Keleti Ujság, 1944. június (27. évfolyam, 122-144. szám)

1944-06-13 / 131. szám

tCnmüjsm ——■sa» li.WiMiliaBBMM Isolgâlalos siyéeysxertáFak Fortuna gyógyszertár. Mátyás király-tér S3, Távbeszélőé.21-52. — Hygea gyógyszer- tár, Széchenyt-tér 32. Távbeszélő: 24-04. -— Victor» gyógyszertár, Horthy Miklós-ut 47. Távbeszélő: 15-69. — Opera gyógyszertár, Hunyadi-tér 1. Távbeszélő: 11-96. Hz elsötétítés időpontja A honvédelmi miniszter rendelete értemé­ben a lakóházak elsötétiitse este 10 érakor kezdődik és tart hajnali 4 óráig. — Vargha Lajos dr. főispán Budapestre utazott. Vargha Lajos dr., Kolozsvár város főispánja hétfőn délben 1 órakor fontos kor­mányzati ügyek megbeszélésére Budapestre átázott. A főispán valószinüleg csalt a hét végére érkezik vissza Kolozsvárra Vidám! Szellemes! A kék álarc Tabódy Klára és _ Halmay Tibor-ral Holnap utoljára a Corvinéban — Hamvas Endre dr. csanádi mfegyéspüs- pöfc hatezer pengőt ajánlott fel a szegedi bombakároeultak segélyezésére. — Straus« Richard 80 éves. Berlinből je­lentik: Strauss Richard, a világhírű német zeneszerző vasárnap ünnepelte 80. születés­napját. ■— Kitüntetett német anyák. Mint minden esztendőben, úgy az idén is megrendezték Németoszágban a sokgyermekes anyák nap­ját. Ez alkalommal kitüntetéseket osztottak szét az anyák között. 69.000 német anya, alti 4—5 gyermeknek adott életet, bronz, to­vábbi 22.800 anya, aki 6—7 gyermeket ho­zott a világra, ezüst, 16.500 anya pedig, aki ennél több gyermeket ajándékozott a nem­zetnek arany — anyakeresztben részesült. Bzt a szép és megtisztelő kitüntetést ma Németországban eddig már 5 millió anya ■viseli. ­Pályázat honvéd híradó műszerész seakiskolába. A honvédelmi miniszter a m. ktr. honvéd Líradó műszerész szakiskolába tanulók felvételére pályázatot hirdetett A szakiskola hároméves. Elvégzése után a ta­nulók tényleges honvédségi szolgálatba lép­nek és a honvéd híradó műszaki tiszthelyet­tesi karba kerülnek átvételre. Tizenkét évi tényleges szolgálat után a hiradó műszaki tisztviselői karba való átvételüket kérhetik. A kimagasló eredményt elért tanulókat a honvédség költségén az elektromos ipari szakiskola kétéves felső tagozatára vezény­lik s annak elvégzése után tényleges hiradó szertári zászlósi kinevezére javaslatba hoz­zák. A pályázati feltételek többek között: négy középisko’a elvégzése, a betöltött 14, de túl nem haladott 17. életév és felvételi vizsga. A felvételi vizsgára jelentkezők a pályázati, főtételekben felsoroltak igazolásá­hoz szükséges okmányukat julius 10-ig a „M.. kir. honvéd hiradó műszerész szak­iskola, Budapest, XT. kér, Daróezi-ut 16. szám“ címre küldjék be. A felvett tanuló szülői a ,,Kötelező“, a tanulók a „Fogada­lom“ című nyilatkozatot Írják alá. Elhelye­zésről. ruházatról, élelmezésről, valamint az oktatáshoz szükséges összes eszközökről a kincstár gondoskodik. « — EH tint! Ki tud róla ? . . . Kusai Kálmán Olt-utca 20. szám alatt lakó borbélymester bejelentette, hogy Szabó Tibor nevű IP éves taaonca junius 6-án munkahe’yéről eltűnt s azóta nem adott életjelt magáról. Szabó Ti­bor középtermetű, sovány, bamahaju és bamaarcu. . Eltűnésekor sötétszürke ruha volt rajta. Aki tud hollétéről, jelentse a rendőrségen, vagy Kusai Ká'mán borbély- mesternél. — Borontyén'-íi a Kárpátokban Csak tger kevesen tudják, hogy a Kárpátok hegyi pa rákjai is rejtenek megul;ban borostyánt. Mint ismeretes, fő előfordulási helye a Ke­leti-tenger portja, ezért is nevezik ®szak aranyának. Lényegében a borostyán egy fenyőfáié megkövesedett gyantája. A jégkor­szakban az észak fe’cT megindult gleccserek hordták valószínűleg dél felé s így került a távol Észak drágaköve a déli Kárpátok ro­hanó hegyi gataigai!»- (TEKl­ism. Trvrrfi is. ÚTKÖZBEN S A malikor than, ahogyan esett az a jó kiadós eső, a zöldségpiacon egész goner bahegyek voltak. Csakhogy nem csi- perkegombőkból, hanem olyan gomba- félékből, amilyeneket én eddig nem is láttam. De ha jól emlékszem, mégis lát. tam, csakhogy ezeket a gombaféléket arra nálunk felé bolondgombának hív­ják s meg nem ennék semmi pénzért, a világ minden kincséiért. S lám, itt városon bizony pénzt kell adni a „bo- londgombáérl“ is. — Nem bolondgomba ez instállom, — erősködik a cigányasszony. — Nézze, itt az Írás is a városi orvosi hivataltól, hogy lehet árusítani, fíáf mit gondol­nak az urék, hogy bolond vagyok énf.. . Díszen ha. bolond gombát árusítanék, bezárnának holtomiglan s ott rothadnék el a tömlőében. Vegyék csak meg, jó ez. mint a spongya. ffogy miért éppen olyan jó ez a gom­ba, mint- a spongya, azt nem tudom. Spon.gyát se ettem mén soha életemben. Nézegetjük tehát tovább a gomhahegye- ket a feleségemmel s nem merünk ven­ni belőle. Félünk ... — Mitől félnek az urék? Nézzenek ide ■.. Na, látják? — s enni kezdi a nyers gombát. — De adok én a kicsinek is. öt se féltem, fis az ölében ülő s éppen a szopás mű­veletével foglalatoskodó kiesi mirdé szájába bényom ecn gombát. Az is majszolni kezdi, Eélhehagyja a szopóst s majszolja a ..bolondgombát“. Mert nekem még mindig az a rögeszmém, hogy ez bolondgomba — s már húzom tovább d feleségem, hogy menjünk, mert itt még baj lehet s Isten őrizzen meg minden bajtól. Feleségem azonban még szóbaéll a cigányasszonnyal. Meg­kérdi tőle, hogy hány gyereke van? — ff ét, — mondja a cigányasszony. — Csak hét, — Ez a legkisebb? — Nem, — mondja a cigányné. — Nem ez a legkisebb. A legkisebb otthon van. Anyám szoptatja. Ez az édesanyá­mé — mutat az ölében ülő purdéra, — mert nagyobb s könnyebben lehet véle boldogulni. Cseréltünk keziccsókolom, arra az időre, amíg a piacon árulok ... Na, hát én ilyet még soha életemben nem hallattam. Azért is írtam meg. Azt talán felesleges is mondanom, hogy a gombája aztán igazán nem kel­lett ,., ♦ Stég a tél derekán történt, nogy egy vi­selő nadrágra volt -mindenképpen szüksé­gem. Kiritkult a nadrágom s bizony téli időben ezt megérzi az ember. Végre talál­taim egy nadrágot, csupán az volt a baj, hogy nem rám szabták. Pont a hónom al­jáig ért, amikor macámhoz mértem, s bő­sége is olyan volt, hogy másodmagammal is elfértem volna benne. De mert a boltos azt mondta: — Vegye, meg, kérem, vegye meg s ala­kíttassa át, mert ilyen anyagot ma nem kap. Nem akarom rábeszélni szerkesztő urat, de ez még valódi békebeli anyag Azt is megmondja, hogy kinek csinálta volt rendelésre, de mert az illető meghalt közben s nem váltotta ki, hát ott maradt a boltban. — Eladhattam volna én azóta már száz­szor is, de gondoltam, majd magamnak alakíttatom át. Vagy oda adom egy kedves ismerősömnek hivatalos áron, hangsúlyo­zom, hivatalos áron!... hadd emlegesse meg, hogy milyen jót tettem véle... A nadrágot csakugyan megvettem. Még aznap elvittem a szabóhoz s megbeszéltem véle, hogy ebből szabjon majd nekem egy rám való nadrágot. Hát, ami azt illeti, a szabóm is erősen meg volt elégedve a i <,.d- rág anyagával. Valódi békebeli anyag — mondta ő is — jó anyag, kitűnő anyag, szép darab, hálás darab. . . De, mert sietős volt a dolgom, abban ál­lapodtunk meg, hogy később megyek be felvétetni a méretet, ami meg is történt. A mérésnél a kővetkező kikötésem volt • — Mester, maga is látja, hogy ebből a nadrágból majdnem két nadrágot lehet csi­nálni akkorát, amekkorát én hordok, tehát a maradék anyagot visszakérem majd — Az csak természetes, kérem — mondta a szabó. — A jövőhétre egyébként készen lesz a nadrág. Majd hazaküldöm. Eliött a jövő hét s arra jöttek a többi hetek, de a nadrágomat még mindig nem k;!ldte haza a szabó. Végre rászánom vm- gam, hogy utánanézek a dolognak, miért nem. küldi már haza? — Holnap hazaküldöm, — mondta a szabó. — Mert már készen van, csak le kell vasalni. Nagyszerű nadrág. Igazán fő­nyereményt tetszett véle csinálni. Másnap csakugyan hazaküldte a nadiá- got, de a maradék anyagból egy centit sem. — Menj s mond meg gazdádnak, hagy amig a maradék anyagot is nem küldi i-isz- sza, addig egy fillért Se fizetek neki — küldtem el a kis inasgyereket. Egy hét múlva újból beállít az inas s azt mondja: — Elküldött gazdám. Elküldött a nod- rágcsinálás áráért. —- A maradékot elhoztad* —• kérdem tőle. — Nem, — azt mondja — nem hoztam el. Gazdám ugyanis azt -mondta; Menj fiam s próbáld megmagyarázni valahogy hogy minden anyag benne van abban a nadrág­ban s nem maradt semmi „maradéka. Ha el tudod ügyesen intézni, kapsz két pengőt, 8 most baj van, mert nem tudom, hogyan •magyarázzam meg. . . Az igazán nagy ,vólt... Bárhogyan bosszantott a dolog, de mégis mosolyognom kellett. Kifizettem a nad;ág- csináltatdst s ezen felül még én is adtam az inasnak két pengőt... Derék gyermek s őszinte. BÍRÓ JÁNOS Lado Lafí EznVal a kolozsvári könyvnap e«>vik sátrából lopott ery varoftas térítőt Kolozsvár, junius 12. A rendőrség a ki­rályi ügyészséghez átkisérte Lndó Lajos Tordai-ut 30. szám alatt lakó többszörösen büntetett előéletű napszámost lopás bün­tette miatt. Ladó Lajost városszerte ismerik Ladó Laji néven. Jó tiz évvel ezelőtt kerut fel Székelyföldről Kolozsvárra, ahol mint „östehetséget" fedezték fel s úgy is kezel­ték irodalmi berkekben. Ladő Lajinak egy időben saját lapja is volt, a „Székely alkal­mazottak lapja“ elmen, melyben cselédkér­désekkel foglalkozott. Lapját azonban nem arra használta fel, amire kellett volna s ezért az illetékes hatóságok betiltották. Lali ettől fogam alkalmi könyöradományokbői tengette életét. Ráadta fejét az ita'ra s nagy iramban haladt lefelé a lejtőn Amint a rendőrségi híradásból is kitűnik. Ladő Lajos már többször volt büntetve. Legutóbb a ..Repülőgépet Erdélynek!“ c. országos moz- g.-’embán „tevékenykedett“, de amint ké­sőbb kMeriuy minden megbízatás nélkül. Többezer pengőt ..gyühött" a. mozgalom cé jára. de a oén~< „c'ráleitette“ H'etókes Mvf# beszolgó'tetni Ezért a törvényszék h 'thónapi fogházra ítélte, amit Ladó Laji ..becsülettel“ ki Is tömött. Nemrégiben szabadult ki a fogházból «• most újból elcsúszott. Az ..Ellenzék“ köny­ves bolt,lábéi 'l’ooott egy 300 pengő érték!! varoftas asztattérítőt. A lopást azonban még < idejében felfedezték s alapos gyanúval fel- ’ jelentést tettek a rendőrségen Ladó Lajos ellen. Ladó Lajos nem is tagadta a,terhére S. rótt bűncselekményt. Töredelmesen bevallót- | i«s bogy a kSaywe-b®Jäa»t egy irodaim?. ® müvet akart megszemlélni s eközben látta meg a varottas térítőt. Nem tudott ellenál­lna! a lopás és könnyű pénzszerzés csábítá­sának, tehát ellopta. Az árát már el is itta... Ladő Lajit egyébként hétfőn délelőtt ki­sérték át a királyi ügyészségre s a biróság gyorsított eljárással Ítélkezik felette. Vasárnap zárult Bácsben a ,.Mí had?®re«piinfe“ című kiállítás Bécs, junius 12. (MTI) „A mi hadsere­günk“ cimü bécsi katonai kiállítás, amely több hónapja sok vendéget vonzott Bécsibe, vasárnap zárult. Korszerű része a német hadsereg valamennyi fegyvernemét felölelte. Bemutatta a legkorszerűbb fegyvereket és azokat a* jujitásokat, amelyek a mai had­sereg harcaiban eredményesnek mutatkoz­tak. A kiállítás alatt ez a rész több értékes és legújabb anyaggal bővült. Legutóbb állí­tották ki a német hadsereg újabb fegyverét, a Góliát nevii törpe harckocsit, amely le­génység nélkül hajt,ja végre feladatát és rendkívül erős robbanóanyagot visz. A ki­állítás csarnokát a Németországgal szövet­séges nem-eteknek engedték át. A magyar hadsereg harcairól is több kiállított tárgy é- kén volt látható. íio ara és jó hlrdetés^^^^^L—x— alapja a jé üstétíwestétaseís — Betört egy lepecsételt zsidó lakásba — gyorsított eljárással Ítélkeznek fölötte. Győrfi Sándor Ágoston-utca 44. szám alatt lakó földműves betört a Szamos-tca 1—3. szám alatt ;egy lepecsételt zsidó lakásba, ahonnan több értéktárgyat és ingósásgot lo­pott el. A rendőrség tudomást szerzett a betörésről s nyomozást inditott a tettes ellen. Győrfi Sándort elfogták, még mielőtt az el­lopott tárgyakon túladott volna. Gyorsított eljárással Ítélkeznek felette. I Életünk egyik legkedvesebb em­léke a lélsíkeriilt fénykép, keresse lel ezért műtermünket — MérgezŐhatásu a levelibéka? Igen sok hidegvérű állót olyan hatásos méreggel, van felvértezve, amelyet ha támadás éri, azon­nal alkalmaz. Ezen állatok bőre ugyanis mérget bocsát ki. Meglepően hangzik a laikusok szemében, hogy az ártalmalannalf látszó levelibéka is igen veszedelmes méreg­gel rendelkezik, amely elsősorban a többi állatokra mérgező hatású. Az egyik német kutató megállapításai, amely szerint a töme­gesen szállításra kerülő levelibékák hamar elpusztulnak, szintén erre a kölcsönös mér- gezőhatásra vezethetők vissza. A levelibéka mérge az ember bőrén is bizonyos gyuUa/- dást idézhet elő, ezért elsősorban ügyelni kell, hogy iLyenkor a szemet, vagy szájat az ilyen kézzel ne érintsük. Természetesen ve­szedelmessé ez a méreg csak az esetben válna, ha közvetlenül a vérbe kerülne. Kü­lönösen ügyelni kell a játszadozó gyerme­kekre, akiknek bőre érzékenyebb az ilyen méreg iránt. Mátlió-inií&or Szerda, junius 14. BUDAPEST L 6: Üzen az otthon, A Vöröskereszt baj­társi rádlószolgálata. 6.25: Ébresztő, torna­6.45: Reggeli zene. 7: Hirek, közlemények. 8: Hirek, német, román, szlovák, susai» és szerb nyelven. 8.30: Renáörzenekar. 9.40: Operettkettösök. 10: Hirek. 10.10: Roósz Emil szalonegyüttese. 11: A Rádiózenekar miisorábőL­11.30: Munkás félóra. 12: Harangszó, fohász. Himnusz. Utána: örökszép melódiák, 12.40: Hirek. 13.25: Időjelzés. . ­13.30: Honvédeink üzennek. A Vöröske­reszt bajtársi rádlószolgálata. 14: Müvészlamezek. 14.30: Hirek. 14.45: Diákhirek. 14.50: Népdalkincsünk gyöngyei. — Né- pessy Lucia és dr. Palágyi István énekel, kiséri Farkas Béla cigányzenekara. 15.40: Reggeltől estig egy finn népegye­temen. — Ispanovits Sándor előadása. 15.50: Székesfővárosi Tüzoltózenekar. —- Vezényel Eördögh János. 16.15: Muzsikáló zenei lexikon. Össze­állítja Böhm László. 16.45: Időjelzés, hirek. 17: Mai költők mai zenéreL összeállítotté. Pongrácz Zoltán. Közreműködik Máthé Jo­lán és Veress Endre. Zongorán kiséri Föl­des László. — I. rész: Külföldi müvek. II. rész: Magyar müvek. 17.30: Orlando di Lasso emlékezete. Hegedűs Árpád előadá­sa a szerző halálának 350. éves fordulóján Hanglemezekkel. 17.50: Honvédek mtisora. 18.40: Világpolitikai kérdések — vélemé­nyek. 18.50: Hirek. 19: Meglátni és megszeretni... Szövegét irta és összeállította Innocent Vincze Ernő. Elmondja Perényi László. Hanglemezekkel. 20.15: Spanyolország, négy világrész ösz- szekötője. — Stitz János előadása. 20.30: Reggeli gyógyzene a promenádon. Az összekötő szöveget irta Endrődi Béta, elmondja Simor Erzsi. 21.40: Hirek, lóversenyeredmények. 22.10: Hirek német nyelven. 22.20: Valakinek muzsikálnak. — Toki Horváth Gyula cigányzenekara muzsikál. 22.55: A Német Birodalmi Rádió műso­rából. Részletek Wagner: Trisztán és Izolda cimü zenedrámájiábóL 23.45: Hirek BUDAPEST LL 17: Hirek német, román, sziowüg rostís és horvát nyeh/est.

Next

/
Thumbnails
Contents