Keleti Ujság, 1944. február (27. évfolyam, 25-48. szám)

1944-02-13 / 35. szám

KuitiUjsiíg 4 1944. FEBBUAR 13. A KELETI ARCVONAL HELYZETÉ­RŐL tájékozott német katonai körök legfontosabb mozzanatnak a szombati hadi jelentés első mondatát tartják, mely a harci tevékenység ellanyhulását álla­pítja meg. Ennek okát elsősorban a rossz időjárásban látják. Eső, hó, olva­dás váltakozik az arcvonal egyes szaka­szain, az ellenfeleket azonban ez sem akadályozza meg egy-egy támadó műve­let végrehajtásában. Az oroszok Cserka- szinál, Zsazskovnál, Vitebszknél folytat­ták támadásaikat, mig a németek ugyan­csak Cserkaszinál és Krivojrognál foly­tatták az ellentámadásokat és ezek to­vábbra is kedvezően alakulnak. Váltoacaflf»7» erővel V«*rt a csata a neflunói !iítif*őérf Berlin, február 12. (MTI) A német véd­erő főparancsnoksága jelenti: Zí olaszországi arcvonalakon a nettunói hídfőállásban a német tüzérség megsemmi­sítő tűsében összeomlottak a páncélosokkal támogatott ellenséges támadások az Aprilia mellett fekvő uj német állások. ellen. Az ellenség véres veszteségei a német gyalo­gos fegyverek óldalazó füzében különösen nagyok voltak. Messzehordó ütegek eredményesen lőtték a nettunói kikötőben a hajó gyülekezéseket és a hídfőállás egyik „ repülőterét. Castel Fortétól északkeletre egy ellenséges betö­rést összeszükitettünk és rohammal elra­gadtunk az ellenféltől egy magaslatot. Cassinotól északnyugatra egész napon át élénk harci tevékenység volt. Az amerikai kötelékek több súlyos támadását elkesere­dett harcokban visszavertük. Hoiszóz áldozata van a Castel Gandolfo elleni légitámadásnak Róma,, február 12. (MTI) A Német Táv­irati Iroda jelenti: A Castel Gandolfo ellen február 10-én intézett légitámadásnak igen sok áldozata van. Különösen sok az áldozatok száma a pápai palota helyiségeiben és a kerti épü­letekben, ahol körülbelül 15 ezer menekült zsúfolódott össze a harctérhez közelesö helységekből. Pénteken reggelig 500 holt­testet találtak, de azt hiszik, hogy még legalább. 100 van a romok alatt. A támadás Idején sok menekült a pápai istállók köze­lében tartózkodott, ahol éppen tejet osztot­tak. Ezekre esett rá egy kidőlt fal, amely­nek romjai alatt sokan meghaltak. Castel Gandolfo, a pápa nyári székhelye ellen intézett harmadik súlyos bombatáma­dás után a Vatikán tiltakozást jelentett be e semleges pápai terület újabb megsértése ellen. A pápa — mint közük — állandóan tájékoztatja magát az eltakarítási munká­latok felöl és ismételten mély fájdalmának adott kifejezést az áldozatok nagy száma miatt. Lisszabon, február 12. (MTI) Mint a brit hír: zolgálat jelenti, a szövetségesek észak­afrikai főhadiszállásának hivatalos közle­ménye szerint a Róma közelében fekvő Castel Gandolfo, a pápa nyári székhelye, a jövőbén hadiövezetnek tekintendő. Krivofrapitál, Csetóaszfiíál, Zsazsfcovtói Metre és a Pejptssz-io vMéM® eredményeket érlek el a nemet támadások Berlin, február 12. (MTI.) A Führer főhadiszállásáról jelentik a Német Táv­irati Irodának: A véderő főparancsnoksága közli: Az előző napok csekélyebb harci tevé­kenységé után tegnap a keleti arcvonal­nak csak néhány szakaszán voltak na­gyobb harci cselekmények. így csapa­taink Krivojrogtól délre, a Cserkaszitól nyugatra lévő térségben és Zsazskovtól keletre kemény támadó és elhárító har­cokban eredményeket értek el. Ez alka­lommal csupán Zsazskovtól keletre 52 ellenséges páncélost semmisítettünk meg. Vitebszk mellett, valamint az Ilmen-tó és a Finn-öböl között a Szovjet megis­M a 'r a-f4 rankf urtot bombázlak újból az Berlin, február 12. (MTI) A német véd­erő főparancsnoksága jelenti: Észalcamerikai bombázókötelékek február 11-én a déli órákban erős vadászvédelemmel berepültek Nyugat-Némeiország fölé és terrortámadást intéztek több helység ellen. A vaktában ledobott bombák következtében főleg Majna-Frankfurt és Ludwigshafen lakónegyedeiben kár keletkezett és a lakos­ság, körében veszteségek voltak. Légvédelmi mételt heves támadásait részint közel­harcokban visszavertük és a bolsevistá­kat Luga és a Pejpusz-tó között kötelé­keink erőretörésével visszavetettük. A harcok még folynak. A Vitebszk melletti elhárító csatában különösen kitüntette magát az egyik légi tábori hadosztály 6-ik utászzászlóalja Zurmühlen főhadnagy vezetése alatt. A keleti arcvonal északi szakaszán ki­válóan bevált a rajna-westfaliai 227-ik gyalogos hadosztály Berlin altábornagy vezetése alatt, valamint a hadsereg tü­zérsége Tomaschi altábornagy, a tölgyfa­lombos Lovagkereszt tulajdonosának ve­zetésével. és Luilwigfshafent angolszász? repülők erőink ismét megakadályozták az ellenséget abban, hogy összpontosított támadásokat hajtson végre és az eddig még nem teljes jelentések szerint megsemmisítettek 26 el­lenséges repülőgépet. Néhány ellenséges zavai órepülögép az elmúlt éjszaka berepült a nyugati és az északnyugati német terüle­tekre. Gyors német repülőgépek az elmúlt éj­szaka délkeletangliai célpontokat támadtak. Boizairnas 1» »fl ást* volt a London elleni német fámailás Stockholm, február 12. (MTI) Mint a brit hírszolgálat jelenti, a pénteki első légi­riadó alatt bombákat dobtak London egy részére és egy délangliai városra. A Dagens Post londoni jelentése szerint az angol fővárosban erélyesen igyekeznek titkolni a legutóbbi német légitámadás eredményét, A legsúlyosabban megrongált városrészt teljesen elzárták. Ezzel nemcsak azt akarják megakadályozni, hogy a lakos­ság képet kapjon a kár méreteiről, hanem fenn akarják tartani azt az angol állítást, hogy a német légihadvezetés teljesen meg­bénult. Attól tartanak ugyanis, hogy nem növeli a semlegesek hajlandóságát az en­gedmények tekintetében, ha köztudomásúvá válik, hogy müven borzalmas hatást ért el a német légierő egy szükebbre méretezett támadásban is. Gibraltárnál nagy hajókaraván haladt ei a Földközi-tenger fele Madrid, február 12. (MTI) A Német Táv­irati Iroda közli: Mint a giferaltárl határról je’entik, pénte­ken délelőtt nagy hajókaraván haladt át a, gibraltárí szorosan a Földközi-tenger felé. Hatvan kereskedelmi/ hajóból és több tar­' tályhajőból állították össze a karavánt, amelyek védelmére 2 cirkáló, 4 romboló és több kisebb hadihajó vonult fel. A kíséretet Gibraltárból keletre még több ágyunaszád- dal erősítették meg. E bolgár HiRlszlereíaikSt kihallgatáson fogadták a régessek Szófia, február 12. (MTI.) A régens- tanács ismét kihallgatáson fogadta Bo- zsilov bolgár miniszterelnököt. Szófia, február 12. (MTI.) A bolgár minisztertanács takarékossági rendele­tet adott ki az összes köz- és magánüze­mekre vonatkozó hatállyal- A rendelet értelmében a köz- és magánüzemek, - il­letve hivatalok működésűkben minden vonalon a legmesszebbmenő üzemanyag és energiatakarékoskodást kötelesek vég­rehajtani. A rendelet osztatlan munka­időt és egyéb takarékosságot szolgáló utasításokat tartalmaz. A rendelet ellen vétőket a polgári mozgósítási törvény büntetéseivel sújtják. Megsemmisülés vár a barmai határon körülzárt brit csapatokra Tokió, febr. 12. (MTI) A Német Távirati Iroda közli: A Domej Iroda egyik haditudósítója két­ségbeesettnek mondja a burmaelőindiai ha­táron Akyabtól északra álló ellenséges erők helyzetét. A tudósitó szerint az ellenség máris megtette az intézkedéseket, hogy ot­tani csapatainak egyrészét, amennyiben egy­általán lehetséges, vizi utón elszállítsa a Mayu-folyőn és a Bengáli-öbölben. Az eb­ből a célból készenlétbe helyezett hajók kö­zül a japán repülőgépek máris elsüllyesztet­tek négy hajót, melyeknek térfogata egyen­ként 500 tonna. A harctérről érkező jelenté­sek arra mutatnak, hogy a Mayu-folyő és a tengerpart között lévő ellenséges csapatokra a megsemmisülés vár. A japán ellentámadás bekerítette az ellenség két fö csoportját és a gyűrű most egyre szorosabbra zárul körű lőttük. A japán csapatokat harcaimban ha­tásosan támogatják a repülöalakulatok, me­lyek állandóan eredményesen avatkoznak bele a küzdelembe és az ellenségnek minden áttörési kísérletét meghiúsították. Az egyik katlan, amelybe a 7. brit-indiai hadosztály részei állnak bekerítve, Buthudangtól észak­ra mintegy 8 kilométerre fekszik. A másik katlan, amelybe az 5. ellenséges hadsereg egységeit zárták be, Wangtoftól északnyu­gatra van. Az ellenség szállitórepülögépek- kel igyekszik löszért és élelmiszert juttatni a bekerített erőknek. Ezek közül a japánok sokat lelőttek. Csak álam az a feltevés, hogy a japánokat könnyen térdre lehet kényszeríteni Genf, febr. 12. (MTI) A Német Távirati Iroda közli: Londonból jelentik: Mint a Times Írja, Nash ujzélandi pénzügyminiszter, aki Lon­donban tartózkodik, kijelentette, hogy még óriási feladat vár á szövetségesekre. Zava­róan hat — mondotta — hogy egyesek azt hiszik, a nehézségeket félig-meddig már le­győzték. A valóságban a legnehezebbje még hátravan. Csak álom az, ha valaki elhiteti magával, hogy a japánokat könnyen térdre tudják kényszeríteni. A japánok a meghódí­tott területeken hatalmas segélyforrásokkal rendelkeznek. Olajat, gumit és cinket sze­reztek. A csekély lakosságú Uj-Zélandtól aligha lehet még több katonát követelni. Örökmozgó iöStsr Károly ÉSetltápásieSí bemutatója a kolozsvári Nemzeti Színházban A „Surlott grádics“ városi urakból álló flekkenezö asztaltársasága elhatározza, hogy a korcsmáros szemrevaló eladó leányát, Zsuzsikát, fökötö alá juttatják. Úgy dönte­nek, hogy ahhoz adják, aki a legzseniáli­sabb találmánnyal jelentkezik. A versenyt az örökmozgó flekkensütö szerkezettel, me­lyik muzsikál, bort és flekkenhez való pip- rikás mártást csurgat, Zsuzsi régi szerelme, a csaposlegény nyeri meg. Maga is társtulaj­donosa lesz a „Surlott grádicsának s végül kisebb bonyodalmak után megkapja Zsuzsi­kát, húga meg az-ügyvédbojtárt, aki addig Zsuzsikának udvarolt. Mindössze ennyi „cse­lekmény“ van az .„örökmozgó“-ban. De hi­szen ez még egy rövidlé'ekzetü novellára is éppen hogy elegendő — mondhatja az, aki szeret ragaszkodni áz Iskolásán merev dra­maturgiai szabályokhoz. Lehet, hogy az „örökmozgó“ a merev ■szabályoknak nem felel meg, s inkább pár­beszédes életkép, de végeredményben nem az a lényeges, hogy a darab az összes törvénye­ket betartsa, mint inkább az, hogy egy szín­házi estén keresztül le tudja kötni a közön­séget. Kétségtelen az Is. hogy a színdarab­nak sűrített, töményitett életet kell adnia. A színpad törvényei nem engednek egyetlen pillanatnyi megállást, tétovázást sem. A dramaturgia úgy tanítja, hogy a színpadi műnek mindig csak a lényegest szabad ki­mondania. A részletekkel csak abban az esetben szabad törődnie, mellékalakokat, epizódokat csak akkor szabad beiktatnia, ha azok a színmű vonalának továbbfejlesztése, a cselekmény továbbvitele szempontjából feltétlenül szükségesek. Mindezt, az „örökmozgó“-ban nem talál­juk meg. Ezek szerint tehát Molter Károly müve nem jő színdarab? Denogynem! Még­hozzá a legjavából való. Régen nem láttunk ilyen elevenen élő és ható magyar színdara­bot. Molter tudatosan vagy öntudatlanul — ami végeredményben egyáltalán nem lénye­ges — felrúgta az összes színpadi szabályo­kat. Színdarabot irt — a maga törvénye sze­rint. Nem tett engedményeket, nem sandí­tott a biAlapesti sikergyárosok „mintáira“. Nem próbálta utánozni őket, ami nyilván­valóan nem is sikerülhetett volna, hanem nekifogott és három felvonáson keresztül, nagy kedvvel és részletező szeretettel, felraj­zolta a békebeli „f lekkenváros“: Marosvá­sárhely képét. Nem sűrített és nem agyait ki idegfeszitö cselekményt, hiszen ami eb­ben a darabban történik, inkább csak jog­cím arra, hogy emberteremtő erejével meg­mintázzon egy sereg figurát. A színpadi Író igazi nagy próbája tulajdonképpen az, hogy tud-e eleven embereket a színpadra vará­zsolni. Mohernek ez teljes mértékben sike­rült. De ezen felül, s ez talán még nehezebb és kényesebb légkört tud vinni a színpadra. Ez az atmoszféra, ez a hamisítatlan „cou- leur local“ Molter legnagyobb teljesítménye. A darab pontosan úgy hat, mintha az ele­ven valóságból emelték volna ki. Ettől azon­ban még lehetne lapos és unalmas. Moher­nek kissé kesernyés, kissé csipös humorral átszőtt realizmusa az, ami érdekesebbé és vonzóbbá teszi a legkiválóbb mesterségbeli, technikai tudással felépített szinpadipari ter­méknél. Mohernek éppen abban áll a művé­szete, hogy ki tudja emelni és át tudja for­málni a valóság elemeit. A nagy kolozsvári sikerben jelentékeny érdeme van a kitűnő, megértő rendezőnek, Tompa Miklósnak is. Pontosan megértette az iró szándékát s a cselekmény erőltetése helyett inkább a jobbnál jobb figurák meg­rajzolására s a darab atmoszférájának, megteremtésére fektette a súlyt. Varga Mátyás díszletein érezzük a békebeli Vá­sárhelyt. Ilyen vendéglő, ilyen házfalak egyedül ebben a városban lehettek. A kör­nyezet ábrázolása ebben a darabban igen fontos, s ezért Varga Mátyás is részt kér­het a sikerből. t A szereplők, kivétel nélkül Igen jók. Eb­ben bizonyára jelentékeny része van annak is, hogy a szerző színesebbnél színesebb fi­gurák megalkotására adott nekik lehetősé­get. Hangsúlyozzuk: valamennyi szereplő nagyon jó teljesítményt nyújtott s egy-egy szinnel hozzájárult az előadás felépítéséhez, ahhoz az előadáshoz, amelyben nincsen egyetlen főszerep sem, hanem csupa egyenlő értékű emberi figura. Mégis, első helyen kell említeni Tompa Sándor korcsmárosát, akiről, bízvást meg­állapíthatjuk, a székely vendéglős figuráját lehetne róla mintázni. Vüágosszürke mellé­nyével, rövid zsakettjével s vastag óralán- \ cával már külsejében elénk varázsolja az- alakot. Természetes, hogy Tompa, aki egyetlen szerepben sem tudja megtagadni székelységét, a korcsmáros szerepében töké­letesen otthonosan mozog, ösztönös nagy humorista, nem torzit, nem karnkiroz. ha­nem az emberi jellem esendőségét, gyönge- ségét, az emberi rövidlátást ábrázolja. Amit Tompa Sándor itt müvei, az jellem- szinészet a legjavából! Nyomban utána Görbe János következik. Talán valamennyi közül ez a legkevésbbé sikerült szerep. Nem érezzük az egyéniség sokrétűségét, bonyo­lultságát, azaz, kimondhatjuk nyiltan (van olyan erős Molter Károly, hogy elviselje), ezt a figurát láttuk már egynéhányszor színpadon. Görbe elradirozta ebben a feltö­rekvő parasztban a sémaszerüséget s ke­mény, kedvében és haragjában nagyindu- latu székelyt formált. Egészen kiváló kar- rikatura Kenessei Ferenc pénzügyigazga­tója. Nagyszerű maszkján kívül néhány mozdulattá1, felkukorékoló nevetésével töké­letesen jellemzi a figurát. Megérdemelten volt igen nagy sikere. Sallai Kornélia fel­adata bonyo'ult. Éreztetnie kell azt a ket­tősséget, ami ebben a lányban van. Az örök küzdelmet a szerelem és a nagyravá- gyás között azonban nem könnyű dolog áb­rázolni. Sallai Kornélia tehetségesen, jó ér­zékkel oldja meg a szerepét. A figura, amit teremt, töké'etesen reális, ölvedi Zsóka kedves, melegszívű kisuny szerepében elra­gadóan kedves. A legfrissebb, legüdébb szint jelenti az együttesben. Várad» Rudolf száraz és szigorú jogásza remek. Ugyanezt lehet elmondani Borovszky vérbö polgár­mesteréről. Nagyszerű figurát teremt Csőka József, Senkáiszky Endre, Boció György, Perényi János. Szécsi Ferenc sok humorral és kedvvel rajzolja meg az ügyvédbojtár kedves figuráját. Fel kell. figyelni a fiatal Dárday Antalra, aki egy eszelős feltaláló alakját eleveníti meg döbbenetes realitás­sal. Ez a fiatal szinész határozottan tehet­séges. Még fogunk róla többet is hallani. A közönség pompásan mulatott és nagy szeretettel fogadta az előadást. 1 NAGY ELEK

Next

/
Thumbnails
Contents