Keleti Ujság, 1944. január (27. évfolyam, 1-24. szám)

1944-01-22 / 17. szám

1944. JANUAR 22. 5 KnttiUJsXG Honfoglaláskorí használ fel munkáin egy kolozsvári ötvösművész A német könyv sorsa a légiháboruban Berlin népe a legnagyobb, elszántság­gal ellenszegül az ellenállóért j ének meg­törésére számitó angolszász bombahábo- runak. Az eüenállóerő fokozásában fon­tos szerepet töltenek be a szellemi fegy­verek is, mindenekelőtt természetesen a könyvek. A berlini könyvkereskedések természetesen szintén tudatában vannak a rájuk háramló feladatoknak és ha mű­ködésük a légi terror következtében el­szenvedett károsodások miatt régi he­lyükön lehetetlenné vált, nyomban úgy­nevezett „repülő könyvkereskedésekké“ alakultak át. Szórakoztató és szépirodal­mi könyvállományukat gépkocsikra rak­ták, amelyeket ajándékképen a kiadók bocsátották rendelkezésükre és ezekkel keresik fel a legtöbbet szenvedett város­részeket. Ezek a repülő könyvkereskedé­sek máris mindenütt nagy közkedvelt­ségre tettek szert és nem vihetnek ma­gukkal annyi könyvet, amennyit sokszor hihetetlen rövid idő alatt el ne tudná­nak adni■ Berlin tehát ezen a téren is tud magán segíteni. A német főváros né­pének mostanában természetesen külö­nösen sokat hangoztatott mondása: A berlini ember nem engedi magát legyűr­ni, ismét beigazolódott. — Gyógyíthatatlan betegsége miatt ön­gyilkos lett Báni Bhiázs nyugalmazott ve­zérezredes. A Magyar Országos Tudósító jelenti: Dáni Balázs nyugalmazott vezérez­redes, a Mária Terézia-rend lovagja, örökös felsőházi tag, pénteken reggel 79 éves ko­rában, öngyilkos lett. Dánl Balázs nyugal­mazott vezérezredes hozzátartozóinak elő­adása szerint gyógyíthatatlannak hitt be­tegségben szenvedett. Három évvel ezelőtt műtétet hajtottak végre rajta, de állapota nem javult. Ugylátszik, emiatti elkeseredé­sében határozta el magát a végzetes lé­pésre. Pénteken reggel revolverrel mellbe­lőtte magát. Azonnal orvost hívtak hozzá, de segíteni már nem lehetett rajta. — Letartóztatták a „Corriere della Sera“ kiadóit. Chiassóból jelentik: A La Repub- lique de Florenze cimü lap jelentése szerint Aldo és Mario Crespit, a Carriere della Sera tulajdonosait és kiadóit letartóztatták. A Crespi-fivéreket azzal vádolják, hogy összeköttetést tartottak fenn a partizánok­kal és hogy lakájukban a fasiszta hatósá­gok által körözött személyiségeket rejteget­tek. (MTI.) — Kik kaphatnak és kik keresnek elhe­lyezkedést a kolozsvári Állami Munkaköz- | vetítő Hivatal utján? Munkát talál: 5 ci- I pész, 4 gyári betanított munkásnő, 1 ko- | vács, 2 lakatos, 1 napszámos, 6 férfiszabó, | 5 vas- és fémön'cő, 2 szolga, kifutó, 1 be- jj járótakaritónő és 20 házi cseléd. Munkát 1 keres: 1 asztalos, 1 cipész, 1 géplakatos, 2 , gyári betanított munkás, 1 kazánkováes, 1 1 kömives, betonépítő, 1 napszámos, 1 szoba­festő, 1 takács, 1 villanyszerelő, 3 magán­tisztviselő, 1 kertész, 2 kocsis. — Cipészmiihely az iskolában. Pécsett igen komoly gondot fordítanak a szegény- * sorsú iskolás gyermekek lábbeli ellátására. A jótékonycé'u tevékenység vezetője dr. | Esztergár Lajosné, a polgármester neje, » most cipéínühelyt állított fel az egyik.«; elemi iskola alagsorában. A cipészmiihely- | ben a szegénysorsu tanulók lábbelijét ingyen ; megjavítják. Az intézmény vezetői gondos- | kodtak arról, hogy a kis diákok cipőinek ? megjavításához szükséges anyagot az lile- | tékes anyagkiutaló hatóságok rendelkező- | sere bocsássák. Az iskolai cipészmühelyben, melynek vezetésével egy idősebb pécsi ci­pészmestert bíztak meg, reggeltől estig fo­lyik a munka. A kis tanulók szüleikkel együtt áldják az akciót és az öreg cipész­mester igen nagy 'népszerűségnek örvend közöttük. — Értekezletet tartanak a kolozsvári tég­lagyárt munkások. Student Alajos, a Nem­zetei Munkaközpont téglaipari csoportjának országos titkára január 24-én, hétfőn dél­után Kolozsvárra érkezik és fontos megbe­szélést tart a kolozsvári és a kardosfalvi téglagyár munkásaival. Az NMK vezetősége kéri az említett téglagyárak munkásait, hogy a hétfőn délután 6 órakor tartandó | megbeszé'ésen jelenjenek meg. Kolozsvár, január 21. Farkas-utca 8 ___ Roppant öreg ház, tele boltívekkel, zeg­zugos folyosókkal, vasrácsokkal. Régi idők lehellete árad a fakősárgára meszelt vastag kőfalakból. A sarkok mélyén sejtelmes ár­nyékok ülnek. Süppedékes, kövezett udvaron keresztül vezet az ut a hátsó, rejtett kis­lépcsőhöz, amelyen az emeleten vélt ötvös- mühe’yt megköze’ithetjük. Sötét van, délután hat óra. Sárgás fényű apró villanykörte küzködik a homállyal a szűk lépcsőházban. Hosszas kutatás után rábukkanunk a keresett ajtóra. Kopogtatá­somra a festömüvésznö-háziasszony: Fe- renczi Julia nyit ajtót, aki Fuhrmann Ká­roly ötvös felesége. — Parancsoljon, az uram éppen dolgozik. Azt hinné az ember, hogy egy ilyen ötvös­mühe’yben állandó pörölyzuhogás, reszelő­nyikorgás, satuk, prések és fújtatok kovács- műhelyére emlékeztető zaja hallatszik. Ehe­lyett mindössze ütemes, halk, kalapácstól származó zaj üti meg fülünket... A háromszobás lakás leghátulsó, kisebb szobájában megpillantom Fuhrmann mes­tert, apró kalapáccsal a kezében. Dolgozo mühelyasztala előtt ül és ezüst serleg széles talpát munkálja kalapáccsal, vésővel. Az asztalt vastag pokróc fedi, nyilván azért, hogy tompítsa a kalapács ütötte zajt. Egyéb­ként is különös tompa az ütés hangja. — Ez onnan ered, hogy a serleg alját kü­lönleges szurokkal béleljük ki — világosit fel a mester. — Ez a szurok természeténél fogva rugalmas, elasztikus anyag, megaka­dályozza azt, hogy a kalapács nyomán a fém erősen behorpadhasson. Ez a tulajdonképeni rende1 tetése. — Ezek a diszitmények, úgy látszik, ősi formák! — jegyezzük meg. — Igen. A honfoglaláskori tarsolylemezek palmettái. Dusán illusztrált könyvet emel le a feje fölött lévő polcról a mester. — Ez itt á gaigóci hires tarsolylemez, — mutat rá az egyik ábrára. — Ez a remek ősi diszitmény ösztönzött tulajdonképen arra, sogy visszatérjek az eredeti, ősi dí­szítőelemekhez ... A gaigóci tarsolylemez mását egyébként az Iparművészeti Főisko­lán eredeti nagyságban e’készitették ... Első munkámon, amely egy templomi kehely volt, már alkalmaztam a honíoglaláskora- beli tarsolylemezek ősi díszítőelemeit. — Mi indította arra, hogy ötvös legyen? — Gyermekkoromban sokszor megcsodál­tam édesanyám ősi ékszereit. A gimnázium felső osztályainak elvégzése után Voith An­tal kolozsvári ötvösmesternél tanultam ki az ötvösséget. Felszabadulásom után ugyanott segédeskedtem öt évig. A hazatérés után az önállősitási Alap kölcsönéből önállósítottam magam. — Egyéb tanulmányokat folytatoţt-e? — A pesti múzeumokat látogattam vé­gig ... Az Iparművészeti Főiskolán, mint rendkívüli hallgató néhány hetet töltöt­tem ... na és természetesen, az, idevágó szakmunkákat tanulmányoztam alaposan. — Múzeumainkban sokat látott, tanult? — Kétségtelen, hogy sokat tanultam. — Három veszedelmes betörőt tartózta­tott le a dési rendőrség. Tudósítónk jelenti: Nagy Jakab dr. dési ügyvédnél még az ősszel betörők jártak s ellopták iratokkal teli irattáskáját, nyári köpenyét és értékes Író­gépét. A dési rendőrség detektiveinek most sikerült a tetteseket kézrekeriteni. Három betörőről van szó, nevüket a vizsgáit érde­kében egyelőre nem közlik. Kiderült, hogy a három teffies Jónás dr. dési fogorvoshoz is betört s onnan fehérneműt lopott. — A Wesselényi Lövész Egyesület lövé­szei részére minden szerdán és szombaton délután fél 6-tól 7 óráig tornatermi edzést tart a Honvéd-u. 12. sz. alatti fedett lövöl­dében. — Nyolcszáz pengő pénzbüntetés az egy- pengős kenyér miatt. Vad Gyula gyalui pékmester több vevőjének kilógramonként égy pengővel számolta el a kenyeret. A fel­jelentésre megindult uzsorabirósági tárgya­láson Sebessy Gábor dr. törvényszéki bíró, mint egyes uzsorabiró — Nagy Tibor dr. ki­rályi ügyész vádbeszédére — nyolcszáz pen­gő pénzbüntetésre ítélte el Vad Gyulát az árdrágításért. A királyi ügyész súlyosbí­tásért, az elitéit enyhítésért fellebbeztek. De .. • valami elgondolkoztatott... Azt hit­tem ugyanis, hogy a múzeumokban csupa ősi eredeti magyar ötvösmunuát fogok ta­lálni. Ehelyett azonban leginkább a külföldi és főként a német ötvösipar hatását mutat­ják az ott elhelyezett munkák. A mai ötvö­söknél csaknem kizárólag a nagynevű né­met ötvösipar lemásolását ta’áltam meg, díszítőelemeik a mi számunkra idegenek ... Ez indított azután arra, hogy a honfogla­láskori tarsolylemezek díszítőelemei között keressem az ősi formákat. — Szavaiból egyúttal kiolvasható cé'kitü- zése is: az ötvösművészetben magyar forma­nyelvet honosítani meg! — Szóról-szóra ez: magyart és nem ma­gyarost! Megemlítjük az ötvösmesternek, hogy munkájának — a jelek szerint — érik a gyümölcse. A legutóbbi műcsarnoki kiállítá­son sokan gyönyörködtek remek munkáiban és József Ferenc királyi herceg is elragad­tatással nyilatkozott miftikásságáról. — Nem panaszkodhatom. Munkám min­dig van, a megrendeléseket alig győzöm tel­jesíteni Elgondolkozik. Az apró kalapács megáll pillanatra a levegőben. — Pedig régebben nem igy volt. A közön­ség nagyrésze idegenkedve fogadta munkái­mat, mert azok a megszokottól tökéletesen e'ütők voltak. Megtörtént tehát az a furcsa eset, hogy a nagyközönségnek, mert addig az idegenszerü ötvösmunkákat vásárolta, idegennek tűnt az az ötvösmunka, amely az ősi magyar formanyelven szólt hozzá... László Gyula dr. és Fettich Nándor dr. pro­fesszor urak biztattak akkor további mun­kára. Fettich professzor ur maga is foglal­kozik az ötvösséggel, szakirói munkásságá­ban melegen méltatta működésemet. László Gyula dr. szakavatott kritikái, amelyek egy- egy kiállítás után megjelentek az újságok­ban, szintén hozzájárultak a sikerhez. Beszélgetésünk közben látogató érkezik: Gy. Szabó Béla, a baráti müvésztársaság egyik tagja. Rögtön utána pedig egy hölgy toppan be: diszes me’ltíít rendel születésnapi ajándéknak s mielőtt eltávoznék, egy remek karkötő is rabulejti a sarokban álló vitrin üvegjén keresztük Megalkuszik arra is. A hölgy távoztával újra munkához fog Fuhrmann mester. Elmondja még, hogy a múltkoriban egy finn hölgy járt nála. Meg­tekintette munkáit. Meglepetve fedezték fel, hogy az ősi tarsolylemezről vett díszítőele­mekből alkotott diszitmények feltűnő rokon­ságot mutatnak a finn, úgynevezett Kale- vala-ékszereklsel. A szkytha-jelleget mind­kettőn fel lehetett ismerni. Megkérdezzük, hogy távolabbi célkitűzé­seiből mit mondhat még? — Szeretnék majd külföldre kijutni. Tu­domásom szerint a német múzeumok a leg­gazdagabbak ötvösmunkákban, régiségek­ben. Egy i’yen külföldi tanulmányút, érzé­sem szerint nagy lendületet adhatna mun­kámhoz ... Célkitűzésemről még annyit, •— mondja végül, — hogy az igazi erdélyi ma­gyar ötvösművészet felújításán fáradozom. Ez a nagy cél minden áldozatot, munkát megér ... DOBRY LAJOS — Munkaszolgálat céljából összeírják a Bánság férfi lakosságát Zágrábból jelenti a Magyar Távirati Iroda: Fehértemplomi jelentés szerint a bánsági elöljáróság rende­letére kötelező munkaszolgálat céljából ösz- szeirják az egész Bánság férfi lakosságát 16—60 évig. — Ismét uzsorabiróeág elé került a bán— fíyhuiiyadi „Tigris“ vendéglő tulajdonosa. Az áruzsora miatt már többizben bíróság elé kerü't és nem egy alkalommal el is ítélt Szilágyi Mártont, a bánffyhunyadi „Tigris" vendéglő tulajdonosát ismét árdi'ágitó visz- szaélés vétségének vádja miatt vonta fele­lősségre a kolozsvári törvényszék mellett működő egyes uzsorabiró. A vád szerint Szilágyi két és fél pengőt számított fel a hatóságilag két pengő és húsz fillérben megszabott menüért. A tárgyalás alkalmá­val azonban sikerült be: gazolnia, hogy a kér­déses esetben a bánffyhunyadi polgármes­ter előzetesen kiadott rendelkezése helyi vi­szonylatban még hatályban volt és igy át­meneti’eg jogában állott a kifogásolt árkü­lönbözet felszámítása. Az uzsorabiró ennek értelmében, jogerőssé vált ítélettel felmen tette Szilágyi Mártont. lélyegújdonságokat a legolcsóbb napi árak mellett árusít hiányjegyzékeket 48 óra a’att elintéz: Dr. Kiss Mártonné bélyegüzlete, Kolozsvár, Unió-utca 2. Mátyás-utca 1. Telefonszám: 40-15. II honvédelmi miniszter köszönetét mondott a Vöröskereszt karácsonyi ajándékcsomagjaiért Budapest, január 21. A Magyar Távirati Iroda jelenti: A honvédelmi miniszter a honvédség ré­szére juttatott karácsonyi csomagokról a következő átiratot küldte a Magyar Vörös- keresztnek: A Vöröskereszt áltál felajánlott 19ţS. évi karácsonyi csomagokat a hadműveleti területen lévő honvédek között szétoszt­ják. A Vöröskereszt évente megismét­lődő nemes áldozatkészsége nagy erkölcsi érték, mert a hadműveleti területen lévő honvédeket a nagy ünnep alkalmával em­lékezésre késztet1 és lélekben összefogja a hazával és a családdal. Megnyugvást és erőt önt lelkűkbe az a tudat, hogy az otthoniak a szent karácsony ünnepe al­kalmával nem feledkeznek meg róluk. A példaaőA nemes cselekedetért a Vöröske­reszt központi igazgatóságának hálámat ó- ^ si-önetemet fejezem ki. Csatay vezérezredes. Lelkes szeretettel tapadtak Hésen egy harctérről hazatérő hopvédatakulatot Dés, január 21. A dési magyarság lelkes szeretettel fogadott egy arcvonalról vissza­térő honvédalakulatot. A rendkívüli közgyű­lést bevezető polgármester helyett Bigó Jó­zsef dr. főjegyző köszöntötte szivböljövő szavakkal a hazatérőket. A honvédeket ez­után a város megvendégelte. A honvédség részéről Benda vezérőrnagy jelent meg a fo­gadtatáson, a Vöröskereszt részéröl Koller Kálmánná, a város részéről Magyar Jenő dr. tanácsnok és Csoboth István dr. aljegyző. Ismeretien nr'rget ivott egy kolozsvári mészáros felesége Kolozsvár, január 21. Pénteken, a kora reggeli órákban, a Komjáthy-ut 11. szám a!á hívták ki a kolozsvári mentőket. Hor­váth Gyula mészáros 28 éves felesége is­mertjén méreggel öngyilkossági kísérletet követett el. A fiatal asszonyt reggel esz­méletlen ál apotban talá’ták az ágyában. Bevallotta, hogy megmérgezte magát, mert megunta az életét. A mentők még a hely­színen első segélyben részesítették, majd beszállították a belgyógyászati k’inikára. Horváth Gyuláné állapota súlyos, mert az ismeretlen méreg nagymértékben felszívó­dott szervezetébe. Az Illetékes hatóságok még nem tudták kihal’gatni. — A MONTF CASSINC, a bencés rend bölcsője rendkívül gazdag művészi és kultúr­történeti értékekben. A délolaszországi fel­fordulásban a harcok középpontjába került. Jelenleg nincs szó arról, hogy a hires apát­ság szenvedett volna valamit a háború kér­lelhetetlen pusztításaitól. A bencés szerze­tesek egyébként még közvetlenül a közelben dúló harcok előtt a Vatikánba vitték Szent Benedek hamvait és a legértékesebb egyházi kincseket. — Jótékonycélu tea délutánt rendezett a MANSz dési osoporf’a. Tudósítónk jelenti: A Magyar Asszonyok Nemzeti Szövetségé­nek dési csoportja megrendezte második jó­tékonycélu teadélutánját gróf Bethlen Béla dr. főispán jelenlétében. A teádé utánok be­vételéből sok szegény gyereknek jut tej, me­leg cipő és ruha. A teadéiután háziasszo­nyai: Antal Dánielné, Bithay Bajkő Sándor- né, dr. Csidey Istvánná, dr. Csoboth István­ná, Frótay Józsefné, Hegyi Gyuláné, Hutira Károlyné, Lázár Ferencné dr., Magyar Je- nőné, Msn'h Stella, özv. Mü ler Györgyné, dr. Nerges Gáborné, Rákosfalvy Ferencné, dr. Scharnbeck Istvánná, Scheirich Jánosné, Székely Gyuláné, Varga Mártonné és Viz- váry Mihályné vo’tak. — Megakadályozta a foglalást — 1000 pengő pénzbüntetésre ítélték. Tudósítónk je­lenti: Nagy Jakab dr. dési ügyvéd végre­hajtó társaságában megjelent Mathé Bemát felöri gazdánál foglalni. A gazda megaka­dályozta a fog’a’ást és súlyos klfakadáaok- kal illette az ügyvédet és a végrehajtót. A dési törvényszék soronkivül letárgyalta az ügyet és a gazdát jogerősen 1000 pengőre Ítélte. A takarékosság tőkét teremti — búzakölcsönben aranyat jelent!!

Next

/
Thumbnails
Contents