Ferencváros, 1995 (5. évfolyam, 1-12. szám)

1995. február / 2. szám

BESZÉLJÜNK... Az önkormányzati választásokról E szembe jut egy régi élményem, ami Lengyelországban esett meg velem a Visztula partján, arrafelé, ahol a kardos sellő vigyázza a víz lassú folyását. Lengyel barátaim­mal beszélgettünk meg-megállva. Hogy miről? Nem emlékszem ponto­san, de akkoriban a fő téma az volt, hogy csak a vezetés változott, de nem a rendszer. Ez volt a Gierek korszak kez­dete, talán 1975-öt írtunk. Már meg­kezdődött az ország eladósodása. Ma­rek, a humán műveltségű, a történelem és a politika iránt igen érdeklődő mér­nök félig komolyan félig viccesen azt mondta: „ez a legjobb gazdaságpoliti­ka. Az új kölcsönből fizetjük a koráb­binak a kamatait”. Szóval ilyesmi kö­rül forgott a szó, a lengyel és magyar összehasonlításokkal tarkítva. Egy idő után felfigyeltünk egy kisfiúra, aki mellénk szegődött és hallgatta, mit be­szélünk. Ma is magam előtt látom: tipi­kus lengyel kisgyerek, szőke kócos haj, rövid nadrág, kockás ing, kék szem. Lehetett úgy hat-hét éves. Mi, ha jól emlékszem, franciául beszélget­tünk. Még azt gondoltam magamban, jé, milyen érdekes, hogy lenyűgözi emez ártatlan gyereket a francia nyelv dallama. De nemigen törődtünk vele. És ekkor olyasmi történt, ami számom­ra ama pillanatok közé tartozik, amikor az ember nem könyvekből, hanem közvetlenül az élettől tanul. Mikor egy helyzet úgy kiélesedik, mint amikor a moziban a gépész az új filmszalag in­dításánál kénytelen a lencsét újra beál­lítani, s mondjuk egy arc, totálplanban úgy betölti a filmvásznat, hogy - Pi- linszkytől véve a képet - valósággal belénkhatol „a pórusok brutális csipke­fátyla”. Az addig hallgatag gyerek ugyanis egyszercsak csúfondáros han­gon és határozottan agresszíven elkez­dett kiabálni, mondjuk ilyesmiket: nyenyeteböcsecsu... stb. Először azt hittem, hogy valami lengyel mondókát mond, mint a mi sárgabögregörbebög- re nyelvtörőnk, mert - véltem én - meg akarja mutatni, hogy ő is tud érthetet­len nyelven beszélni és a maga módján így akar társulni velünk. De nem, len­gyel barátaim sem értették. Végül Da­na, a vidám érzelmes asszony (aki pár év múlva jobbnak látta Kanadába kite­lepülni, s most talán Torontóban él), fejtette meg a talányt: „a gyerek nem értette beszédünket, s ez belőle ag­ressziót váltott ki”. A gyerek, miután emígyen ránkokádta dühét, mint aki rossz fát tett a tűzre, elinalt. A képlet és tanulság végül is egy­szerű: ha nem értjük a nyelvet, melyet hozzánk hasonló lények beszélnek, el­őször szorongást, majd - legalább ver­bális - agressziót vált ki, aztán bűntu­datot, s végül menekülést. Ilyesmit ké­sőbb is tapasztaltam, mondjuk, magyar turistacsoportnál külföldön, ha valami nyelvi félreértés miatt konfliktusba ke­veredtek, például a parkolóőrrel. Van azonban ennél egy még rosszabb eset: amikor a saját anyanyelvűnkön mon­dottakat nem értjük. Ugye tetszettek már belecseppenni idegen társaságba, ahol a többiek „félszavakból értik egy­mást”, s bár magyarul beszélnek, még­sem tudjuk, hogy miről. A szavakat még értenénk, ám azok értelmét nem. Ez egyébként általánosan érvényes a hétköznapi életvilágunkra. Egy német származású amerikai szociológus úgy fejezte ezt ki, hogy: különböző „érte­lemtartományokban” élünk. Nem ért­jük egymás nyelvét: egyik család a má­sikét, a mérnök az orvosét, a tanár az üzletemberét, a vidéki a városit, a pesti a vidékit. Pedig mind magyarul beszél­nek, és mégis... valahogy nem jön össze. Mindez az önkormányzati választá­sok kapcsán jutott eszembe, pontosab­ban annak a ténynek kapcsán, hogy a választásra jogosultak majdnem hat­van százaléka nem ment el szavazni. Mert a sokféle értelemtartomány kö­zül, amelynek nyelvét a magyar lakos­ság túlnyomó többsége nem beszéli van egy, mellyel szemben különösen szorong, agresszív, ezért bűntudatos és menekül előle: és ez a demokrácia nyelve. Ezt igazolja széles körű eluta­sítása a politikának, a pártoknak, sőt a szélesebb értelemben vett közéletnek, ami ilyen közhelyekben szokott kifeje­ződni: „a pártok csak marakodnak”, „a politikusok csak pofáznak”, „miköz­ben ezek a parlamentben dumálnak, nekünk üres a boríték” - és más hason­ló szólás-mondások. A politikának ez a megvető elutasítása nem korlátozódik az úgynevezett „politikai névtelenek” tömegeire, hanem innen beleivódik magukba a politikusokba is, akiknek tetemes része inkább független jelölt­ként indult az önkormányzati választá­sokon, mondván magában, hogy, „jaj, csak nehogy kapcsolatba hozzanak va­lami párttal”. Nálunk a politikusok is megvetik a politikát, a pártokat, és így aztán, önmagukat is. Nézzük csak meg a választási ered­ményeket, ezek közül is a polgármes­terválasztás eredményét. A függetle­nek szereztek 2573 helyet, a hat nagy parlamenti párt eddig összesen 302-t (az adatokat ld. Budapest Sun, Decem­ber 15-21. 1994.). E fölött a tény fölött a pártvezérek az eredmények értékelé­sénél „nagyvonalúan” átsiklottak. Mindenki talált valamit az eredmé­nyekben, ami fölött örömünnepet ült, miközben kudarcait szőnyeg alá söpör­te. A szocialisták afölött örvendhettek pl., hogy övék a legtöbb polgármesteri szék, 107 - ami „óriási” eredmény: az összes polgármesteri helyek mintegy 1/25-e. A szabaddemokraták annak örültek, hogy Demszky nyert - és mé­lyen hallgattak arról, hogy „renegát” kerületi polgármestereik mind befutot­tak más pártoknál vagy független színekben. És így tovább, végigmehet­nénk a többiek diadalmai fölött is, mind ezt találnánk: a szembenézés hiá­nyát a komor ténnyel: a magyar lakos­ság túlnyomó többségét nem érdekli, hogy mi történik közvetlen környeze­tében. Pedig - mint Jászi Oszkár kifej­ti egyik írásában - „ha valamely állam igazi kultúrszínvonalát és emberi mér­tékét akarod mérni, akkor sohasem a fővárosát tanulmányozzad, hanem át­lagos helyzetű községeinek helyzetét és közösségi szellemét. És ha úgy talá­lod, hogy a községek nem élnek inten­zív lokális életet, biztosra veheted, hogy az összállam demokráciája is meglehetősen fejletlen lesz”. E bölcs mondáshoz csak annyit te­gyünk hozzá, hogy ma a főváros sem 8

Next

/
Thumbnails
Contents