Keleti Ujság, 1944. augusztus (27. évfolyam, 172-197. szám)

1944-08-30 / 196. szám

B 1944. AUGUSZTUS 30, KELETI MAGYAR MgSJYÚ Hivatalos jelentés a Iseddi berepülésről Szórványosan bombázták a Duna- 1 isza közét BUDAPEST, aug. 39. Kedden déleSStt többszáz ellenséges bom­bázó erős vadászklsérettel délről északnyu­gati irányban sok bullámban átrepülte a Du­nántúlt. Egy erős kötelék a Duna—Tisza közén városokra szórványosan bombákat do­bott, A déli órákban észak felől visszatérő kötelékek egyrésze a Dunántúlon, másrésze a Duna—Tisza közén repült vissza dél felé. Ezek is dobtak szórványosan bombákat. Kárjelcntés még nem érkezett. A légvédel­mi tüzérség az ellenséges repülőgépekre ha­tásosan tüzelt. LelövSseket már eddig több helyről jelentettek. (MTI) Bírói eljárást akarnak indítani Viktor Ernáiméi ellen, mert Mussolinit támogatta BERLIN, augusztus 39. A Német Távirati Iroda közli: Mint az United Press Rómából jelenti, az Actio párt egyik' ülésén több jelenlévő azt követelte, hogy indítsanak biróá eljárást Viktor Emánuel ellen, mivel Mussolinit tá­mogatta. A jelenlévők egyrésze azonban Viktor ’Emánuel mellett foglalt állást és a gyűlés végül is verekedéssel végződött. (MTI.) „Göltet,“ legeneim Valahol Oroszországban, aug. hó. — Vadászok mennek az orosz vonalak fölé... — Úgy látszik, megint bevetésre indulnak bombázóink... így beszél a magyar katona, ha meghall­ja feje fölött a légben süvitő vagy dübörgő, ismerős hangú motorokat. De ha árnyékot vet a repülőgép és las­san jár a motor, akkor fölnéznek az égre s minden alkalommal kijelentik fölényes tudással: ■— Komám, egy „stro“ vöt!... így nevezik a „Gólya“ tipusu (németül „Storch“) gépeket, amelyek rendszerint alacsonyan és sokkal kisebb Sebességgel repülnek, mint más feladatra alkalmazott nagyobb „testvéreik“, — Alig néhány esztendeje, hogy a ma­gyar légierők is alkalmazzák a Gólyát — mondja Honthegyi József főhadnagy. — Azóta nagyon megszerettük. De nemcsak mi, hanem a honvédek is, akik legendákat szőttek már a gépek köré. Csodálkozom. A Stukák, a német vadász­gépek, a Gigantok és az ejtőernyős gya­logság harci vállalkozásai mellett ugyanis nem hallottam otthon ft Gólyáiról egy szót sem. Meg is kérdezem természetesen, hogyan keletkezett ez a legfrissebb háborús le­genda? Ketten vagyunk a gépben Honthegyi főhadnagy kitérően int a ke­zével és kis türelmet kér, amig el nem mondja: voltaképen mi is ennek a gépnek a feladata. Megtudom, hogy felderítésre használják. Általában — saját első vona­lunktól — 30 kilométerre engedik útnak. A közelfelderitéssel egyidejűleg vagy attól függetlenül is, futárszolgálatra alkalmaz­zák. Az sem titok, hogy két fedélzeti fegy­ver védi utasait esetleges támadás ellen. Mindez igen érdekes és tanulságos, de in­kább szakembert érdeklő adat, ami cseppet sem teszi világosabbá, miért néznek na­gyobb tisztelettel katonáink erre a típusra, mint a többire? Mert a sokszáz kilométe­res sebességgel elvillanő vadászgép sokkal kecsesebb, csinosabb, mint a nehézkesnek, régi dlvatunak ható, aféle valódi „gólya­lábakkal“ épitett Storch. No, de most következik a legenda! Erről beszél Honthegyi főhadnagy. , — A Gólya terhelése rendes körülmények között két ember, de három ülőhely is van — szerencsére. Szükség esetén — összeku­porodva — négyen férnek el benne. S ez a legenda magja. Felderítéseink közben ugyanis gyakran találkoztunk magyar egy­ségekkel. Rendszerint alacsonyan szállunk — integettek hát. Visszaintegettünk. A fiuk alulról még jobban lengették sapkáju­kat, kendőjüket és karjukkal hivtak ben­nünket. Közben mutogattak is egy kocsi felé, amely mellett honvédek feküdtek. Fel­derítésre küldték ki — gondoltam. Ketten vagyunk a gépben. Mit tehetek? Gondol­koztam s közben — azt vettem észre, hogy a szántás fölé vittem a gépet. Fekvő ma­gyarokat láttam, betegeket, sebesülteket. A Gólya nagyot zökkenve gurult a friss szántásban, a barázdák között. Mondanom sem kell, pillanatok alatt ott voltak az emberek és égi angyalokkal hasonlítottak össze minket. S kértek. Helyet! tílő, álló, fekvő, guggoló helyet, csak helyet sebesült­jeiknek. Két felesleges helyünk — vagy in­kább szükséghelyünk — volt. A legsulyo- sabbakat beemeltük a gépbe. A fiuk a ke­zünket rázták, hálálkodtak.' Megindítottam a motort. S láttam, hogy a gép törzsét is megsimogatták. A két súlyosan sérült hon­véd pedig három óra múlva a kórházi ágyon feküdt. Hátul, biztonságban, tiszta lepedőn, operáltan. így kezdődött a legen­da... — mosolyog Honthegyi főhadnagy és végigsimitja kemény pilótakezével a haját. Nedves a haja, mert nemrég fürdött a nappali alvás után. Éjjel motorszerelésnél volt, mert holnap hajrfalban megint felszáll a Gólya. • — Ennek a vállalkozásnak persze, hogy hire ment — folytátja a „legendát“ a fő­hadnagy, és elmondja folytatását is. Betegekhez élelmet visz ... Cs.-nél például éppen visszatérőben vol­tak. A Gólya egyenletes sebességgel haladt az országút fölött. Alul szállitóautók vo­nulta^ utánpótlással megrakva az első vo­nal felé. Egyik útkereszteződésnél nagy füstfelhő s pillanatnyi idő múltán robba­násra lettek figyelmesek. Lent, az utón egyik tehergépkocsi alkatrészei messze re­pültek a mezőre. Nyilvánvaló volt: aknára futott. Három perc múlva az utmenti árok szélén megállt az „égből szállt“ Gólya. Az oszlop többi kocsijából pedig futva érkezett a segítség. A gépkocsi két utasát elsőse­gélyben részesítették, gépbe rakták és két nap helyett — két óra múlva Honthegyi főhadnagy a kórházban bejelentette, hogy két beteget hozott. Amikor megtudták, honnan és hogyan, szólni sem tudtak a csodálkozástól. A hír gyorsan száll. Gyorsabban, mint a — Gólya. Sebesültek, katonák, orvosok, ápolók, az életnek megtartott emberek vitték szét mindenfelé. Annál inkább, mert a Gólya kenyeret is visz. Meg -— szivet is. örömet, híreket, ott­hont, pihenést. Olyan helyeken ugyanis, ahol valamilyen okból egyelőre az utánpót­lás lehetetlen, nem egyszer az amugyis arra járó Gólyával küldik az élelmet. Száz ke­nyér, két láda vaj, 30 húskonzerv fér el a gépben ilyenkor' a vezetőn és egy kísérőn kívül. Az élelem mellett a front legnagyobb hazai kincsét, a tábori postát is ledobják. Ha leszáll a gép, akkor minden oldalát kö- rülállják a honvédek. Előkerülnek a zöld tábori lapok és a tábori postahivatallá vál­tozott Gólyán megszületnek a mindig meg­nyugtató hírek, írások. „Jól vagyok. Hogy vagytok? írjatok!...“ S a Gólya, ez a „csodamadár“ ilyenkor sebesült életek helyett orvosságot visz a szivekhez haza, Magyarországba. NAGY KAZMER karp. tiz., haditudósító. fl Isaiá'lapst változatlanul fennáll a Szovjetunió és Románia Icözütt BERLIN, augusztus 39. A Berliner Börsenzeitung — mint a Né­met Távirati Iroda jelentése közli — rámu­tat arra, hogy a szovjet külügyi népbiztosság már néhány nappal ezelőtt olyan értelem­ben helyesbítette Mihály király kijelentését, hogy a Szovjetunió és Románia között nincs fegyverszünet Most pedig újabb hivatalos moszkvai közlés megállapítja, egyáltalán nincs szó fegyverszüneti szerződés aláírásá­ról Románia és a Szovjetunió között. Mi­hály király és emberei elhatározták ugyan, hogy aláírják a fegyverszünetet, de ez az elhatározásuk mindeddig egyoldalú maradt, s minthogy a szovjet kormány a további fejleményeket várja és nem jelentette ki készségét a fegyverszünet megkötésére, a hadiállapot változatlanul fennáll. (MTI.) I székely keleti határokén a szovjet erük nem tudták legyűrni a magyar és német záróáüásokat fi német tüzérség hevesen tüzel a Firenzénél gyülekező angolszász csapatokra* Berlin, augusztus 29. Az Interinf. jelenti az olaszországi arc­vonal helyzetéről: Firenzétől keletre az angolok és ame­rikaiak még mindig erős tüzérségi és páncélos erőket vonnak össáe rövidesen * várható nagy támadásukhoz. A német tüzérség hevesen tüzelt az ellenséges me­netoszlopokra és készenléti állásokra. (MTT.) _______ Indiában polgárháború készül ? Amszterdam, aug. 29. Mint a brit hírszolgálat Washingtonból je­lenti, Chandler szenátor hétfőn a szenátus­ban azt a véleményét fejezte ki, hogy In­dia valószinüleg polgárháború hadszínterévé válik és hátráltatni fogja az Egyesült Álla­mok távolkeleti hadműveleteit. A szenátor arra kérte Roosevelt elnököt, hogy kérjen teljes jelentést az Indiai viszonyokról. Hang­súlyozta a szenátor, hogy az indiai viszo­nyok kihatással vannak a Japánnal folyó háborúra. (MTI) BERLIN, aug. 39. Az Interinf jelenti a keleti arcvonal déli részén folyó harcokról: A székely keleti hatásfok ellen megerősö­dött a szovjet nyomás. Az Itt harcoló német erőket a Kárpátok szorosaiba visszavonták. A szovjet megkísérelte, hogy ejtőernyős va­dászok harebavetésével legyűrje a német záróállásokat, de sikertelenül. A bolsevista ejtőernyős vadászok egy kisebb harccso­portját bekerítették és megsemmisítették. A Kárpátok előterének többi részén egészen a nagy Visztula kanyarig harci szünet volt. A kanyarulat északi szárnyán súlyos Ide-oda­hullámzó harcok dúltak, mig a középső sza­kaszon a német ellentámadások előrehalad­tak, noha a bolsevisták elszántan védekez­tek. (MTI) A **©vfel c«5@pa?olc n S©f$v<éresel»i* !>ac colt lia ve-tilc I>© a ihofezá^ulc. cs» £*«1« ©ar ©St románodat Berlin, augusztus 29. Az Interinf jelenti a Romániában folyó harcokról: Romániában a német csapatok elszánt el­lenállást fejtenek ki a bolsevista páncélos kötelékek és gépesített alakulatok előnyo­mulásával szemben, amelyek a Prut és a Szeret között meg akarják gátolni a német csapatok elvonulását nyugat felé. Az itt álló román kötelékek nem vesznek részt a harcokban. A szovjet folytatja lefegyverzé­süket és kelet felé szállítja el őket. A szovjet minden utánpótlási jármüvét román kötelékekkel rakják meg, s a románok más részét gyalog Irányítják a szovjet terület felé. Egy szovjet páncélos hadsereget, mely Buzau irányában tört előre, román csapa­tok támogatták, amelyeket a bolsevisták különösen ott vetettek harcba, ahol a szov­jet páncélos ékek és gépesített kötelékek erős német elhárításba ütköztek. így Bu­zau előtt a német gránátos alakulatok a ro­mán csapatokat annyira megverték, hogy a szigorú szovjet intézkedések ellenére sem lehetett öltét újból harcbaküldeni. (MTT.) Rövidesen közzéteszik a román nemzeti kormány tagjainak névsorát Berlin, augusztus 29. Illetékes német helyről közlik tájékoz­tatásul : A birodalmi főváros politikai kőiéiben a romániai helyzettel kapcsolatban ked­den jelezték, hogy rövidesen számolni lehet azzal, hogy közzéteszik azoknak a személyeknek neveit, akik a román nem­zeti kormány tagjai. Ezzel kapcsolatban arról értesülnek, hogy a külföldön tevé­kenykedő román missziók száma, ame­lyek a birodalmi kormánynak nyilatko­zatot tettek a szövetségi politika lojá­lis betartására, emelkedett. Rövidesen várható a berlini román követség állá»* foglalása is. (MTI.) Churchill cici!* us hangn búcsú üzenetet intézett az olasz néphez Berlin, augusztus 29. Churchill bucsuüzenetet intézett az ola­szokhoz — mondják berlini politikai körök­ben és megjegyzik, hogy ez az üzenet külö­nösen cinikusnak mondható. Ugyanaz a Churchill, aki annakidején azzal a követe­léssel állt elő, hogy Olaszországnak a saját levében kell megfőnie, ma az olaszországi kaotikus állapotok mellett kámforos fecs- kendezést akar adni az olaszoknak és azzal biztatja őket, hogy szakadatlan munka és egység visszaadhatja Olaszországnak helyét Európa nemzetei között. Berlini vélemény szerint a brit politika mindig arra irányult, hogy megtörje Olaszországot Európa vezető hatalmai között és megtörje a Földközi-ten­geren vezető hatalmát. Hogy milyen érté­ket lehet tulajdonítani Churchill kijelenté­seinek, kiderül abból a tényből, hogy Lon­don nem hajlandó elismerni Olaszországnak gyarmatai visszaadására irányuló igényeit. (MTI.) A finnek sikeresen visszaverték a karjalai szorosnál támadó szovjet roh ^xncsapatokat Helsinki, augusztus 29. A Német Távirati Iroda jelenti: Mint a finn hadijelentés közli, a karjalai földszoros nyugati és középső szakaszán a finn csapatok három helyen ellenséges ro­hamcsapatokat vertek vissza. Vucsaíminál nehézfegyverekkel elsüllyesztettek 7 ellen­séges naszádot. A Ladoga-tótól északra és Incoreac vidékén helyi élénk tüzérségi és járörtevékenység volt. A többi szárazföldi arcvonalon a nap aránylag nyugalomban telt el. (MTI.) Cjéfoifálc a» itámef héicofapocjaiózásiolcaf BERLIN, aug. 29. Illetékes német helyről közlik tájékozta­tásul: Külföldi laptudósltóknak azokkal a híresz­telésekkel kapcsolatban felvetett kérdésére, hogy német részről a semleges külföldön ke­resztül az ellenséggel érintkezésbe léptek volna, a Wilhelmstrasse szóvivője kijelen­tette, hogy Németország ellenfeleivel való egyetlen érintkezése az, amelyben a német katonák az arcvonalon állnak: más érintke­zésről nincs szó. (MTI) A szerkesztésért és kiadásért felel: JENEY LÁSZLÓ Szerkesztőség, kiadóhivatal és nyomda: Brassai-utca 7. sz. Telefon: 15-08. Pos­tatakarékpénztári csekkszámla száma: 72118. Postafiók: 71. szám. Kéziratokat nem adunk vissza. A Minerva Irodalmi és Nyomdai Műintézet Bt. nyomása. F. v.: Major József.

Next

/
Thumbnails
Contents