Képes Hét, 1929 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1929-06-02 / 22. szám - Zilahy Lajos: A spanyol arénák vérengzése

De még ennél is nagyobb sikert arat, amikor a bika, leszeg­­zett homloka előitt, hirtelen megfordul a saját tengelye körül. Vájjon valóban az életével játszik? Ki ez itt mellet­tem, aki olyan kolibri-hangon visít a lelkesedéstől? Egy spanyol hölgy és bár látszólag iparosnő, tökéletes pyrre­­neusi szépség. Sötét bársonyból van a szeme é:s a szemöl­döke. Fekete sízemgolyójla mélyén hisztéria. lángol. Miikor a matador a viadal végén a közönség előtt hajlong, vijjogva felugrik a Ihelyéiröl ési a ridikülíjét hajítja a hős. felé. Én erősein fogom a kalapomat, mert alttól félek, hogy kikapja Nyitva május 1-től szeptember 30-ig Érelmeszesedésnél, neurasztheniánál, hüdéseknél, csont, mirigy, bőrbajoknál, golyvákr ál, angolkórnál, stb. stb. kiváló gyógyhatású. Napi összes költség 48-60 koronáig. OTTHONI IVÓ ES FURDŰKURÁK Prospektust küld : Fürdöigazgatóság Cizkupele. a kezeimből és azt is o dalhajit ja. A porond már bele van ka­lapokkal1, de még mindig repkednek a levegőben a kurta napernyők, kulacsok, ridikülök. Mikor a bikát elvonszolták, megjelennek a szolgák és visszadob állják a lelkesedés e kézzelfogható jeleit. Hetedük bika. Egy óra múlva a sianisiehasitiani uccukon’ rikkancsok üvöltenek és öles hasábokban: Félix Rodriguez gravenmente herido ... Igen, a hetedik viadalban történt. Rodiriguezt iá bika a szarvára kapta, szíve alatt, a jobb mellével függött sötétzöld iselyemruhájában magasan a bika szarván, él'eftlellenül, mint egy fürésizporral töltött bábu. Abban a pillanatban kapta cl a bika, mikor aizt a. szemfény­vesztő piruettet csinálta. A vörösbe öltözött, szolgák oly gyorsan félkapják éis úgy körülveszik, hogy csak egy pil­lanatra látom halálra válit arcát., amelyen megfagyott a pri­madonna mosoly. A zene dübörögve bevág. A viadal to­vább folyik. Nyolcadik bika. Ez már majdnem akkora, mint egy ló. Fenségesen szép állat. Hatalmas nyakán fekete púpot vet az őserő. Mikor először döfik bele a kardot, meggörbíti a gerincét és kidobja, magából a gyilkol. A véres kard fel­repül a levegőibe és bíborosán cikázik meg az esti napsu­gárban. A viadal már egy félórája folyik. Spanyol szomsizié­­doinnak e nyolc viadal alatt az izgalomtól kinőtt a sza­kálla. Eiz a. bika nem alkar meghalni. Már hat szigony irnbo­­ilyog benne és a kard átfúrta, a tüdejét. A matadorok már fáradtak. A közönség torka rekedt a sok ordítástól. Most igazán különös jelenet következett. A halálra gyötört állat, mint egyik előző társa, a kerítéshez ment, de nem állt meg, hanem körbe menve és felemelt fejjel a közönségre bőgve okádni kezdte a vért. Ezt a panaszos bőgőst a zene hiába próbálta elnyomni. A bika 'lassan, lép­kedett tovább és. locsolta a vért.. Mintha minden iitere fel­nyílt volna.. Körbe menve, okádta és locsolta a kerítésre a vért, mint egy óriás, eleven, fekete kanna, amely fantasz­tikus virágágy isizélét locsolja. Isten országának szép vi­rágait: a mulatni vágyó emberiségét. Leszúrták. El vonszolták. Zene. Induló. Az előadásnak vége volt. Aznap estie sokáig sétáltam egyedül a tengerparton, Leütlem egy padira, behunytam a szemem, de nem tudtam megszabadulni a.z egyik bika tekintetétől. Fülledt spanyol nyári este volt. Lucskos lett rajtáim az ing. A hajiam is, a nyakam iisi. Folyton törülgettem a.z arcomat. Az volt az érzésem ott a sötétben, hogy le vagyok okádva vérrel. /. Holzmqnn Gyula dr., Mattárháza-fürdő főorvosa. 2. Eckstein Ernő dr., matlárházai főorvos. 3. Arányi Zsig­­mond dr., Trencsénteplic-fürdő vezérigazgatója. CSIZI­JÓD­BRÓM­FCIRDÖ

Next

/
Thumbnails
Contents