Keleti Ujság, 1944. szeptember (27. évfolyam, 198-218. szám)
1944-09-03 / 200. szám
1944. SZEPTEMBER 3. KELETI M MAGYAR UJ&ÂJ& 1 Marseilleafrancia tengerpart gyöngye Ha egy város igazi képét, jellegét és jellemét meg akarjuk rajzolni, legokosabb, ha azoknak a nagy embereknek arcképét vázoljuk, akinél a város, ez a kis mikrokozmosz adott egy nemzetnek vagy akii az egész emberiségnek. Kétszeresen érvényes ez a tétel Marseille- re, a „kétarcú Gallia'“ Földközi-tengeri arcának gyöngyére, mely most szörnyű csaták gyújtópontjába kerülve hívta fel magára a figyelmet. Az aranynak, a pezsdülő politikai életnek s vidámságnak egyaránt városa Marsilia, melyet már a merész feniciai hajósok is kikötőül használtak az ókor hajnalán. Marseille szülöttei... Ha szemügyre vesszük azt, milyen fogalmak fűződnek a hatalmas délfrancia kikötő nevéhez s kik azok a szellemek, akiket ö adott a francia nemzetnek, rögtön tisztán és élesen kirajzolódik előttünk a mediterrán városkép. Marseille szülöttje volt Puget, a középkor festő-szobrász zsenije, Autran, a tenger költője, Francois Bazin, a pattogó ritmusú vigoperák Írója. íme Marseille a vidámság és költészet városa. De itt született Thiers a történetiró politikus, Garnier Pagés, aki Fülöp Lajos alatt a republikánus párt elnöke volt s a forradalom tüzes Mar- seillese is ennek a városnak a nevéhez fűződik. Ez Marseille politikai képe — a tűz és lendület jegyében. Marseille arcképéhez azonban szorosan hozzátartozik lüktető gazdasági élete. Ennek megvilágítására talán elegendő lesz, ha tudjuk azt, hogy ebben a városban állították fel a világ első kereskedelmi kamaráját éspedig 1599-ben. A város jelszava ez volt: „Emeljük kereskedelmünket a legmagasabb polcra és a legnagyobb tisztességre ...“ Ezekután megérthetjük azt is, amit Montesquieu ir a város lakóiról: A marseille-i föld sivársága és terméketlensége kereskedelemre szoktatta a város lakóit. Munkás, komoly emberekké kellett válniok, ha azt akarták, hogy ellensúlyozhassák a természet sivárságát, szerényekké, hogy békességben élhessenek, de egyben élelmesekké, hogy megélhessenek abból, amit kereskedelemmel ' szerezhetnek. A Föláközi-tenger metropolisa ... Marseille jellegzetesen délfrancia város, I sőt ennek a városnak fogalma teljességgel hozzátartozik a provencei táj képéhez, s ahhoz a mocsaras, lagúnákkal tarkított tengerparthoz, melyet étangnak nevez a francia. Karállyos, festőién szép mediterrán öböl partjain terül el maga a város. Helyzete igen előnyös, hiszen szemben fekszik Franciaország északafrikai gyarmataival: Algírral, Tunisszal és Marokkóval. Gallia messzebbfekvö gyarmatai mint Ma-1 dagaszkár, Indokina, Óceánia is ehhez a kikötőhöz fekszenek legközelebb, különösen mióta Szuez megnyitása folytán nem volt többé szükség arra, hogy Afrika megkerülő- \ sével érhessünk el a szélső kelet vizeire. Nem csoda tehát, ha ilyen földrajzi előfeltételek birtokában Marseille a Földközitenger Metropolisává lett, s komoly riválisa Hamburgnak, Antverpennek, Rotterdamnak, de Rouennak és Le Havre-nak is. Egy 1929-es statisztika szerint Marseille már második kikötővárosa volt Franciaországnak Rouen mögött az importált és exportált áruk tonnaszámát tekintve s a két város közötti kiilömbség nem is volt nagy, ellenkezően rendkívül csekély. (Rouen évi 9,486.100, Marseille 9,151.181 tonnával). Marseille virágzásának kora azonban ] 1913-ban volt, amikor teherforgalma évi 21 millió tonna, ugyanakkor évi utasforgalma 560.000 lélek volt. Marseille a világ legnagyobb alagutjának birtokosa Kevesen tudják, hogy Marseille mellett épitette meg a francia alkotó Szellem a világ egyik legnagyobb alagutját. A város földrajzi helyzetének egyetlen hátrányos pontja tette szükségessé megépítését. Ha Délfranciaország térképére tekintünk, rögtön kitűnik, hogy a kikötőváros meglehetősen távol van a délfranciaországi gazdasági ütőerétől, a Rhone-folyótól. A folyó 1: ben hatalmas, szétágazó deltával ömlik a Földközi-tengerbe s éppen ezért csak magasan, torkolata fölött hajózható gazdaságosan. Ez a földrajzi tény vetette fel annak szükségességét, hogy a várost hatalmas alagút közbeiktatása utján csatornával kössék össze a Rhone melletti Arles városkával. A terv egyáltalán nem volt újkeletű s igen megokolt volt, hiszen a Rhone—Rajna csatorna által Marseille belekapcsolódhatott a kontinens belsejének gazdasági életébe. Az eszme 1507-ből XII. Lajos uralkodásának idejéből származik, mint terv azonban csupán 1879-ben látott napvilágot. 1903-ban törvényjavaslat formájában foglalkoznak vele. Építése 1906-tól 1927-ig tartott. A legnagyobb nehézséget az okozta, hogy át kellett vágni az u. n. Nerthe magaslatot, mely bár csak hét kilométer széles voit, mégis óriási feladat elé állította á tervezőket, hiszen az alagútnak 22 méter szélesnek kellett lennie ahhoz, hogy 1200 tonnás hajók is közlekedhessenek rajta. Az emberi alkotó szellem valóságos diadala volt ennek a földalatti csodának létrehozása. Munkáshadseregek támadtak szinte a semmiből s valóságos nyelvi és néprajzi« bábéi nyüzsgött csakhamar a sziklás, meszes szorulat körül. Különösen sok nehézséget okoztak a mészkővidékre annyira jellemző karsztos vadvizek, melyek a haeadékokon beszivárogva olykor valóságos özönvizet zúdítottak az alagútba. Sok esztendei megfeszített munka után elkészült a csatorna, melynek remekbekészült szakasza éppen a földalatti vizi alagút volt. Ez utóbbinak méreteiről különösen akkor szerezhetünk világos képet, ha néhány világviszonylatban is ismert nagyobb alagút adataival hasonlítjuk ijssze Marseille alagutját, az u .n. Rove alagutat. A Szent Gotthard alagút hossza 14.984 m, a kiemelt földtömeg 100.000 köbméternyi. A Szimplon alagút líosszá 19.800 m, a kiemelt föld meny- nyisége 1.600.000 köbméter, mig a Rove alagút, mely 14.40 m magas és 22 m széles, bár csupán 7.266 méter hosszú, mégis 2.300.000 köbméter kiemelt földdel dicsekedhetik. Aki látta ezt az alagutat, az csodákat mesél arról az impozáns látványról, mely a belsejében haladó hajóról nyílik a messziségben csillogó két kicsi pontra, mellyel a be- és kijáratot jelzik. Marseille ma ismét hallat magáról, s akik ismerik fontosságát, bíznak abban, hogy kiheverve a háború pusztításait, ismét az lesz, ami volt, a francia ţengerpart gyöngyeXANTÜS JÁNOS OH. Jó áru és jó hirdetésünk alapja a jó titlet menetnek Kedves Szerkesztő Xlr! Többször is Írtam már arról, hogy a nagyrészt faluról származó külvárosi ember, ha elszakadt is otthoni testvéreitől s lm sok olyan szokást is vett fel itt a város tövében, ami inkább a városi ember jellemzője, még ma is rendelkezik nehány egészen népi tulajdonsággal. E~ok között ©miitettem meg éppen legutolsó levelemben mélységes gyermekszeretetéi. Kétségtelenül ezzel magyarázható, hogy a külvárosok — hála Istennek — ma is tele vannak gyermekekkel. Alig akad olyan valamirevaló család itt a környékünkön, ahol ne lenne legalább három gyermek. De nem ritka a négy-öt gyermek se. S mivel a külvárosokban az asszony-oknak sem adatott meg az a lehetőség, hogy otthon üljenek, gyerekeikre sem igen tudnak különösképpen felügyelni. Ha nem akad öreg s már munkaképtelen asszony a háznál, aki velük bajlódhatnék, egész napjukat künn töltik az utcán. Ez annál is könnyebb, mert ezekben a kis utcákban nem olyan nagy a forgalom, hogy életveszélyes lenne az utcai játszadozás. A gyerekek hát csapatokba verődve játszadoznak az utcán. Úgy kiabálnak sokszor, mkitha indiánosdit játszanának, ha ugyan ismernék az indián játékokat. De azért nem haragszik rájuk senki. Sőt még csak fel se tűnik nekünk, akik itt lakunk s akik már ezt a mindennapi állandó zajok közé soroltuk. Valahogy úgy vagyunk vele, hogy akkor utca az utca, ha tele van gyermekkel s akkor külvárosi, ha zajos. Igaz aztán az I», hogy nem is valami tiszták ezek a gyermekek, amin egyáltalán nem lehet csodálkozni. Aki a porban játszik s nem fél a földtől, annak bizony összepiszkolódik a ruhája- De azért egészségesek általában, mint a makk. Betegeskedni legfen- nebb azok betegeskednek, akiknek rossz és nedves a lakásuk s akkor, amikor az időjárás miatt a szobába kényszerülnek. Ilyen nyáron azonban még ezeknek is megváltozik sápadt arcocskájuk. Kissé mogszinese- dik. A jó levegő s a napfény gyógyitólag hat reájuk. Bizonyos, hogy so-k színes és mulatságos dolgot Írhatnék ezekről a sz-urtos külvárosi gyermekekről, s az ők tragikusan szép életükről, bámulatosan fejlett gyakorlati érzékükről és testvéries együttérzésükről. Talán ha egyszer úgy lesz időm és kevesebb lesz a gondom, meg is teszem. Okulni lehetne belőle sokaknak, még a hivatalosaknak is. Hogy most Idvételesen velük foglalkozom, éppen ezekben a nehéz és válságos órákban, annak is megvan a maga magyarázata. Ma köztudomású, hogy a ránkzuduló események és aggodalmak között, milyen kétség- beesetten keressük az élet nyugodt pontjait, azokat az elveket és elméleteket, amivel a fáradt idegeket megnyugtathatnék. Tegnap délután éppen ezt adták meg nekem ezek a külvárosi utca-gyermekek. Az autóbuszt vártam a végállomáson, a városba kellett mennem valamilyen ügyben. Amint ott álltunk, a liancurozó gyermekek közül kiválik két kis leányka gyermek. Nem lehettek több, mint négyévesek. Szűkösen és szegényesen voltak öltözködve. Kis fakó, vékony ruhácska volt rajtuk, köténykével. A lábuk mesztelen és poros. Odaballagtak az egyik kapu küszöbéhez s letelepedtek. Valamiről vitatkoztak, egyszerű gyermekhangoü, kissé selypítve. Senki se ügyelt rájuk. Én se. Vártuk az autóbuszt, semmiképpen se akart már megérkezni. Közben egy elegánsan öltözködött nő is az állomásra érkezett. Legújabb divatu szandál a lábán, színes nyári ruha és a lábán is lakkozott körmök, hogy a gyönyörűen készített hajáról mt'g se. emlékezzem. Nem jött az autóbusz mondom s őnagysága ezen úgy látszik bosszankodott. S valószínűleg a meleg miatt is, mert a gyerekek közelébe húzódott az égető napról, a kapu árnyékába. Amint ott áll egyszer csak megszólal vékony gyermek-hangon az egyik leányka: — Néni, ugye az én kötényem szebb, mint a Margité? — kérdezte s fehér kis kötényét felé mutatta. A kütényke nem is volt a leg-* fehérebb s amellett szakadozott. A Margit köténykéje fekete volt, de semmivel se jobb vagy rosszabb állapotban a másiknál. A hölgy a hangi a unottan megfordult s a leánykákra nézett. De látva micsodás voltukat szónéikül el is fordult s lebiggyesztett ajkkal, mely Ujjnyi szélességbe volt ruzzsal bemázolva kéí-három lépést tovább odalgott, Látliatólag zseuirozta a két gyermek kérdése, mert egy villanás alatt végignézett magáit s megigazította hófehér fodros zsabóját. A két kis gyerek sovány kezecskéjével felétartotta még kis ideig a rongyos köténykét s kerekre nyilt szemmel várta a „néni“ döntését. Az azonban nem döntött. Ezt látva maguk igyekeztek eldönteni, melyiké szebb. — Ezt — mutatta Margitba — bedugva vékony kezecskéjét az egyik lyukba — megstoppolom. S ezt is és ezt is. S olyan lesz, mint egy uj — magyarázta. A feliéi- kötény öklömnyi gázdája Is hasonlóképpen mutogatott és mondogatott. A vékony kötényke bizony mindkettőé csupa lyuk és foszlás volt... Megjött az autóbusz s felgyurakodtunk rá s végig a külvároson nagyokat zöttyenve, robogni kezdettünk a város felé. A két kis külvárosi leányka azonban velem jött, ott láttam őket és szakadozott köténykéjüket a szemem előjt s a hölgyet, aki unott s közömbös arccal szemben ült velem. Eldöntőm én az igazságot, drága gyermekeim — gondoltam magamban. Mindaket- tőtök köténykéje szép, csodaszép. Stoppoljátok csak be a lyukakat, aranyból lesz a szál, amivel összeszövitek. Higyjétek cl nekem, ezerszerte szebb a ti ruhátok, szakadozott köténykétek a „néniénél“. Mert Iáin ti nem estek kétségbe, az élettel és az életért gondolkoztok, pedig még alig látszatok ki a földből. Ha a néninek szakad majd ei pgyszer a ruhája, s nem lesz módja újai venni, bizonyosan bármire képes lesz, hogy mégis legyen. Még a csalárd dolgokra is. Az árulásra is. És még sok mindenre. Talán az öngyilkosságra is. De ti aranyos kicsikéim nem estek kétségbe. Szakadozott, szegényes és rongyos a köténykétek — hát megstoppoljátok, kijavítjátok, úgy ahogy lehet... mert annak szépnek és jónak kell lennie, bárki bármit is mond... Köszönöm nektek a könnyes bölcsességet, miről ti nem is tudjátok, hogy bölcsesség, de én ma s éppen ma nagyonis érzem, hogy az. . . SZÉKÉIT OVULA. Szent Ágoston vallomása Didó! Karthágó tágas birodalmát A bikabőrböl bármily nagyra vetted, Az emberek — kik földjén élnek — gyatrá. 8 csak úgy méltók az égi kegyelemnek Áldására, ha lelkűk szabadságán Nem lobban túl a szenvedély hatalma, Mert gyenge volt az ember őse; Ádám És csábitó az édenkerti álma. És jól tudom . . . Numidiának éjén Sok forró láz kisérté balga szivem, Gyönyör hínárjába húzott az éj s én Feneketlen nagy tengerébe vittem Az életemnek drága ifjúságiit — Csak hordtam én s szórtam pazarló szívvel És néztem — anélkül, hogy bármit látnék 8 hogy látnám: életem miként virít el. Az ör,ök igazság titkának éltem. Vak tévelygések utjain bolyongva 8 a sivár mamcheus-bölcsességben A tudás betűk alá döntött romja; Karthágó széthullt nagyságát idézte, De nem adott megnyugvást semmi pontom 8 a vak vezeklés sem nyitott az éjbe Utat a tévelygésen át s a gondon. Egy Imádság vigyázott rám az évek Sötétségén, hogy lelkem ne veszítsem ■ És uj hitén egy feltámadt reménynek Lássam, hogy él az Eszme, él az Isten! Ez az imádság adott vissza engem Az élet és az ujhodás fiának 0s uj látással fényre nyilt szemembe* És megtaláltam boldog uj hazámat. Egy imádság vigyázott rám ... Anyámé. Oh, anyák! Nagyobb oltalom e földön Nincs semmi, mint a jó anya imáé: Gyermeke lelkét bármily Szörnyű börtön Fogságában is tartsa szenvedélye, Felpattan egyszer az a börtönajtó És világosság fénye gyűl szemébe’ 8 beforr a bűnök sebe — bármily sajgó. Én megtaláltam Istennek hitében Az igazságnak s életnek hatalmát A tenger árját a kis csendes érben S a csírázó magban a hatalmas fát: Én megtaláltam magamban az embert És megujhodott énbennem az élet — Ez élet árján duzzadó nagy tengert Nem engedem a bűnök ördögének. I Sötét és mély titkokkal terhes ember! 1 Nyisd meg a szivedet e vallomásnak, j Tekints az égre fényetört szemeddel — ] Felhők sötétjén túl csak Istent lássadl \ Csak Istenbe vesd sorsod rendelését, j Teremtő nagy parancsát benned adta, I Benned virágoztatja uj vetését I S téged hív uj életre, fényre, napra! ... I Didó! Karthágó tágas birodalmát I Életre bármily ravaszságod hivta, \ Megdőlt bálványok már a pogány sacrák: I — „Bőmet locuta, causa finita!“ \ A bikabőrböl bármily tágra szabtad 1 Az élet terét Karthágó nagy álmán — I Romjain a megdöntött falaknak j Rabságos szívvel Istent hívja Adám. fjíLasovszky béla — Rendkívüli közgyűlést tartott SzobtokDoboka törvényhatósági bizottsága. Désről jelentik: Szolnok-Doboka vármegye törvényhatósági bizottsága rendkívüli közgyűlést tartott dr. gróf Bethlen Béla főispán elnökletével. A közgyűlés előtt a kisgyülés tartott rendkívüli ülést, melyen a tárgysorozatot előkészítették. A főispán megnyitója után Vizváry Viktor, a vármegye főjegyzője felsőbb rendeleteket ismertetett, melynek során felolvasta a kormányzói kéziratot vitéz dr. Bonczos Miklós belügyminiszteri kinevezéséről. A közgyűlés ezután hozzájárult dr. ónodi Weress József árvaszéki elnök nyugdíjaztatásához, amit Weress dr. maga kért. Hasonlóan nyugdíjazták saját kérelmére dr. Tüzes László árvaszéki ülnököt is. A közgyűlést a főispán szaval rekesztették he. A beszámoló során meg kell államink dr ónodi Weress József árvaszéki elnök nyugdijbavonulásánál. A nyugdíjazását kérő elnök a megszállás elején már kilépett a megye szolgálatából, nem akart esküt tenni a megszálló uralomnak. Kisebbségi években szi'árd magatartásával nem egyszer összeütközésbe került a megszálló hatóságokkal, hadblrósági eljárás Is indult ellene. A felrzrbadulás után azonnal felajánlotta munkáját a* magyar államnak és példás szorgalommal átszervezte a vármegyei árva&zéket, úgyszólván a semmiből teremtett uj munkakereteket. Távozásával a vármegye egy Igen kipróbált régi, érdemes munkása vonul vissza a közélettől, ahol 65 éves koráig becsülettel, közmegelégedésre szolgált. Hadivállalat keres ácsokat, asztalosokat, lakatosokat, kovácsokat, gépészeket és napszámosokat. Hlatky főmérnök. Árpád-u. 10. Telefon: 35-47.