Képes Hét, 1929 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1929-05-26 / 21. szám - Könyvespolc - Társaság, divat • Bibesco kercegnő: Odette, avagy ne kivánd meg a más ruháját

Könyvespolc I. K a z i n c z y-É v k ö n y v Szerkesztette: Sziklay Ferenc. Kassa, 1929 A kassai Kazinczy Társaság a szlo­­venszkói magyar irodalom reprezentatív felvonultatásával ünnepelte meg fennál­lásának harmincesztendös jubileumát. Meglepő az a friss lendület, amellyel a könyvet összeállították, bár nem egy név hiányzik az almanach lapjairól, melyeket szívesen láttunk volna ott s melyek a szlo­­venszkói magyar irodalomban nem hagy­hatók figyelmen kívül. De még igy is megállapítható, hogy az Évkönyv szerkesztője érdemes mun­kát végzett s tisztán literáris szempon­tok vezérelték az irók és müveik össze­­válogatásánál. Sziklay Ferenc bevezető tanulmányá­ban részletesen adja meg a Társaság mű­ködésének irányvonalait. Blanár Béla írása a szegényes Rákó­­czi-irodalmat gazdagítja pompás vissza­emlékezésével. Az elméleti közlemények közül külö­nösen Darvas János szellemes etimoló­giai írása nyerte meg tetszésünket. Alapy Gyula hézagpótló munkát nyújt a szlo­­venszkói magyar irodalom bibliográfiá-A novellák közül Sándor Imre, Darkó István, Egri Viktor, Sebesi Ernő és Rácz Pál írásai emelkednek ki a helyi irodal­mak átlagos nívójából. Mécs László, Győry Dezső, Vozári De­zső versei jelentenek pluszt a kisebbségi magyar líra számára. Ámde az Évkönyv többi szerzője is képessége legjavát hozta el a Kazinczy Társaság jubiláns ünnepségére. Kétségtelen, hogy a Kazinczy Társa­ság a leghaladóbb szellemű irodalmi te­rület Szlovenszkón s legjobb utón van, hogy az itteni magyar irodalom megértő és elfogulatlan istápolójává legyen. II. Máglyák Kossányi József versei. Komárom, 1929 Egy eddig ismeretlen nevű költő ko­pogtat a szlovenszkói magyar líra ajta­ján: Kossányi József, akinek e hetekben jelent meg első verseskönyve. A „Mág­lyák“ tipikusan magán viseli a kezdés ha­tározatlanságát és tétova célkeresését. A fiatal költő, aki szembenáll egy siralmasra determinált sorssal s akit a magyarság mostoha helyzete ihletett meg, úgy áll szemközt a költés nagy misztériumával, akár a könnyű paripán futó lovas a be­vehetetlen erődítmény előtt. De Kossányi­­ban nagy energiák szunnyadnak. Egy napon talán bevonul a magyar irodalom fellegvárába. Kossányi fogyatékosságainak, bűneinek oka nem benne, de mestereiben keresen­dő. Túlságosan kevés kritikával csatla­kozik le egy lírikus irányzathoz, mely ma túl van életén és halálán is s csak valami posthumus vitalitással tartja ma­gát kisebb folyóiratokban és könyvekben. Minden fiatal költő szimpatikus, mert ígéretet hoz. De aki ma indul, annak nem szabad ilyen áldinamikus sorokat leírni, mint: „Tulipános mezőket akarok! sok rózsát, szegfűt, ibolyát, lepkét! Hajnali mezőket akarok! dallal, fénnyel, hittel, erővel, — Élettel!“ A szép szavak költészetének korszaka lejárt. Az uj költő szemérmesen kikerüli a „poétikus-frazeológia“ önként kínálko­zó ornamenseit, mert lelkében a valóság mély nyomai élnek s költészete nem le­het más, mint ennek a valóságnak esz­tétikus sűrítése. Kossányi József ezzel a könyvével azt bizonyítja csupán, hogy Ígérete a magyar lírának. Rajta áll, hogy ezt az Ígéretet valóra is váltsa. TÁRSASÁG, DIVAT Odette, aoagy ne kioánd meg a más ruháját Ki ne ismerne legalább egyet azok közül a furcsa asszonyok közül, akik mindenáron meg akarják szerezni azt az egyetlen ruhát, amely még nincs meg nekik: a máson látott ruhát? Odette szekrénye tömve, fogasai egyre szaporodnak; szobaleánya minden cso­magoláskor megoldhatatlan probléma előtt áll: a tartalom nagyobb a befogadó­képességnél és rohan a boltba, ahol tul­­tömhető bőröndöt szeretne venni. És mégis, csak tegnap is, amikor di­­ner-re mentem hozzá, fekete, minden eredetiség nélkül való muszlinruhámban, Odette úgy bánt velem, mintha a legcso­dálatosabb „divatkreáció“ tündökölt volna rajtam. Mert már ismerem hibáját, igyekeztem kiábrándítani: — Ez a legolcsóbb ruhám. Tavalyi. Húszszor is viseltem. Biztosan neked is megvolt... Hiába! Odette útra készült éppen s minden alkalomra illő ruhát csináltatott már, csak erre nem gondolt: „erre az intim vacsoraruhára!“ S a mondat, amit minden igyekeze­temmel hiába akartam beléje fojtani, már föltartóztathatatlanul kiröppent: — Neked, ugy-e, mindegy, ha lemáso­lom a ruhádat? Tapasztalatból tudja már, hogy nekem igenis, nem mindegy. A tekintetemből látja, orrcimpáim alig észrevehető moz­dulásából, amely mind tiltakozik ez el­len az ízléstelenség ellen. De ellenkezé­semet nem veszi tekintetbe: tovább ra­gaszkodik kéréséhez; sürget, könyörög. Megint egyszer gyönge leszek s engedek. Hogyan is értethetném meg vele vissza­utasításom okait, még ha sarkamra áll­­nék is és megtagadnám, amit mindany­­nyian annyiszor engedtünk már meg neki! S igy holnap szépen becsomagolom és elküldöm hozzá a ruhámat, ha előre tu­dom is az eredményt, az elkerülhetetlen csalódást. Mert Odette, anélkül, hogy tudna róla, más akar lenni, mint aki: ma: én, teg­nap: Anna; Antoinette, vagy Mária hol­nap. Azt hiszi, ha ruháink formáját el­cseni tőlünk, azzal már megjelenésünket, lényünket is megszerzi. Mondja is mindig: — Ugy-e, téged nem bánt, hisz úgy sem leszünk együtt, másutt töltjük a telet az idén... Tehát Odette az én hasonmásomnak képzeli magát. S amitől a maga nevében nem fél, azon aggódik, hogy én, akit utánoz, érezni fogom, milyen leverő az: másodpéldánynak lenni. Mit érez tulajdonképpen? Bizonyos fe­lőle, hogy ha összetalálkoznánk, én sá­padnék el, vagy szégyelné az eredetit és a másolatot egy és ugyanazon a helyen bemutatni? Odette férje ura, aki ismeri ezt a hi­báját s menteni igyekszik előttem, ahe­lyett, hogy gyógyítaná, azt mondja ne­kem nagy bizalmasan: — Végre is X szabónál ő is kiválaszt­hatta volna éppen ezt a ruhát és meg is rendelhette volna. És ez igaz is. De éppen ez az, amire Odette képtelen: a szabónőnél ugyanezt a ruhát felfedezni. Mindig olyat rendel, ami később nem tetszik neki s a kedvé­re való ruhákat csak rajtunk látja meg. Mert nem gyakorolja az Ízlését, már nincs is ízlése. Nem hiszem, hogy ez a rögeszméje jó­indulatú. Először is, már azt kívánja: bár ne találkoznék többé éppen a leg­jobb barátnőivel, azokkal, akiknek min­dig megmondhatja: „Ugy-e, kérlek, téged nem bánt, ha kölcsönkérem a ruhádat?“ Pedig a másolat mindig rossz, már csak azért is, mert másolat. Ezért unja meg hamar ezeket a ruhákat és ezért van neki olyan tömege belőlük. Amit igy mindegyikünktől összeszed, az hamis vi-

Next

/
Thumbnails
Contents