Képes Hét, 1929 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1929-05-05 / 18. szám - Kelembéri Sándor: Hiába nem akarod

kéz resaketeg gyöngédséggel reáhelyezett egy kártyát valamelyik kártyaosztagra a zöld asztalon. Szavaztak. Némán odaültem Távirati mellé. (Kö­szönni fölösleges a kártyások közé, nem kö­szönnek vissza.) Megvártam annak a játszmának a végét. Akkor megszólítottam Táviratit. (Az öregnek mámorvörös volt a képe, a kártyától.) —- Kérlek, öreg Távirati, nem volnál haj­landó nekem angol leckét adni? Rám kancsialitott kedvesen: — Sőt. Legnagyobb körömmel. (Értsd: örömmel.) Parancsolod itt, azonnal? — Ráérünk öregem holnap reggel kez­deni. — Reggel? — Már mint délelőtt. Mikor kelsz? — Soha. Hány órakor legyek nálad? — Tizenegykor, jó? — Rossz. Ott leszek. — All right! — evvel köszöntem el Távi­ratitól. Angol hangulatom volt. Másnap bekopogtat az öreg, pontosan féltizenkettőkor. Üde szivvel üdvözöltem őt: — Gfood morning, sir! • — Szervusz. ----------­Igen bágyadtan adta a kezét. Nem is mo­solygott. Pedig az a rengeteg ránc a képin arra szolgált, hogy az öreg Távirati csupa mosoly legyen. — Take piacé, please. How ar'e you? Ennyit minden gyerek tud angolul. Leült. Cigarettet adtam neki. — Borzalmasan álmos vagyok, kérlek. Hatig tacsoltam az Otthonban. Az egész va­gyonon! ott maradt. — Poor old fetllow. What will you do now? Jelzem, ilyen pár buta szóhoz nem kell éppen világ­járt urnák lenni; ilyen angol tudása minden pincérnek van Pesten. Valami kis megtört mosollyal rám kancsalitott az öreg Távirati: — Hát kérlek, először is fölveszem tőled a díjazást egy hónapra előre. Mennyit akarsz fizetni? — Three hundred crowns. Please. Odaadtam azt a háromszáz fehéret. Legyűrte a nadrágzsebbe, kicsit megkönnyebbült: — Merci. (No már ez legalább franciául van.) Ambiciózusát lélegzettem: — And now, old fellow, we begin english. Yes? Csak az ujját emelte, ezzel reagált. Éppen csukta le­felé a két szemét, a kanosait is, a normálisát is. Azután kásás hangon azt mondja: ■— Várjál kérlek. Szenzációsan álmos vagyok. Cranach Lukácsnak van valahol a múzeumban ilyen ezerráncos öreg férfifeje, mint ez. De a Cranach Lukácsé nem ilyen kedves pofa. Csak azért nem csókolom meg, hogy föl ne ébresszem. Mert ni, ejti le, le, le az állát az öreg, háromszor egy­másután, mintha egyre mélyebb meggyőződésének adna kiafejezést. A nyakkendőjén van már az álla. Most horkan egyet (talán angolul) és aztán felkapja az orrát és a szá­jával utána harap egy légynek, amelyet hirtelen álmodott. És aztán megpróbál rám ismerni s elkezdi csavarni a fejét pesszimisztikusan. Végre kihúzza magát. Magam is. Ké­szüljünk, következik az angol. Az öreg Távirati körülnéz: Erdélyi Béla: Erdörészlet. (A művész prágai kiállítá­sáról.) — Te, van valami cseppfolyós anyag nálad? Jaj, de szégyellem, hogy a gugyiról megfeledkeztem. A nagy angol áhítatomban. Szégyellem. — Excuse-me, dear old friend! Már húzom is felfele az üveget a könyvek mögül, on­nan a könyvespolcról. Az iróasztalfiókból ki a két po­hárkát. Koccintunk. Mind a két szeme kancsalit az öröm­től: Cheer up! — Ö mondta. Megtört a jég. HIÁBA NEM AKAROD Annyi gyötrődés után, megleltelek. Most már hiába nem akarod: enyém vagy s engem sem szakíthat el tőled semmi. — Híaba bújsz házad legtitkosabb rejtekébe, gondolatom utánad oson s megfüröszt a szépségek vizében. — Hiába nem akarod: utánad lopózom nesztelenül, mint árnyék a fény után és ha rámtaposol, lehajolok a porba s megcsókolom piciny lábad nyomát. Kelembérí Sándor

Next

/
Thumbnails
Contents