Keleti Ujság, 1944. február (27. évfolyam, 25-48. szám)
1944-02-13 / 35. szám
KuitiUjsiíg 4 1944. FEBBUAR 13. A KELETI ARCVONAL HELYZETÉRŐL tájékozott német katonai körök legfontosabb mozzanatnak a szombati hadi jelentés első mondatát tartják, mely a harci tevékenység ellanyhulását állapítja meg. Ennek okát elsősorban a rossz időjárásban látják. Eső, hó, olvadás váltakozik az arcvonal egyes szakaszain, az ellenfeleket azonban ez sem akadályozza meg egy-egy támadó művelet végrehajtásában. Az oroszok Cserka- szinál, Zsazskovnál, Vitebszknél folytatták támadásaikat, mig a németek ugyancsak Cserkaszinál és Krivojrognál folytatták az ellentámadásokat és ezek továbbra is kedvezően alakulnak. Váltoacaflf»7» erővel V«*rt a csata a neflunói !iítif*őérf Berlin, február 12. (MTI) A német véderő főparancsnoksága jelenti: Zí olaszországi arcvonalakon a nettunói hídfőállásban a német tüzérség megsemmisítő tűsében összeomlottak a páncélosokkal támogatott ellenséges támadások az Aprilia mellett fekvő uj német állások. ellen. Az ellenség véres veszteségei a német gyalogos fegyverek óldalazó füzében különösen nagyok voltak. Messzehordó ütegek eredményesen lőtték a nettunói kikötőben a hajó gyülekezéseket és a hídfőállás egyik „ repülőterét. Castel Fortétól északkeletre egy ellenséges betörést összeszükitettünk és rohammal elragadtunk az ellenféltől egy magaslatot. Cassinotól északnyugatra egész napon át élénk harci tevékenység volt. Az amerikai kötelékek több súlyos támadását elkeseredett harcokban visszavertük. Hoiszóz áldozata van a Castel Gandolfo elleni légitámadásnak Róma,, február 12. (MTI) A Német Távirati Iroda jelenti: A Castel Gandolfo ellen február 10-én intézett légitámadásnak igen sok áldozata van. Különösen sok az áldozatok száma a pápai palota helyiségeiben és a kerti épületekben, ahol körülbelül 15 ezer menekült zsúfolódott össze a harctérhez közelesö helységekből. Pénteken reggelig 500 holttestet találtak, de azt hiszik, hogy még legalább. 100 van a romok alatt. A támadás Idején sok menekült a pápai istállók közelében tartózkodott, ahol éppen tejet osztottak. Ezekre esett rá egy kidőlt fal, amelynek romjai alatt sokan meghaltak. Castel Gandolfo, a pápa nyári székhelye ellen intézett harmadik súlyos bombatámadás után a Vatikán tiltakozást jelentett be e semleges pápai terület újabb megsértése ellen. A pápa — mint közük — állandóan tájékoztatja magát az eltakarítási munkálatok felöl és ismételten mély fájdalmának adott kifejezést az áldozatok nagy száma miatt. Lisszabon, február 12. (MTI) Mint a brit hír: zolgálat jelenti, a szövetségesek északafrikai főhadiszállásának hivatalos közleménye szerint a Róma közelében fekvő Castel Gandolfo, a pápa nyári székhelye, a jövőbén hadiövezetnek tekintendő. Krivofrapitál, Csetóaszfiíál, Zsazsfcovtói Metre és a Pejptssz-io vMéM® eredményeket érlek el a nemet támadások Berlin, február 12. (MTI.) A Führer főhadiszállásáról jelentik a Német Távirati Irodának: A véderő főparancsnoksága közli: Az előző napok csekélyebb harci tevékenységé után tegnap a keleti arcvonalnak csak néhány szakaszán voltak nagyobb harci cselekmények. így csapataink Krivojrogtól délre, a Cserkaszitól nyugatra lévő térségben és Zsazskovtól keletre kemény támadó és elhárító harcokban eredményeket értek el. Ez alkalommal csupán Zsazskovtól keletre 52 ellenséges páncélost semmisítettünk meg. Vitebszk mellett, valamint az Ilmen-tó és a Finn-öböl között a Szovjet megisM a 'r a-f4 rankf urtot bombázlak újból az Berlin, február 12. (MTI) A német véderő főparancsnoksága jelenti: Észalcamerikai bombázókötelékek február 11-én a déli órákban erős vadászvédelemmel berepültek Nyugat-Némeiország fölé és terrortámadást intéztek több helység ellen. A vaktában ledobott bombák következtében főleg Majna-Frankfurt és Ludwigshafen lakónegyedeiben kár keletkezett és a lakosság, körében veszteségek voltak. Légvédelmi mételt heves támadásait részint közelharcokban visszavertük és a bolsevistákat Luga és a Pejpusz-tó között kötelékeink erőretörésével visszavetettük. A harcok még folynak. A Vitebszk melletti elhárító csatában különösen kitüntette magát az egyik légi tábori hadosztály 6-ik utászzászlóalja Zurmühlen főhadnagy vezetése alatt. A keleti arcvonal északi szakaszán kiválóan bevált a rajna-westfaliai 227-ik gyalogos hadosztály Berlin altábornagy vezetése alatt, valamint a hadsereg tüzérsége Tomaschi altábornagy, a tölgyfalombos Lovagkereszt tulajdonosának vezetésével. és Luilwigfshafent angolszász? repülők erőink ismét megakadályozták az ellenséget abban, hogy összpontosított támadásokat hajtson végre és az eddig még nem teljes jelentések szerint megsemmisítettek 26 ellenséges repülőgépet. Néhány ellenséges zavai órepülögép az elmúlt éjszaka berepült a nyugati és az északnyugati német területekre. Gyors német repülőgépek az elmúlt éjszaka délkeletangliai célpontokat támadtak. Boizairnas 1» »fl ást* volt a London elleni német fámailás Stockholm, február 12. (MTI) Mint a brit hírszolgálat jelenti, a pénteki első légiriadó alatt bombákat dobtak London egy részére és egy délangliai városra. A Dagens Post londoni jelentése szerint az angol fővárosban erélyesen igyekeznek titkolni a legutóbbi német légitámadás eredményét, A legsúlyosabban megrongált városrészt teljesen elzárták. Ezzel nemcsak azt akarják megakadályozni, hogy a lakosság képet kapjon a kár méreteiről, hanem fenn akarják tartani azt az angol állítást, hogy a német légihadvezetés teljesen megbénult. Attól tartanak ugyanis, hogy nem növeli a semlegesek hajlandóságát az engedmények tekintetében, ha köztudomásúvá válik, hogy müven borzalmas hatást ért el a német légierő egy szükebbre méretezett támadásban is. Gibraltárnál nagy hajókaraván haladt ei a Földközi-tenger fele Madrid, február 12. (MTI) A Német Távirati Iroda közli: Mint a giferaltárl határról je’entik, pénteken délelőtt nagy hajókaraván haladt át a, gibraltárí szorosan a Földközi-tenger felé. Hatvan kereskedelmi/ hajóból és több tar' tályhajőból állították össze a karavánt, amelyek védelmére 2 cirkáló, 4 romboló és több kisebb hadihajó vonult fel. A kíséretet Gibraltárból keletre még több ágyunaszád- dal erősítették meg. E bolgár HiRlszlereíaikSt kihallgatáson fogadták a régessek Szófia, február 12. (MTI.) A régens- tanács ismét kihallgatáson fogadta Bo- zsilov bolgár miniszterelnököt. Szófia, február 12. (MTI.) A bolgár minisztertanács takarékossági rendeletet adott ki az összes köz- és magánüzemekre vonatkozó hatállyal- A rendelet értelmében a köz- és magánüzemek, - illetve hivatalok működésűkben minden vonalon a legmesszebbmenő üzemanyag és energiatakarékoskodást kötelesek végrehajtani. A rendelet osztatlan munkaidőt és egyéb takarékosságot szolgáló utasításokat tartalmaz. A rendelet ellen vétőket a polgári mozgósítási törvény büntetéseivel sújtják. Megsemmisülés vár a barmai határon körülzárt brit csapatokra Tokió, febr. 12. (MTI) A Német Távirati Iroda közli: A Domej Iroda egyik haditudósítója kétségbeesettnek mondja a burmaelőindiai határon Akyabtól északra álló ellenséges erők helyzetét. A tudósitó szerint az ellenség máris megtette az intézkedéseket, hogy ottani csapatainak egyrészét, amennyiben egyáltalán lehetséges, vizi utón elszállítsa a Mayu-folyőn és a Bengáli-öbölben. Az ebből a célból készenlétbe helyezett hajók közül a japán repülőgépek máris elsüllyesztettek négy hajót, melyeknek térfogata egyenként 500 tonna. A harctérről érkező jelentések arra mutatnak, hogy a Mayu-folyő és a tengerpart között lévő ellenséges csapatokra a megsemmisülés vár. A japán ellentámadás bekerítette az ellenség két fö csoportját és a gyűrű most egyre szorosabbra zárul körű lőttük. A japán csapatokat harcaimban hatásosan támogatják a repülöalakulatok, melyek állandóan eredményesen avatkoznak bele a küzdelembe és az ellenségnek minden áttörési kísérletét meghiúsították. Az egyik katlan, amelybe a 7. brit-indiai hadosztály részei állnak bekerítve, Buthudangtól északra mintegy 8 kilométerre fekszik. A másik katlan, amelybe az 5. ellenséges hadsereg egységeit zárták be, Wangtoftól északnyugatra van. Az ellenség szállitórepülögépek- kel igyekszik löszért és élelmiszert juttatni a bekerített erőknek. Ezek közül a japánok sokat lelőttek. Csak álam az a feltevés, hogy a japánokat könnyen térdre lehet kényszeríteni Genf, febr. 12. (MTI) A Német Távirati Iroda közli: Londonból jelentik: Mint a Times Írja, Nash ujzélandi pénzügyminiszter, aki Londonban tartózkodik, kijelentette, hogy még óriási feladat vár á szövetségesekre. Zavaróan hat — mondotta — hogy egyesek azt hiszik, a nehézségeket félig-meddig már legyőzték. A valóságban a legnehezebbje még hátravan. Csak álom az, ha valaki elhiteti magával, hogy a japánokat könnyen térdre tudják kényszeríteni. A japánok a meghódított területeken hatalmas segélyforrásokkal rendelkeznek. Olajat, gumit és cinket szereztek. A csekély lakosságú Uj-Zélandtól aligha lehet még több katonát követelni. Örökmozgó iöStsr Károly ÉSetltápásieSí bemutatója a kolozsvári Nemzeti Színházban A „Surlott grádics“ városi urakból álló flekkenezö asztaltársasága elhatározza, hogy a korcsmáros szemrevaló eladó leányát, Zsuzsikát, fökötö alá juttatják. Úgy döntenek, hogy ahhoz adják, aki a legzseniálisabb találmánnyal jelentkezik. A versenyt az örökmozgó flekkensütö szerkezettel, melyik muzsikál, bort és flekkenhez való pip- rikás mártást csurgat, Zsuzsi régi szerelme, a csaposlegény nyeri meg. Maga is társtulajdonosa lesz a „Surlott grádicsának s végül kisebb bonyodalmak után megkapja Zsuzsikát, húga meg az-ügyvédbojtárt, aki addig Zsuzsikának udvarolt. Mindössze ennyi „cselekmény“ van az .„örökmozgó“-ban. De hiszen ez még egy rövidlé'ekzetü novellára is éppen hogy elegendő — mondhatja az, aki szeret ragaszkodni áz Iskolásán merev dramaturgiai szabályokhoz. Lehet, hogy az „örökmozgó“ a merev ■szabályoknak nem felel meg, s inkább párbeszédes életkép, de végeredményben nem az a lényeges, hogy a darab az összes törvényeket betartsa, mint inkább az, hogy egy színházi estén keresztül le tudja kötni a közönséget. Kétségtelen az Is. hogy a színdarabnak sűrített, töményitett életet kell adnia. A színpad törvényei nem engednek egyetlen pillanatnyi megállást, tétovázást sem. A dramaturgia úgy tanítja, hogy a színpadi műnek mindig csak a lényegest szabad kimondania. A részletekkel csak abban az esetben szabad törődnie, mellékalakokat, epizódokat csak akkor szabad beiktatnia, ha azok a színmű vonalának továbbfejlesztése, a cselekmény továbbvitele szempontjából feltétlenül szükségesek. Mindezt, az „örökmozgó“-ban nem találjuk meg. Ezek szerint tehát Molter Károly müve nem jő színdarab? Denogynem! Méghozzá a legjavából való. Régen nem láttunk ilyen elevenen élő és ható magyar színdarabot. Molter tudatosan vagy öntudatlanul — ami végeredményben egyáltalán nem lényeges — felrúgta az összes színpadi szabályokat. Színdarabot irt — a maga törvénye szerint. Nem tett engedményeket, nem sandított a biAlapesti sikergyárosok „mintáira“. Nem próbálta utánozni őket, ami nyilvánvalóan nem is sikerülhetett volna, hanem nekifogott és három felvonáson keresztül, nagy kedvvel és részletező szeretettel, felrajzolta a békebeli „f lekkenváros“: Marosvásárhely képét. Nem sűrített és nem agyait ki idegfeszitö cselekményt, hiszen ami ebben a darabban történik, inkább csak jogcím arra, hogy emberteremtő erejével megmintázzon egy sereg figurát. A színpadi Író igazi nagy próbája tulajdonképpen az, hogy tud-e eleven embereket a színpadra varázsolni. Mohernek ez teljes mértékben sikerült. De ezen felül, s ez talán még nehezebb és kényesebb légkört tud vinni a színpadra. Ez az atmoszféra, ez a hamisítatlan „cou- leur local“ Molter legnagyobb teljesítménye. A darab pontosan úgy hat, mintha az eleven valóságból emelték volna ki. Ettől azonban még lehetne lapos és unalmas. Mohernek kissé kesernyés, kissé csipös humorral átszőtt realizmusa az, ami érdekesebbé és vonzóbbá teszi a legkiválóbb mesterségbeli, technikai tudással felépített szinpadipari terméknél. Mohernek éppen abban áll a művészete, hogy ki tudja emelni és át tudja formálni a valóság elemeit. A nagy kolozsvári sikerben jelentékeny érdeme van a kitűnő, megértő rendezőnek, Tompa Miklósnak is. Pontosan megértette az iró szándékát s a cselekmény erőltetése helyett inkább a jobbnál jobb figurák megrajzolására s a darab atmoszférájának, megteremtésére fektette a súlyt. Varga Mátyás díszletein érezzük a békebeli Vásárhelyt. Ilyen vendéglő, ilyen házfalak egyedül ebben a városban lehettek. A környezet ábrázolása ebben a darabban igen fontos, s ezért Varga Mátyás is részt kérhet a sikerből. t A szereplők, kivétel nélkül Igen jók. Ebben bizonyára jelentékeny része van annak is, hogy a szerző színesebbnél színesebb figurák megalkotására adott nekik lehetőséget. Hangsúlyozzuk: valamennyi szereplő nagyon jó teljesítményt nyújtott s egy-egy szinnel hozzájárult az előadás felépítéséhez, ahhoz az előadáshoz, amelyben nincsen egyetlen főszerep sem, hanem csupa egyenlő értékű emberi figura. Mégis, első helyen kell említeni Tompa Sándor korcsmárosát, akiről, bízvást megállapíthatjuk, a székely vendéglős figuráját lehetne róla mintázni. Vüágosszürke mellényével, rövid zsakettjével s vastag óralán- \ cával már külsejében elénk varázsolja az- alakot. Természetes, hogy Tompa, aki egyetlen szerepben sem tudja megtagadni székelységét, a korcsmáros szerepében tökéletesen otthonosan mozog, ösztönös nagy humorista, nem torzit, nem karnkiroz. hanem az emberi jellem esendőségét, gyönge- ségét, az emberi rövidlátást ábrázolja. Amit Tompa Sándor itt müvei, az jellem- szinészet a legjavából! Nyomban utána Görbe János következik. Talán valamennyi közül ez a legkevésbbé sikerült szerep. Nem érezzük az egyéniség sokrétűségét, bonyolultságát, azaz, kimondhatjuk nyiltan (van olyan erős Molter Károly, hogy elviselje), ezt a figurát láttuk már egynéhányszor színpadon. Görbe elradirozta ebben a feltörekvő parasztban a sémaszerüséget s kemény, kedvében és haragjában nagyindu- latu székelyt formált. Egészen kiváló kar- rikatura Kenessei Ferenc pénzügyigazgatója. Nagyszerű maszkján kívül néhány mozdulattá1, felkukorékoló nevetésével tökéletesen jellemzi a figurát. Megérdemelten volt igen nagy sikere. Sallai Kornélia feladata bonyo'ult. Éreztetnie kell azt a kettősséget, ami ebben a lányban van. Az örök küzdelmet a szerelem és a nagyravá- gyás között azonban nem könnyű dolog ábrázolni. Sallai Kornélia tehetségesen, jó érzékkel oldja meg a szerepét. A figura, amit teremt, töké'etesen reális, ölvedi Zsóka kedves, melegszívű kisuny szerepében elragadóan kedves. A legfrissebb, legüdébb szint jelenti az együttesben. Várad» Rudolf száraz és szigorú jogásza remek. Ugyanezt lehet elmondani Borovszky vérbö polgármesteréről. Nagyszerű figurát teremt Csőka József, Senkáiszky Endre, Boció György, Perényi János. Szécsi Ferenc sok humorral és kedvvel rajzolja meg az ügyvédbojtár kedves figuráját. Fel kell. figyelni a fiatal Dárday Antalra, aki egy eszelős feltaláló alakját eleveníti meg döbbenetes realitással. Ez a fiatal szinész határozottan tehetséges. Még fogunk róla többet is hallani. A közönség pompásan mulatott és nagy szeretettel fogadta az előadást. 1 NAGY ELEK