Oktatási Központtól szendvicseket, üdítőket is kaptak. Mindent nagyon szépen köszönünk, s nem feledkezhetünk meg Hajas Andrea titkárnőről, aki mindig ott van és mindenben segít nekünk. Jármai Éva Lengyel testvérvárosi delegáció 1999. május 18-20. között Varsó Ochota kerületének delegációja Andrzej Borkowski polgármester vezetésével látogatást tett kerületünkben. A lengyel főváros közigazgatási átszervezése miatt az utóbbi években a kapcsolat gyengült. Felkeresték többek között a Kék Iskolát, ahol az iskola jubileumi évkönyvét és a tanulók hajtogatott papír margarétáit kapták emlékű la lengyel delegáció tagjai. A testvérvárosi küldöttség a kerületi közintézményekben tett látogatást követően tárgyalásokat folytatott a kerület vezetőivel, köztük dr. Tóth József polgármesterrel. A felek megállapodtak abban, hogy az egykori együttműködési megállapodást megerősítik és a kapcsolatot megújítják. Az 1999. év hátralévő időszakának konkrét programjairól is megkezdődtek a tárgyalások. Képünkön: A Kék Iskolában Andrzej Borkowski, Ochota kerület polgármestere, Grzegorz Wysoski helyettes polgármester, Witold Dzieciolowki képviselő-testületi tag, Slowomir Kuczmierowski, a kulturális központ igazgatója, középen Tarján András, az iskola igazgatója