Képes Hét, 1929 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1929-03-03 / 9. szám - Szerkesztői üzenetek

SZERKESZTŐI ÜZENETEK Sch. Versei kifinomult és művészi érzékkel megáldott lélekről tanúskodnak. Ez a küldemény még nem érett meg a nyomdafesték számára, de biztosak va­gyunk benne, hogy ha fejlődése oly vo­nalban fog tovább haladni, amilyet be­küldött írásai mutatnak, a Képes Hét szívesen és gyakran fogja verseit közöl­ni. Addig is igyekezzék lírai stílusában a modorosságot leküzdeni s lehetőleg erősebb, a közhasználatban kevésbé el­kopott jelzőket alkalmazni. Kíváncsian várjuk a következő küldeményt. Göndör. Beküldött versei és prózái nem alkalmasak lapunkban való közzé­tételre s igy azokat — kívánsága szerint —■ átadtuk a „Nagyasszony“ szerkesz­tőségének. „Egy nóta“ cimü bájos dalát, mihelyt módját ejthetjük, le fogjuk kö­zölni. Köszönet és szívélyes üdvözlet! B. A. Gálszécs. „Éjszaka“ cimü verse, sajnos, nem üti meg a „Képes Hét“ iro­dalmi mértékét, rmirdazonáltal határozott költői tehetségről tanúskodik. Egy ki­forratlan stilusu, de nem mindennapi meglátásokkal rendelkező lírát láttunk benne. Lehetetlen, hogy Önnél jobb is ne akadjon. Spectrum, Kassa. Szellemes írását, legnagyobb sajnálatunkra, nem tudjuk beleilleszteni a „Képes Hét“ szabott irányvonalakat követő programjába. Mutatvány, Komlós. „Piros, fehér vi­rágok“ cimü költeményét a közlendők közé soroztuk. Érdeklődő férj. Feleségének versei nem tehetségtelen asszony írásai. Biz­tosra vesszük, gondos stúdiummal és gya­korlattal elvihetné odáig, hogy közölhe­tő verseket ir. Ez a cél azonban bizonyá­ra nem oly fontos Önök előtt, hogy miat­ta egyéb dolgait elhanyagoltassa nejé­vel. Irodalmár, Pozsony. Valóban csak a tehetséget tekintjük s csak annak alap­ján mondjuk ki bírálatunkat. Első kül­deménye csakugyan elkallódott. Most beküldött verse nem felel meg a „Képes Hét“ genre-jének. Talán küldjön be több írást, hogy válogathassunk bennük. Legrégibb előfizető. Ön, mint Írja, kez­dő az irodalomban s egy könyvet óhajt kiadni. Alig hisszük, hogy akadna kiadó, aki pénzét ismeretlen iró munkájába in-A legjobb fiatalító eljárás a szív gondozása. A lappangó és alattomos szívbajok nagyrészt az öregség betegségei közé tartoznak. Ha fiatal akar maradni és meg akarja őrizni szellemének üde­­ségét, akkor gondoznia kell a szivét. Az egyetlen tudományos szivbajmeg­­állapitó és gyógyintézet Poděbrady fürdőben van. Az intézet télen át is nyitva van. Kérjen magyar prospektust. vesztálná, bármily irodalmi értéket is reprezentáljon az. Szlovenszkón még a márkás irók sem kapnak kiadót, mert a könyvkiadás az elszegényedett ország­részben nem rentábilis üzlet. Két kiadó­ról tudunk, az egyik az írók kiadóvál­lalata Pozsonyban, a másik a Kazinczy Társaság kiadója Kassán. Próbálkozzék meg ezeknél, bár sok sikerrel nem ke­csegtetjük. Legjobb lesz, ha könyvét sa­ját költségén adja ki. Alkalmas nyomdát számtalant találhat Szlovenszkón. Ennek technikája egészen egyszerű: Ön megal­kuszik a nyomdával s kéziratait átadja neki. A részleteket az. illető nyomdavál­lalat majd közli Önnel. T. E. Eperjes. Három verse, sajnos, nem üti meg lapunk mértékét. Próbál­kozzék meg talán újabbakkal. Verseit mai postával visszaszármaztattuk. Dr. H. G.-né. „Orsó vagyok Uram“ c. költeményét postára adtuk. Tessék köny­­nyebb témákhoz nyúlni eleinte, akkor — nyilván — több sikere lesz. Fontos, hogy a vers tárgya arányos legyen a költő kifejezési készségével. Dr. B. Gy .Pozsony. Versét nem kö­zölhetjük. Hangja túl régies, mintha nem is Ady, Babits, Kosztolányi, Tóth Árpád, Szép Ernő korában íródott volna. Olvas­sa szorgalmasan a modern költőket. E jelentéktelen fogyatékoságtól eltekintve, tehetséget véltünk Írásában felfedezni. Levele különösen müveit ember benyo­mását kelti. „K. Gyula“ Fülek. Pontos cim: Holly­wood. A „Képes Hét“ 5. számában közölt ke­­resztszórejtvény megfejtése: Vízszintes sorok: 1. Dumas Gr. Monté Christo, 18. Oroszlánrész, 19. Aida, 20. Salia, 21. Medea, 22. Ama, 23. Ria, 24. Zs, 25. Annami, 27. Druidák, 29. Tám, 31. Ta, 32. Ót, 33. Tarló, 34. Idő, 36. Ogotaj, 38. Táborok, 40. Ágas, 41. Róla. 42. Ese, 43. Irán, 45. Als, 46. Eger, 48. Dec, 49. Antaresz, 51. Vonitó, 52. Had, 54. Su­sog, 56. Szán, 57. Kanavász, 61. Irade, 62. Zokon, 64. Bírás, 65. Elregél, 67. K. M„ 68. York, 70. Nta, 72. Ojtó, 73. Aked, 75. Anyagok, 78. Kar, 80. Jl, 82. Irar, 84. Magam, 86. Re, 87. Bünhödés, 91. Le­szel, 93. Oa, 94. Oáz, 95. Odalisk, 98. Ná, 99. Nettó Bruttó, 103. Ize, 104. Hat, 105. Éliás, 106. Rőt, 107. Önálló, 109. Sokszo­rosító eljárás. Függőleges sorok: 1. Dosztojevszkij Bűn és..., 2. Uraság, 3. Mól, 4. Asia, 5 Szántál, 6. Gl, 7. Ráma, 8. Mnemotechni­­ka, 9. Orditás, 10. Née, 11. Tsadtó, 12. Ez, 13. Hamilkár, 14. Riadó, 15. Id, 16. Sark­igazságok, 17. Óvatosság Előrelátás, 22. Auróra, 26. Najádok, 28. Raritás, 30. Mo­rénák, 35. Dal, 37. Torino, 39. Beadvány, 44. Ne sírj, 47. Gozom, 50. Suret, 53. Aar, 55. Ode, 58. Abr, 59. Ástam, 60. Ze, 63. Nyerő, 66. Lokalizál, 69. Odadob, 71. Agata, 74. Kihatás, 76. Ne, 77. Og, 79. Aréna, 81. Lü, 83. Ráér, 85. Mesélj, 88. Notik, 89. Szúró, 90. Lotti, 92. Sk, 96. Do, 97. Line, 100. Elő, 102. Tős, 104. Hór, 107^ Öó, 108. Lá. Felelős szerkesztő: Szvatkó Pál dr. Budapesti főmunkatárs: Márai Sándor Kiadó: Tarján Ödön. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Praha II., Panská 12/111. — Nyomatott: Mercy Heinrich Fia nyomdájában, Prágában A nyomásért felelős: J. Charvát. A lap küldését a postaminisztérium a 216.729. VII. 1928. sz. alatt engedélyezte

Next

/
Thumbnails
Contents