Keleti Ujság, 1944. július (27. évfolyam, 146-171. szám)

1944-07-20 / 162. szám

1944. JCTJTTS 20. KELETI _ MAGYAR ÚJSÁG 3 ANKARA A Neue Ordnung e. német nyelven írott horvát lapban kitűnő cikket olvastunk H. Meres, a lap törökországi kikü döttje tollá­ból. A cikk kiemelkedő részeit alább adjuk: A mai Ankara sokat változott. Sokat épült, szépült is talán. Elsősorban a pálya­udvart és környékét építették ki. A város körül pazar zöldben pompátok a környék. Minden, ami ma Ankarában történik, po­litikai vetülete miatt érdekes és izgató a külföldiek számára. Érdekes a kormányzat állásfoglalása, az államférfiak magatartása, akik önálló és a török nemzetet szolgáló po­litikát akarnak végezni és ilyen szempont­ból irányítják tekintetüket a nagy -ilág ese­ményei felé. Ankarában alig tapasztalható az a nyugtalanság, ami Isztanbulban meg­van az egyes politikai hírek hallatakor és olvasásakor. Bármennyire is nehéz legyen ma a török államvezetés helyzete, Ankará­ban minden csendes, mint általában Levan- teban, a Balkánon és a Közelkeleten. Stoi- kus nyugalom jellemzi az embereket. Ez a meggondolt és ovatos török Délnek egyik telki alapvonása. A kormányzat még c. nagy világégés egyes híreit is csak óvatosan hoz­za a török nép tudomására. Abban bíznak és azt remélik, hogy talán igy sikerül a néphangulatot a háború szelétől megóvni. A politikai vonalvezetést a nemzeti célok szem­pontjából irányítják és azt minősítik általá­nosan jónak, ami a török öncé'.uság szem­szögéből is jó. Hangsúlyozni kell, ami különben talán ismerő* o is, hogy a török társadalom mély rokonszenvei érez a németek felé. A törö­kök a németekben munkás, szorgalmas, be­csületes embereket látnak. A törökök, Né­metország volt világháborús szövetségesei, ma is rokonérzéssel gondolnak az együtt ví­vott harcokra. A németek a világháborús időkből rossz és ke’lemetlen emlékeket nem hagytak maguk után, nem úgy, mint azok, akik politikailag kihasználták és agyonsa­nyargatták még a szövetségeseiket is. Az Európából érkező számára Ankara nem nyújt semmi különöset, vagy újat, de az Ázsiából érkező utasnak Ankara az első európai város. Széles utcái, kőrútjai van­nak, gyönyörű sétaterek, hatalmas épületek, nagyszerű villák dlszitik a várost, példás rend és tisztaság uralkodik mindenütt. 900 méternyire fekszik a tenger színe fe'ett, de nem lehet magas'aU helységnek tekinteni, Ankara —kát szenvedett történelmében az időjárás viszontagságaitól, de magától a történelem viharától is. A város sokszor vált romhalmazzá. Most uj városrész épül, a Jeni Sehir. A hegyek irányába pedig a régi város épül és bővül. A Jeni Sehiren át nagyszerű .sétány vezet a Csankaj város­részbe, ahol a köztársaság e’nöke Is lakik. Az ut jobb és baloldalán emelkednek a kül­földi követségek és képviseletek épületei. Az Ankarában akkreditált követek saját ha­zájuk Ízlése szerint emeltették hlvata'uk épületeit és helyiségeit. Pompa és disz után Ítélve, az első hely az iráni követséget il- leti. Legnagyobb a francia követség épüle­te. Az angol követség a Csankaj legmaga­sabb pontján épü’t, az oroszok rideg, gyár­épülethez hasonló követséget építtettek. A német követség több épületből áll. A Csankija már magaslaton féltsük, ezer méternyire a tenger színe felett. Kis erdő­ség is van ott, fü, virágok. Itt van a kül­ügyminiszter hivatali épü’ete. Tőle nem messze a köztársasági elnök rezidenciája, amely bár szerény külsejével nem mondha­tó feltűnőnek, de belseje annál kedvesebb és vonzóbb, elsősorban világos derűjével, egyszerűségével és iz'éses berendezésével. A földszinten rendezték be a fogadőterme- ket, előszobákat. Hatalmas medence van az udvaron. A folyosókon márványszobrok so­rakoznak. Az emeleteken magánlakosztá- lyok vannak: az elnök dolgozószobái, könyv­tára. Itt lakott Keinál Atatürk Is. Az épület felső részéről pazar kilátás nyiiik a városra és a főtér is jól látható. A Jeni Sehiren alig lakik törzsökös an­karai. A lakók nagyiésze vidékekről szár­mazik: tisztviselők, katonatisztek, kereske­dők, az ország legkülönbözőbb részéből. Kü­lönleges szint és ritmust h-jlsk ezek az uj Ankarába, de megtartották otthonuknak za­matját is. Az ősrégi Ankara eltűnőben van Az alacsony házak és szűk utcák uj épüle­teknek adnak helyet. De a régi emlékeket is megbecsülik az ankaraiak, az újat felka­rolják, de mindent, ami a dicsőséges múlt emlékeztetője, igyekeznek meghagyni és megőrizni. Kosaj történetíró Ankara múltjáról Írott munkájában azt állítja, hogy ez a terület már az ősidőkben lakott he’.y volt. Az ása­tások tanulsága szerint frir-ztus előtt 4500- ból is ta'áltak kü'önb3„3 tárgyakat, kő- és bronzemlékeket. A várost egykor „Anku- va“-aak, később „Ankur" nak nevezték. (Midas idejében.) Ankarát Midas telepíté­sének tudják. Nagy Sándor Papid agónia be­yéf^lgt A rvkr q jjj végrehajtót' v " 4 tYuiy "' C ­tekkel hajtotta végre. Augusztus császár közigazgatási gócpontot akart létesíteni a városból és nagyszabású építkezéseket ren­delt el. Templomok, em’ékmüvek épültek ekkor, vízvezeték. Sok szobor és emlékmű ma Is megvan még ezekből az időkből. A kereszténységnek is megvannak az em­lékei Ankarában. Nem messze a várostól van annak a tizennyolc lelkésznek a sírja, akik a szent szinódusnak 313—315-ben ho­zott határozatait nem fogadták el és akiket emiatt itt végeztek ki. Egy keresztény tem­plomot is fedeztek Itt fel, amely a Hagla Sophianál is öregebb. Ennek azonban már csak néhány fala maradt meg. Ankara többször átalakított és renovált várfala most is jól látható. Hogy a várfal már Mi­das idejében fennállott-e, erre nézve nincse­nek megbízható adatok. Későbbi ásatások fognak erre a kérdésre választ adni, ami­kor majd a falak alapzatát is sikerül átku­tatni és az esetleges leleteket felhasználni. Az ásatásoknak ma még akadálya is van, sokan a város egykori falaiba építettél: la­kóházukat. Számosán tették fel a kérdést, hogy tu­lajdonképpen miért is lett Ankara az uj Tö­rökország fővárosa. Sokan azt állították, hogy ennek politikai, Illetőleg katonai okai voltak. Kernel Atatürk helyezte Ankarába a fővárost. Ankara fontos közlekedési csomó­[ „xtlrnfth rcssx közérzet ellen. ponton fekszik, ä Földközi-tengertől a Fe­kete-tenger felé vezető útvonalul: közép­pontjában, köz'ck^dési szempontból fontos hely a keleti területek és Anatólia felé is. Nyugalmas város. A nagyvárosok tüleke­déséből és zajából nincs itt semmi. Különö­sen télen már esti nyolc órakor azt hihetni az ember, hogy mindenki lefeküdt és al­szik... Az ember az utcára hiába megy, nem találkozik senkivel. Ritkán elsuhan egy-egy autó, az autóbuszok üresen futnak. A törö­kök azt mondják, hogy aki az idegeit akar­ja pihentetni, menjen csak Ankárába Igazuk van. A magaslatról egy pillantás elég, hogy meggyőződjünk arról, milyen kü­lön eges szépséggel áldott hely Ankara és vidéke. Kis házak, barátságos emberek, vi­lágos, nyílt égbolt, sok nap, sok fény van itt! SehOisem láttam derűsebb égboltot, mint itt... H^.. as szellő hűti le a várost akkor is, amikor forrón süt a nap. Pompás nyaralók Is épültek itt, a Keesi Erén és a Gazi Csif- lik. Most mindkettő nemzeti tulajdon lett, mert azokat Mustafa Kemal Atatürk kezdte el építtetni saját költségén.. Rítt Hm lehel ftefcolitikai úWá labdajátéka a magyar mankásááy aj, egységes érdekképviselete — inontMa Szász Lajos iua.iiayl miniszter Budapest, julius 1$. Szász Lajos ipar ügyi miniszter nyilatkozott az ipari munkásság megszervezésének kérdésé­ről. Az iparügyi minisztérium az utóbbi időben négy nagyjelentőségű jogsza­bályt készített és juttatott a végrehaj­tás stádiumába. Az egyik a gyáripar megszervezéséről és a gyáripari országos központról szóló rendelet A három to­vábbi jogszabály kimondottan szociál­politikai vonatkozású és az állami mv-i- kaközve ti téliről, a gyári munkaügyi elő­adókról, valamint a gyári munkaügyi választmányokról szól. E nagyjelentőségű szociális rendelet­hez méltán sorakozik a legutóbbi ren­delet a gyáripari munkásság egységes megszervezéséről. Az ebből ad .»dó jog­szabály ;k képezik azt a szilárd alapot, amelyen ipari termelésünk korszerű szervezete felépül. Az uj rendelet az ipari munkásság átfogó, egységes szer­vezetét hozza létre és teszi ezzel a ma­gyar ipari munkásságot intézményesen a magyar ipari termelés egyik fő ténye­zőjévé. Nálunk eddig a munkás többé- kevésbe passzív félként szerepelt a ter­melés irányításában. A munkáspi oblé- mákat rendészeti alapon kívánták kezel­ni és igen kevésbbé foglalkoztak azok­nak gazdasági, szociális, nemzeti jelen­tőségével. Az iparügyi minisztérium ál­tal kiadott uj rendelet radikálisan sza­kit ezzel a rendszerrel és úgy intézkedik, hogy minden ipari munkás tagja az egyes körzetekben szervezett és ipari főcsoporlökhöz tartozó szakmai szerve­zetnek. Ezek az országos szakmai központtal együttesen alkotják a magyar munkások országos szövetségét, amely ipari mun­kásaink nemzeti célú egységes és egye­düli képviselete. Az uj jogszabályok fontos intézkedése, hogy a munkásoknak ez a szervezete pártmozgalmakban nem vehet részt. Közgyűlésein, ülésein és értekezletein pártpolitikai kérdések tárgyalását nem I engedheti meg. Alapvető ez a rendelke­zés azért, mert nem engedhető meg, hogy a magyar munkás uj egységes ér­dekképviselete belpolilikai célok labda­játékává váljék. Nem jelenti ez azonban, hogy az itxiri munkások politikai tevé­kenységét gátolni kívánná a miniszter. A szervezett ipari munkásokat politikai jogaik gyakorlásában a rendűiét nem korlátozza. A pártpolitikának azonban a gyár lwpuin és a szövetségen belül helye nincs. A munkásoknak ez a hivatalos érdek- képviseleti szerve tehát gazda* gi és szociális érdekvédelemként átfogó nem­zeti szemléletű feladatok megoldására hivatott. Amennyiben tehát a politikai pártok szintén szerveznek munkástago- ziatokat, azok kizárólag csak pártpoliti­kai szervezetek lennének, nem munkás érdekképviagjetí . semmi képpen sem hozhatók közös nevezőre az egységes uj munkaszervezettel. A szervezet feladata mindenekelőtt a munkabérek megállapításában, a mun­kaviszály elhárításában, illetve békés kiégyenlitésében való közreműködés, va­lamint munkaszabályok, szerződésköté­sek ellenőrzése, munkásjóléti intézmé­nyek létesítése, a rászoruló ipari mun­kások hozzátartozóinak segélyezése, a munkások tájékoztatása, tanácsadás, in­gyenes jogvédelem nyújtása, stb. Jelentős feladata az ipari rnunkaket- laszter előkészítése, amelyet most az uj egységes szervezetre ruháztak. A munkások szakképzettségének fejleszté­se is feladatkörébe tartozik. A rendelet gondoskodik arról, hogy a munkaadó Hß akadályozhassa meg a munkást ab* ban, hogy ebben az önkormányzati jelle­gű szervezetben tisztséget vállaljon, vagy annak gyűlésein résztvegyen. Az ilyen tisztségek vállalását vagy a szer­vezetbe való bekapcsolódást elbocsátás­sal, vagy más hátrányos intézkedéssel sújtani nem lehet. Annak a munkásnak» aki a p-.ervezet kötelező tagjává válási­nak időpontjáig' valamely addigi más szervezet tagja volt, az abban szerzett méltányolt jogait érintetlenül hagyják. Ujjlenyomata leplezte le az á.nevet használó, rovotlmultu határátlépőt Kolozsvár, jul. 19. Még ez év áprilisában történt, hogy a szolgálatos rendőr egy gya­núsnak talált árust igazoltatott a Csíksze­redái hetipiacon. Az almát klnálgató árus Iványi János homoródíelfalusi születésű, 28 esztendős szobafestőnek vallotta magát. Ál­lítási szerint április 2-án szökött át Romá­niából Uzonon keresztül, hogy Illetőségi he­lyére, Kolozsvárra tartson. Az alma erede­téről azt vallotta, hogy azt a vele együtt érkezett Kováts Béla vök lom’.n ipariskolai rajztanár és templomiestő „szerezte“ s bízta rá, kiárusításra. Állításait azonban semmivel sem tudta igazolni. Csíkszeredáról ezért ál­lítólagos illetőségi helyére, Kolozsvárra to-# loocolták. A kolozsvári bejelentöhivatalban nyoma sem volt „Iványi“ Jánosnak. Megmotozása- kor azonban mégis a nevére szóló koldulási engedélyt és bejelentőlapot találtak nála, amiknek eredetétől zavaros válaszokat adott. Eljárás indult ellene, de a bíróság csupán tiltott módon elkövetett határátlé­pés vétségét állapíthatta meg terhére és ezért 15 napi fogházbüntetésre Ítélték. Büntetése kitöltése után ujjlenyomatéit vettek róla, amit az Országos Bűnügyi Nyil­vántartóm vatallal is közöl cek. A hivataltól nemrégiben étkezett válasz szerint „Iványi •János“ ujjlenyomata a zilahi járásbíróságon néhány évvel ezelőtt lopás miatt már elítélt Szlvány Jánossal azonos és születési adatai is valótlanok, amennyiben Szlvány még 1012-ben, Palicsíalun született. Ez értesítés alapján most' már közokirat- hamisítás miatt lnduit eljárás az állítólagos „Iványi János" ellen, mert más név alatt szerepelt a hatóságok előtt és bemondására álnéven töltötték ki l. reávonatkozó bírósági és fogházi iratokat. Az ügyben szerdán Ítélkezett, Szenczt Jó­zsef elnöklésével a kolozsvári törvényszék „szünet! hármastanácsa. A vádlott állhatato­séin bpgy köze vote „Sovány;'-hoz, sőt azt is, hogy valaha járt volna Szilagy­ban. Az ujjlenyomat áruló rejtelmeihez per» sze mitsem értett. — összefolyt a tinta, az téveszt meg —•> okoskodott a saját javára. De látva, hogy a bíróságot nem lehet leszerelni ezzel, végül is megtört és bevallotta, hogy tulajdonkép­pen Sziványnak hívják. — Annak Is vallottam magamat mindig — igyekezett helyesbíteni — csak hogy rosz- szul értelmezték. így „kereszteltek" át Ivá- nyinak s ennek is maradtam. % Hathónapi fogházbüntetést kapott. Az Ítélet jogerős. ifienetek a harciéitól Kovács Károly honvéd, tábori posta EL 977, a Keleti Magyar Újságon át üzeni: „Híradó bajtársaim nevében tudatom, a kolozsvári híradó bajtársaknak, hogy szeretett bajtársunk Szibert Károly, 36 éves maros vásárhelyi lakos, hősi halált Deák Miklós szakaszvezető, tábori posta F. 480. írja: „Üzenem szüleimnek és ismerőseimnek, hogy jól vagyok, le­velet várok.'“ Bereczki János őrvezető, tábori posta A. Tü6. írja: „Üzenem feleségemnek, kis­fiamnak, édesanyámnak és minden is­merősömnek, hogy jól vagyok, levelet vérük.“ Engi Mihály honvéd, tábori posta R. LS4. írja: ,jéelsősófalvóra üzenem fele­ségemnek, kislányaimnak és szüleimnek, hogy jól Vagyok, egészséges és várom a boldog viszontláiás pillanatát.“ Novak Béla honvéd, tábori , posta F. 790. írja: „Üzenem Kolozsvárra csalá­domnak, hogy jól vagyok. Sokszor csó­kolom feleségem és kisfiam.“

Next

/
Thumbnails
Contents