Keleti Ujság, 1944. június (27. évfolyam, 122-144. szám)
1944-06-25 / 142. szám
Vaim&rnap f9éd* 1 ts «it# s ?S KELETI Ăr*®' 30 Iflfőr ELŐFIZETÉSI ARAK: 1 HÓRA 4.80, NEGYEDÉVRE 12.40, FÉL ÉVRE 24.80, EGÉSZ ÉVRE 49.60 TENGŐ. — FOSTATAKARÉK- FÉNZTARI CSEKKSZÁMLA SZAMA 72148. HU SZÓN HETEDIK ÉVFOLYAM 142. SZÁM KIADJA A LAPKIADÓ KÉSZVÉNYTARSASAG SZERKESZTŐSÉG, KIADÓHIVATAL ÉS NYOMDA: KOLOZSVÁR, BRASSAl-U. 7, TELEFON: 15-08. — POSTAFIÓK: 7L SZ. KÉZIRATOKAT NEM ADUNK VISSZA A Kárpátok üzenete Irta; Finta Zoltán Május utolsó napjaiban a bukaresti Universul hasábjain rendkívül figyelemreméltó vezércikk jelent meg Gavril Ţepelea tollából. Ezt a cikket a román rádióban is felolvasták és a magyar sajtó is ismertette. Ţepelea vezércikkére a magyar közvélemény is nagy érdeklődéssel figyelt fel. Az Universul cikkének higgadt és úri hangjában benne csengett az a felelősségérzet, amelynek történelmi időkben át kell hatnia a komoly és megfontolt emberek minden idegszálát. Azért is feltűnést keltett a magyar közvéleményben Gavril Ţepelea vezércikke, mert higgadt és parlamentáris hangja, amit oly hosszú időn át nélkülöztünk a bukaresti sajtó megnyilatkozásaiban, a Kárpátmedencében és a Duna völgyében élő népek felé fontos állásfoglalást rögzített. — Egy hosszú békét csak úgy lehet elképzelni, — írta Ţepelea —, ha lemondunk az időnkénti úszításokról és megteremtjük a megegyezéshez szükséges légkört és azt keressük, ami egymáshoz közelebb hozza az embereket, nem pedig azt, ami eltávolítja egymástól. A magyar közvélemény őszinte örömmel és az erkölcsi elégtétel érzésével vette tudomásul Ţepelea vezércikkének határozott reálpolitikaí érzékről tanúskodó sorait. Annál is inkább, mert a magyar közvélemény nagyon is tisztában van azzal, hogy a magyar nemzetiségi politikát a múltban is, ma is az a törekvés jellemzi, hogy valósággal tá' fán kínálja fel az ezeréves határok Között élő népek egymáshoz való közeledésének feltételeit és lehetőségei-. Hogy a becsületes és nyílt magyar nemzetiségi politika, amely alapja lehe ott volna egy épp oly becsületes és nyílt délekeleteurópai politikának, mégsem érvényesülhetett a múltban teljes egészében és hogy a magyarországi nemzetiségi kérdés nemzetközi problémává nőtte ki magát, anról nem mi tehetünk. A mi álláspontunk ebben a kérdésben mindig úri és európai volt, a mi álláspontunk rengeteg áldozatot követelt és éppen a magyar részről meghozott áldozatok tudatában csodálkoztunk a múltban azon. hogy a nemzetiségi kérdésben a magyarság ellenfelei mennyire félreértik a reálpoli+ikai józanság egyetlen járható útjának lehetőségeit. Délkeleteurópa népei így jutottak el Trianonhoz, de ma már senki nem vitathatja, hogy Trianon nemcsak nekünk volt megszívlelendő történelmi lecke. Az 1918-as összeomlás és Trianon művének rombadőlése az egész felparcollá- zott Közép- és Délkeleteurópát arra figyelmeztette, hogy a Kárpátok koszorúja és a Duna nied-e nem az ítéletnapjáig tartó népi pe-e kedések és torzsalkodások koncát jelenti, hanem jelenti az élet és az alkotó mnnka Gondviseléstől adott védőpajzsát és ütőerét. A Kárpátok sziklái és a kék Duna hab'ai népeikhez ebben az értelemben beszélnek öröktől fogva. A Kárpátok medencéjében és a Duna völgyében mégis voltak népek, amelyek ezt az üzenetet nem hallották meg, ezt az üzenetet nem értették meg, vagy szándékosan félremagyarázták. A magyar közvélemény ennek tudatában figyelt, fel Gavril Ţepelea vezércikkére s ezért örvendett annak, bogy a neves bukaresti közíró jól hallotta és helyesen értelmezte a Kárpátok és a Duna üzenetét, amikor a Kárpitok medencéjében és a Duna völgyében élő népek közeledéséhez szükséges légkör megteremtésének óhaját becsületes nyíltsággal kimondotta. A Kárpátmedencében és a Duna völgyében a népi adottságok rendkívül bonyolultak. Ezeket az adottságokat a régi politikai hagyományok szellemében nem lehet megoldani. Holott a Kárpátok sziklái és a kék Duna habjai igen világosan és félreérthetetlenül üzenik a? itt élő népek törvényét: kölcsönös megbecsüléssel, kölcsönös tisztelettel és a mindnyájunkat egyformán eltöltő életjog bölcs elrendezésével meg kel! teremteni azt a modus vivendit, amely mindnyájunk számára biztosítja a továbbélés és a további fejlődés lehetőségeit. Néhány nappal Gavril Ţepelea feltűnést keltő vezércikke után a „La Repu- falique“ című török lap számolt be arról, hogy a szovjet csapatok hadműveletei elől menekülő román lakosságot, amelynek tömegei a Székelyföldön át vonultak rumán felségterületre, a székely nép fiai a legmesszebbmenő emberi és bajtársi jóindulattal fogadják, gondozzák és segítik. Sok vihart látott és viharálló nép a székely. Ismeri és érzi a veszedelembe jutottak sorsát, mert hiszen ez a sors az ő sorsa volt évszázadok sok-sok történelmi fergetegfében. Lám, a székely vérében hordja a Kárpátok szikláinak üzenetét és a Dnna habjainak tanítását: a nagy történelmi megpróbáltatásban a menekülők és hu ídn-->éV -érc ti. df• zötf román nép fiain testvéri jószívvel, felebaráti szeretettel sietett segíteni. A török lap beszámolóját melegség fűti át, amikor a nagy világégés o kis epizódjairól tudósítja odvasóit. Gavril Tepeleának vezércikkére — íme — a magyar nép válaszol a krisztusi egyszerűségű cselekedettel. A székelyek szívében is ott van az a névjegy, amelyre Ţepelea nem minden büszkeség nélkül a romén nénpel kapcsolatban hivatkozik cikkében, mondván: „A legnagyobb, legkomolvabb névjegy, amit román ember a jövőben felmutathat, az, hogy megmaradt embernek“. Tepelea cikkének ezt a mondatát nyugodt lelki- ismerettel egészíthetjük ki azzal a történelmi tapasztalattá1, hogv a román nép józan rétegei akkor is megmaradtak az emberség úDán, amikor a magasabb no'hikai vonalvezetésük elfelejtkezett arról, boey az együtt é-lő nének sorsához csak ezen az egy úton lehet közeledni. Tepelea vezércikkét, csak úgy foghatjuk fel, hogy a bukaresti közvélemény a régi szenvedélyek és a régi illúziók ködétől megtisztnltan néz szembe az igazsággal, s új felelősségérzettel kezdi hallgatni a Kárpátok és a Duna üzenetét. S ha vezércikke kinyújtott kéz volt, amely narolát vár, a székely magatartás — függetlenül minden politikától és programúitól — már egymagában is felemelő hitva'lás és meleg tüntetés az emberség törvénye mellett. A székelyek tud'ák, hogy a népek útja az élet, a munka és a szenvedés útja. Azt is tudják, hogy a nép egyszOT,ű gyermeke mindig a maga sorsát látja, amikor másnak verejtékét letörli, szomiát enyhíti, éhségét csillapítja, fáradtságát pihenteti. Minden nép a maga arcáról is könnyet Itat le, amikor más nén fiainak szenvedéseihez az irgalmas szamaritánus segítő szándékával közeledik. Igen. A székelyek hallják és értik a Kárpátok szikláinak és a Duna habjainak üzenetét. Ezt az üzenetet tolmácsolta kolozsvári beszédében vitéz Jaross Andor belügyminiszter is. Mé’yhatású beszédében utalt a székely példára, majd a következőket mondotta: — Mert voltak történelmi események, amelyek szembe állították a románt a magyarral, de most európai szempontokat nézzünk. Rá kell döbbennünk arm, hogy a magyar állami lét, a magyar birodalmi gondolat roman érdek s a magyar államnak is érdeke az, hogy a románság a Fekete-tenger felöl erős állaA honvéd arcvonal előtt véresen összeomlottak a Szovjet felderítő rohamai A keleti arevona! szilárdan állja a nagy arasz támadásokat ül német titkos fegyverek bevetésével számol Morrison Elkeseredett harc Cheibourg erődítményeiért A Szovjetbe küldött repMtoerodok vagy többségét megsemmisítették HARMADIK ÉVFORDULÓJA lesz június 26-án annak, hogy szovjet terror- bombázók szálltak Magyarország légiterébe és gyilkos terhüket hullattak a nagyságos Fejedelem városára: Kassára. A következő napon a honvéd légi haderő emsszniitéssel felelt, majd meg- fi irv,.]\.xk a—tagyar seregtéstek es egészen a Donig nyomták vissza az Európa megsemmisítésére törő bolsevista erőket. Az azóta eltelt három esztendő alatt a honvédség, ismételten bebizonyította pompás harci széliemét és töretlen erejét. amely még a megpróbáltatás nehéz óráiban sem ingott meg. Ma ismét ott harcol a magyar hadsereg a Kárpátok lejtőin azzal az elszánt akarattal, hogy nem engedi magyar földre lépni azt az ellenséget, amelyik nemcsak katonai erők, de egész nemzettünk elpusztítására és megsemmisítésére törekszik. * HONVÉD CSAPATAINK ARCVONA- ■ LAN, mint a 18-ik számú magyar hadijelentés közli, semmiféle jelentősebb változás nem tapasztalható. A Kárpátok lejtőjén kiépített magyar védőállások kitünően megszervezett tüzében valameny- nyi ellenséges vállalkozás véresen összeomlott. Ezek a vállalkozások nagyobbrészt század- és zászlóaljnyi erejii felderítő célúak voltak, ami nyilvánvalóan arra mutat, hogy az ellenségnek támadó szándékai vannak és a magyar állásrendszert szeretné kitapogatni. Természetesen a honvéd hadvezetőség tisztában van az ellenséges szándékkal és óvakodik attól, hogy tüzrendszerünk mine- müségét és felépítését elárulja. Egy bizonyos, — ma a nagy csaták előestéjén, — a honvédség harci szelleme kitűnő és a végsőkig él van szánva arra. hogy megvédje az ország földjét. * I CHERBOURG BIRTOKÁÉRT egyre fokozódó erejű harcok folynak. Az amerikaiak folytatták nagy gyalogos és páncélos erőkkel tengerészeti tüzérségtől és erős bombázó kötelékektől támogatott heves támadásaikat Cherbourg ellen. Többórás elkeseredett küzdelem után a délf és délKetbti arcvonal három pontján betörtek a külső védelmi gyűrűbe, miután az ottlévő német támaszpontokat legnehezebb 1 övegeik tüzében leküzdötték. Ismételt kísérleteiket azonban, hogy a betörési helyekből kiindul* va Cherbourg városa ellen nyomuljanak előre, véresen visszaverték. Hogy mekkora jelentőséget tulajdonít a szövetsége«! főparancsuok0ág ezeknek a harcoknak, az kitűnik többek között abból is, hogy Montgomery nyolc gyalogos és két páncélos hadosztályt vetett be a Cherbourg! csatába. Hadseregeso- portlának egész támadó ereje ebben a térségben küzd. A Cherbourg körüli védelmi gyűrő elleni tömeges amerikai támadásokról a következőket írja az egyik német haditudósító: Miután az amerikai páncélos ékek elérték a Cotentin-féisziget nyugati partját, Cherbourg védelmi övezetére fekszik a külső városra és az erődművekre rázúduló féktelen támadás súlya. Csütörtökön reggel óta az ellenség most már a tenger felől is hajóágyuival támadja az erődövezetet. Az erőd megvédésére Cherbourgban minden erőt összpontosítottak. Különösen súlyos harcokra került sor. Az egyik helyen nagy harc dúl az ottani repülőtérért. A repülőtéren állomásozó csanatok figyelme folytán az északamerikaiak leroha- nási kísérlete meghiúsult. A betöréseket erős ellenlökésekkel, az ellenségnek nagy veszteségeket okozva megtisztították. Más támaszpontokon is hasonló volt a helyzet. A betörő ellenséget kömiság formájában védje velünk együtt a nyugatot, a hatalmas, vaiamennyiün- ket egyformán veszélyeztető áramlatokkal szemben. Az erdélyi magyar közvéleménytől és az itteni román közvélemény képviselőitől azt kérem, hogy vitáinkat tegyük el holnapra, a differenciákat intézzük el nyugodtabb légkörben, álljuk a vártát közösen a nrndnyá- junk;>t fenyegető keleti veszedelemmel szemben. A maeyar belügyminiszter emelkedett szellemű szavaihoz nem szükséges semmiféle kommentár. Ez a beszéd mindennél meggyőzőbb bizonyítéka annak, hogy a dunamenti nének közeledésének vágya nemcsak napjaink nagy történelmének kis epizódjaira korlátozódó karitatív mozzanat, hanem olyan elgondolás, amelynek a magyar politika leg- I magasabb síkjaié Is msen» hallható visszhangja van. S ez a magyar me’n itotkozis nem maradhat pusztában kiáltó szózat abban a történelmi pillanatban, mikor a Kárpitmedence és a Duna völgye népeinek élete-halála a tét a keletről rohamozó ellenséggel vívott harcban. A magyar belügyminiszter kolozsvári megnyilatkozása történelmi fontosságú cselekedet volt s b^nne a masryar politika nemes hagyományainak következetes tovább fejiesztését tátink a magyar poRfflra Ie*rkénye«ebb kérdésében. S ha Tepelea egy hónappal eselöfct írt vezércikkét arnnyhídnak szánták a közeledés, a megértés és a két nép egymáshoz való viszonyának további alakulásában. vités Jaross Andor kolozsvári beszédével magyar részről az első lépés már meg is törtont a nyílt ée becsülete* jóssásdék siafat