Keleti Ujság, 1944. június (27. évfolyam, 122-144. szám)

1944-06-18 / 136. szám

BÉLETÍ IVÍAGYAR ÜJS'áCi Parasztok a sarló és kalapács árnyékában Irta : Btkolajew Péter + Magyarra fordítana: Gaaí 0Iga 27 Gondtalanul és nyugodt biztonság-érzettel lovagoltunk most végig ‘a szteppén,'aaran az utón, amelyet néhány héttel ezelőtt Grtsával tettünk meg. Amftaw a dünák mellett elha­ladunk, ahol a cseka-katonákkal megvlv- tunk, Grisa hozzám ugratott a lovával és azt mondta : __ Ugye milyen rég volt Petja,- amikor erre jártunk?'! Most már nem vagyunk egyedül, a saját erőnkre utalva, hanem egy olyan hatalomnak vagyunk a részesei, mely­től a bolsevisták rettegnek! Bólintottam, aztán csendesen megjegyez­tem : Rs Kotowki, Grisa! Milyen messze va­gyunk a szülőfalumtól! Grisa elhallgatott. Elgondolkozva ügetett szteppe-íováni amelyet B. városban vettünk a vásáron, _i és ha én elkezdek gondolkozni a hátam mögött lévő élményekről, Petja? Elfogatá- somról, Szibériáról, Misa bátyádról és csa­ládjáról, a tragikus halálesetekről és mene­külésemről!?. .. De hagyjuk most ezeket a dolgokat, Petja! Felkelők vagyunk! Ugyan­úgy megkínozzuk a -bolsevistákat, ha ke­zünkbe kerülnek, ugyanúgy" lelöjjük és fel­akasztjuk őket, ahogy vélünk tették. . Újra Kotowki volt az eszemben. De ml is köt még engem ehhez a faluhoz? Az emlékeken kívül semmi többé. De ez az «miék a legszentebb marad számomra az életben. A szülői házban végigélt, tiszta örö­mökkel teli gyermekkorom, után, amikor mái gondolkozni és eszmélni kezdtem, ránk- szakadt a pokól. Feldúlt és bizalmatlanság­gal mérgezett volt már akkor az életünk. Elfelejtettük lassan a nevetést és egyik em­ber félt a másiktól, — patakokban folyt a könny és vér... És ma ? Mit várhatok én még az élettől? Kalandor módjára baran­golom be az országot, hogy ellenségemet és népem ellenségét pusztítsam. Nem maradt más hátra. De kétségbeesnem nem szabad! Házamban nincs többé hely számomra és as. élethez már csak akkor lehet jogom, ha azt minden nap újra kiharcolom magam­nak. Revolverrel a kezemben! Csak ez az egy léhetöség van. Nem vagyok többé hon­polgár. .. felkelő vagyok! Lovaglásunk negyedik, napján az előőrsök jelent ették a .vezérnek, hogy távcsövükkel' kalmük települést fedeztek fel. —r. Az jó,. bajtárs, — válaszolja a vezér. — Hiszen éppen ilyen tábort keresünk. Leg­alább felvilágosítanak bennünket némely fontos c&^ogról Csapatunk nagyobbik része parancsot ka­pott, hogy félnapig lovagoljon tovább a szteppén, ipajd pihenjen és' várja be, amíg a vezér tizenkét emberével utoléri őket. A tizenkét kiválasztott felkelő között voltunk mi is Grisával. Kár messziről láttuk, hogy a kalmükök táborában mozgás támadt. Emberek kaptak f& a szteppén legelő lovak hátára és felénk vágtattak. Az üdvözlés igen szívélyes volt. Nemsokára ffelfédoztiik köztük Manyin barátunkat is, aki jobb keAlt a szivéhez emeíte és széles arcán öröm fénylett. A ka&nfikcHc feje figyelmeztetett bennün­ket, hogy a közelben erős vörös osztag por- tjézlk. Sippen tárátok lesnék, — mondta — mert tmljŞk, hogy a ti embereitek lőtték agyon az şgyik cseka-osztag parancsnokát és 8t emberét, azonkívül a sziget fölött le­lőttétek egy repülőgépjüket. Vezérünk lekicsinylőiig nevetve válaszoltr ^— Voltunk mi már nagyobb veszélybén Is és mégis megusztuk! A kalmükök sátrában ismét nagy szívé­lyességgel fogadtak bennünket. Egy-egy csésze, kalmük-teát szolgáltak fél számunk­ra! Nagy élvezettel ittuk ezt á hires és rit­kaságszámba menő italt, áréeWhez csak oft, a nomád kalmüköknél lehet hozzájutni; -A legkülönbözőbb növényekből állítják össze. A csak a kalmükök által ismert aromás szá­rított füvekből főzött teát tejjel keverik össze és pompás tejszínhabot tesróek a te­tejére. Ez a kalmükök híres, nemzeti itala. Még hosszasan elüldögéltünk a kalmükök sátrában ás' elkészítettük másnapi háditer- vünkét, ha a vörösökkel szembetalálko­zunk. ... fis a vörösök valóban megérkeztek. Mi, tizenkét felkelő az egyik fé reesö sze­kér-sátorban bojtunk meg. A szekérnek elő­zőleg kivettük egyik kerekét és mindenféle limlomot dobáltunk köréje, hogy a vörösök né Is gyanítsanak semmit, A kalmükök nagy barátsággal fogadták a vörösöket és vezé- rfhíjfr. fekö hamis felvilágosításokat adtak. A uözösök mit sem sejtenek* és ajteljes biz­tonság .érzetében ringatják magukat. K$ "másSt -szekér-sátorban kényelembe iáágiikat. Tizenöten voltak a csekisták. Mivel a kaiműkök, — vezérünk tanácsára _ az alkohollal sem takarékoskodtak, az egész vörös osztag lerészegedett, ° Amint a nagyhangú közös , elhatározásuk­ból megtudtuk, először kJ akarták aludni a^ alkohol-mámort, hogy másnap friss erőt^ lephessenek meg bennünket. De vezérünk nem várta be a másna , nyomban átkaroltuk a két szekér-sátra ^ vöröseket olyan váratlanul érte a támaJág hogy a fegyverük; otón sem kaphattak. Mindenestől' fogságunkba kerültek. Kitnö fegyvereiket és lovaikat is zsákmányul t, tettük. ‘ Ezután következett az Ítélkezés. • — Miért üldöztök minket? — lAriaTf, vezérünk. A foglyok sötéten hallgatta;? A foglyok határozatlapul nézteJt ^mÄs. ra, mert nem tudjg^ mit mondjanak. — Ha'"jiéTÍF4>eszéltek, — figyelmeztette őket a vezér — akkor vádat emelek ellene­tek! Védekezzetek! Ti az orosz nép hóhérai vagytok és minden szenvedésükből nyomo­rukból magatoknak húztak hasznot. Lehúz­zátok róluk az utolsó inget és miután tel­jesen kifosztottátok őket, még lerongyoló­dott testpket Is megkinozzátok! Megfosztot­tátok őket fegyvereiktől és most a fegyver­telen nép torkára teszitek késeteket. Mit akartok az orosz néptől?' Mi a szándékotok? Feleljetek! . Dermedt csend. . Vezérünk Ismét kérdezte őket; — Tudjátok, hogy ld vagyok én? eu va­gyok a -vezér, a felkelők vezére, akit ti el akartatok fogni. És most én tartok Ítéletet felettetek! A megkötözött csekisták tovább hallgat­tak. Ekkor összeült az Ítélő törvényszék, amely négy felkelőből és négy kalmükből állt. — Már kalmük barátainkra való tekintet­te! sem hozhatunk más Ítéletet, mint kivég­zést, — mondta a vezér. — Mert egyetlen kalmük sem maradna életben, ha a bolse­visták tudomást szereznének róla, hogy mi játszódott itt le. Van valakinek kifogása javaslatom ellen ? Mivel ellenvetés nem hangzott el, a ha­lálos Ítéleteket véglegesnek tekintettük. Hamarosan végeztek a tizenöt csekistával. Az egész partizán-osztag felállt és a kal­mükök is kezükbe ragadták a vörösektől zsákmányolt fegyveretet. A csekistákat a saját fegyvereikkel lőtték agyon. A szteppén közös sírhelyet ástak szá­mukra. — Nektek pedig azt a tanácsot adom, — fordult aztán a kalmükök felé a vezér, — hogy azonnal kerekedj eţek fel és néhány napig utazzatok, anrig újra letelepedtek. Ha embereimmel ismét arra lovagolunk, remé­lem megint elfogyaszthatunk meghitt körö­tökben egy csésze teát?1 — Induljunk! — kiáltotta aztán felénk. Bajtársaink; várnak reánk! tanáé „ skoztak. Behúzódtam a bokorba és fi- szlee' m öl°et. As egyik vörös állandóan, a oíyaí-:re "intetett és kinyújtott kökével ■ í mozdulatokat tett, mint aki azt ma­gys ma( rázza, hogy több oldalról kell megtá­_ ini a szigetet. Tartsd meg as ftyen megfigyeléseket ne igádnak, — szólt rá Nadja asszony — és nyugtalanítsd fölöslegesen a sziget la­nt. Nemsokára egy másik feltelő áPt Nadja asszony elé: — Azt álmodtam, — mondta rémülten — hogy a vörösök a szigeten voltak. Mind­annyiunkat összefogdostak és az akasztófa alá hurcoltak. Azután pedig.,. Nem, már nem emlékszem tisztán, hogy ml történt azután! — Ostoba fickó, — szidta Nádja és aar- konfordult. A felkelő álmának további része, •— amit nem mert Nadjának elmondani — az volt, hogy valami szerencsés véletlen folytan megmenekültek a bolsevisták karmaiból, csak az újszülött kisfiút akasztották fel... A repülőgépek még aznap este megjelen­tek a sziget fölött. Ezúttal nem éppen a szi­get fölött köröztek, hanem inkább a kör­nyékén és sok gyujtóbombát dobtak le. A köröskörül égő nád füstfelhőbe borította a szigetet, úgyhogy alig tudtak lélegzetű az emberek. Helyzetűk, egyre bizonytalanabbá vált. — Ha ebben a sürü, áthatolhatatlan füst­ben leszállnak a vörösök, ndndannyiunkat elfoghatnak, — mondta Nadja asszony. Két nap telt el pattanásig feszülő ideg­izgalomban; Amikor a sziget őrsége észre­vette a gépek közeledtét, azonnal kioltották a tüzeket. Mindannyian a nádasba mene­kültek, amint a motorzugást meghallották. — Csodálkoznám, ha nem vennék észre a kunyhókat, — mondta Nadja asszony gond­terhelten. — Miért Is sietett úgy a vezér ezeknek a kunyhóknak felépítésével? A felkelő őr Igyekezett megnyugtatni az asszonyt, noha öt is rossz elöér-"rók kí­nozták. .. 1ML ítfSlÜS 13. A felkelő csapat elvonulása utáni negye­dik nap a csekisták valóban ellátogattak a szigetre. A felkelő őrség egész, nap a repülőgépe­ket leste és a sziget lakói alig mértek mo­zogni, szinte csak lábujjhegyen jártak ide- oda. , , • De minden baj nélkül telt el a nap. Vacsora után, amikor a tüzek már hím- vadni kezdtek és mindannyian nyugovóra akartak térni, lélekszakadva rohant Nadja asszonyhoz az egyik felkelő fii-: .Tönneki Jönnöd — kioltotta rémül­ten. — Több csónakban közelednek a vö­rösök. .. Már a nádasban vannak! — Te esztelen, — kiáltott rá Nadja asz- szony. — Miért kell azért; igy begyulladni ? De közben ő maga is olyan fehér lett, mint a meszelt fal. — Mennyien jönnek?—kérdezte az őrtől. — Husz-huszonöt ember lehet. í. Nadja asszony * kétségbeesetten zokogott s mintha megdermedtek volna tagjai, nem mozdult a helyéből — Nadja asszony, — sürgette az őr — az Istenér, ne hagyja el magát, segítsen az öregeken és mentse a fiát! —- Jaj, a fiam! — eszmélt fel a zokogó asszony. — A fiam!... v Es már rohant is, mint egy üldözött vad, be a konyhába, feiragadta a békésen alvó vpólyás gyermeket és ismét rohant végig a szigeten, be a nádasba, a bozótok közé, miközben kiabált: — Be a nádasba, a bokrok közé! A szigeten kitört a pánik. Az emberek össze-vissza rohantak, kezükbe ragadták a legszükségesebb dolgokat és menekültek be a nádasba. Egy öreg rokkant felkelő megállt, mint a cövek. — Nem, — suttogta maga elé — hogy én megmentsem magam? Ml van az én életemen menteni való? Csak1 jöjjenek és hurcoljanak ,el. A golyó úgy is megváltás lesz számomra... Halácsv Dezsi: I világ magyarságáért Szegény vezérünk nem gondolta, hogy a tizenöt csellista kivégzése magbosazulása I volt annak, amit a vörösök távollétünk alatti a sziget lakói ellen elkövettek. Nem sejtet­te, — és nem is tudta meg élete végéig. » Miközben a vezér harci csapata keresz­tülvágtatott a szteppén, hogy a kaukázusi hegyek felé vegye útját, otthon, a szigeten tovább folyt az élet. Nadja asszony, akinek a vezér távolléte idejére átadta a sziget parancsnoki tisztét, minden igyekezetével azon volt, hogy amennyire a hátramaradt csekélyszámu ka­tonaságból kitelik, jól körülzárja a szigetet védőrséggel, nehogy váratlan megrohaoás- : nak legyen kitéve. A hátramaradt féltucat hareképes férfi tizenkétórás napi szolgála­tot tartott, a rokkantakat, gyermekeket is felfegyverezték és magú Nadja asszony i- örszolgáiatot teljesített. Nem volt ez az első eset, hogy Így ma­gáram“ radt a szigeten. Mert ha a vezér hagy óbb harci - vállalkozást hajtott végre, akkor minden harcképes férfit magával kel­lett vinnie és a szigeten csak csekélyszámu őrség maradt vissza. De most nehezebb a helyzet, mert mind­annyian a keresztelő éjszakának ro'-sz em­lékeire gondoltak. Az ellenséges repülőgé­pekre, a gyujtóbombákra és a repülőgép lezuhanásé n. . A. második nap reggelén az egyik őr Nadja asszonyhoz sietett és aggódva mondta: — Ha ezt megussauk, akkor jó lesz: Teg­nap lovasokat láttam a szteppén Tizenöt- húsz ember lehetett. Lótávolságnyira köze­lítették meg a ftilyót, majd megálltak és Amióta nyilvánvalók lettek a liberális korszak Magyarországának bűnei és beiga­zolódott, hogy- az akkori megoldatlan belső bajaink miatt több mint két millió magyar kényszerült elhagyni hazáját, a világban szétszórt magyarság kérdése állandóan fog­lalkoztatta a magyar jövendőért aggódók •leltet. Voltak, akik végzetes katasztrófának tartották azt, hogy tiz’és egynéhány millió magyarból több mint két millió szóródott szét a világ mindem tájára. „Pusztulunk, veszünk, mint pldott kéve széthull nemze­tünk“ — irta a magyar sors látnoka. Meg­állapítása azóta szállóigévé lett a magyar­ság körében. Sokan és sokáig úgy látták, hogy nincsen kivezető ut a végső pusztulás­ból. Csak későre és igen kevesen jutottak el 'viáig, hogy a magyarság sorsán nem sir-' és keseregni teli, hárem tenni, cselekedni érdekében. De hogyan? — volt a kérdés. Hiszen belső bajainkat sem voltunk képesek megoldani, az itthoni magyarság számára sem tudtunk “emberséges sorsot és élet- lehetőséget biztosítani. A világháború után következett békekötések csak még inkább súlyosbították ezt a helyzetet. Az Itthon ma­radt magyarságot Is szétszaggatták, a meg­hagyott ország területén alig maradt 8 mil­lió ember. Az utódállamokban élő magyar­ság -sorsáról még lehetett tudni, számon lehetett tartani őket. A világ különböző ég­tájaira szétszórt magyarság sorsáról azon­ban csak igen szórványosan és hiányosan tudtunk. Annál szomorúbb volt ez, mert ugyanakkor más nemzetek minden külföldre került tagjukról tudtak. Hatalmas nyilván­tartó irodákat rendezték be s minden honfi­társukról könnyen áttekinthető és pontos kartotékkal rende'keztek. Elegendő ebbő! a szempontból a német külföldkutató intézetre hivatkozni. A világon b'-hol élő .németről mindent tudnak, attól a poiana ttol kezdő­dően, hagy valamelyik ős ezelőtt talán né­hány évszázaddal átlépte az ország határát gazdasági állapotáig. Ezeket tudva és látva alakult meg hosz- szas vajúdás után 1923-ban • a Magyarok Világszövetsége. A .szövetség • első világ­kongresszusa alkalmából intézte első meg­döbbentően szép szózatát; a Kormányzó Ur a külföldi ro&gyerofebone . IA'.-O-v hogy ne tekintsék magukat a magyarság ezeréves fájától lehullott le veteknek — mon­dotta szózatában a Kormányzó tér —, ha­nem legyenek fajuknak csupán más talajba átültetett friss hajtásai“. . A Magyarok VUágs.-^-etségének megala­kulása óta kétségtelenül sok mindent meg­tettek a külföldre szétszóródott magyarság egységbefogására és számbavételére. Sajnos azonban még ma sem értük el azt az ered­ményt, melyet például a német Birodalom eZe - a téren felmutathat. Ennek kétség­kívül legfőbb oka az, hogy bár ina vaa a magyarság sorsával foglalkozó testület, de ez a testület még ma sem egyedül intézi és rendszerezi a külföldi magyarság sorsát. És emellett nincs a szövetségnek olyan jól fel­szerelt, minden eszközzel és anyagiakkal rendelkező otthona, mint a német kiilföid- kutató intézet. Ennek az intézetnek, létre­hozásáért s általában a világban szétszóró­dott magyarság érdekeinek felkarolásáért Íródott HaJácsy Dezső hatalmas könyve. Ha’ácsy Dezső kétségtelenül egyike azok­nak a magyaroknak, akik legmélyebben és legrészletesebben ismerik ma a külföldi magyarság sorsát. Régi és szakavatott mun­kása ennek a kérdésnek. Izzó magyar sze­retettél és hangyaszorgalommal gyűjtötte össze évekig tartó munkával a külföldi magyarságra vonatkozó adatait. Ezt. irta meg több mint ötszáz oldalas, szép kiállítású könyvében. S megírta még pedig azért, hogy az itthoni magyar társadalomnak lelkiisme­retét felrázza, figyelmét a külföldi magyar­ság prblémáira felhívja s a külföldi magya­rokat meggyőzze arról, hogy, nem felejtkez­tünk meg róluk. De még volt egy célja: felhívni a magyarságot a Külföldi Magyarok Házának a megépítésére, amit az író azon­kívül, hogy nagy körültekintéssel, faradsá­got nem ismerve megírta ezt a valóban azé pen megírt és rendkívül izgalmas kóuyvet. azzal is szolgálni akar, hogy könyve «äs» ki­adásának tiszta jövedelmét, mintegy ÍPjOOS pengőt ajánlott fel a Ház építésére. Azzal tehát, hogy ezt a sáép és rengeteg, ritkaságszárnharaienő adatokkal remctePKWző könyvet megvesszük és elolvassuk, a ma­gyarság egyik legégetőbb problemájStsak megoldásához nyújtunk segítséget /»■ m*

Next

/
Thumbnails
Contents