Keleti Ujság, 1943. október (26. évfolyam, 222-247. szám)
1943-10-31 / 247. szám
SCtltTlUjSXG 10 1943. OKTÓBER 31. Figyelmes kiszolgálás, jó minőség as alábbi cégeknél! Nemzeti (Snállositási alapból nyilt SEBESTYÉN TESTVÉREK Kolozsvár, Wesselényi-utca 4 szám. Felöltök, télikabátok, öltönyök nagy választékban. Méretszabóság Elegáns bundát, keppet, rókát BÁLINT FERENC Szücsmestertől vásároljon Kornis-u. 1 sz. Telefon palóta mellett — Közvetlen külföldi behozatal. Szőrméi, bundát bizalommal KRECZA BÉLA szücsmesternél Kolozsvár, Mátyás király-tér 11. Bundák, bolerók, sapkák, gallérozások Veszprémi Sándor szücsmesternél Óvár, Bástya-utca 4. szám. Muzeum mellett. Állandó gyorsirási és gépirási tanfolyamok POLCZ ILONR gyorsíró-, gépró- és széptróiskolójóban Kolezs*ár, Timár-a. 2. sz. Ffpestévnl szembe*. FOLBERTH ÉVŰ ***— gyors-,' gépiró, és szépirószakiskolája Kolozsvár, ; Kosuth L.-utca5. Telefon: 18-94. Állandó tanfolyamok, államvizsga. Máthé József Uv«s- és porcellán kereskedése Kolozsvár, Unió-u. 16. Telei. 27 96 Üveg, poicelldn, díszműáruk és mindennemű szakmába vágó cikkek, háztartási felszerelések stb., legelfnjjósebb bevásárlási hege. Szőrmék átalakítását Javítását pontosan készíti GYŐRI KÁROLY szücsmester Wesselényi M.-u. 27. sz. Zsák, zsineg, ponyva, bútorszövet, szőnyeg Erdélyi Kender, Lénára és Kárpitoskeflékek R. T. Móriczné SZIGETHY ANNA férfidivat üzlete Mátyás király-tér 8. sz. Dusán felszerelt raktár fehérnemüekben és kalapokban. Ha gyors eredményt akar, hirdessen a KlutiUjsxg-ban! Kolozsvár, Wesselényi Miklós-utca 10. Telefon: 37-03. RiíünöíöliEBihBiy.zBs! Ot község központjában fekvő mlima lomhoz tőkés társat keresünk esetleg bérbeadó. Gyönyörű fekvésű villa 2 holdas kerttel sürgősen eladó 120.000 pengőért.__________________Megbízna M* Bocsánczihoz, Uniú-u. 10. Telel.: 26-53 Pluhár István he'yszini közvetítést ad: így él Svédország a háború ötödik esztendejében Ahol a délutáni fekete mellé „csak“ féldeci pálinka jár Baj, Í943. október. A baji szölőtelep nyugati olda'.án, kihajló diófák alatt keskeny, árnyas ut vezet Pluhár István villájához. De talán nem is Illik rá pontosan ez az elnevezés. A villánál kevesebb és mégis több ez az épület. Házikó ez, amilyenben Jancsi és Juliska lakhatott a mesében. Előtte nagy kert,, tüzszinü virágokkal, fenyővel, szomorú fűzzel, mögötte szőlő és gyümölcsös. Egész héten elhagyott, magányos ez az udvar, a kapu zárva s az utcára néző két ablakszem álmosan behunyja zöld zsalugálerét. De ha eljön a vasárnap, vagy valami más ünnep, ha akad egy nap, amikor PJnhár nem szerepel a sportpályán, sem a rádióban, sem a szerkesztőségien, akkor rögtön vonatra ül okos, szép feleségével s a főváros nagy forgatagából idemenküí a csendbe. Kerti székeken ülünk az őszi napsütésben, kint a fák között s Pluhár Istvánt svédországi útjáról faggatom. — Mondjon valamit ami nem spoit, inert hiszen a magyar csapat szép győzelmét megírták már a lapok. Mondjon valamit a háborún kivlil maradt, semleges Svédországról. A svédek roppant komoly in veszik a semlegességet, — mondja. — Auny* a, hogy háborút viselő országból jött utassal nem is beszélnek politikáról. — Milyen érzés volt olyan országba érkezni, ahöT nincs elsötétítés, jegyrendszer... — Van jegyrendszer. Sőt, a miénknél sokkal szigorúbb. Huszonötféle jegyük van a svédeknek. Jegyre kapják a cigarettát és a szeszesitalt is. A férfiak havonta három liter italt kapnak, a nők kettőt. Elsötétítés tényleg nincsen. Egészen valószniütlennek tűnt a fénytől elszokott szemnek az a sok színes neonfény-rekláin, az a nagy kivilágítás Stockholm utcánk Záróra azonban ott is elég korán van; éjféli tizenkettőkor. Csak egyes lokálok tarthatnak nyitva éjfélután egy óráig. A Stockho’mi Grand Hotelnek van egy északi normand stílusban épült hatalmas, ragyogó terme. Itt még nagy estélyi ruhákban táncolnak a nők. is é’ri is jól lehet annak, akinek elegendő pénze van Van a svédeknek egy e’öétehik, az úgynevezett szmorgöz, amely húsz különféle étek jelent. Kezdve a sós, fűszerezett, hagymás, göngyölt halaktól, a hideg szárnyasok egész tömkelegé alkotja ezt az előételt, v elvet alkatrészenkint külön tálakon szervíroznak és a vendég, kezdve az étvágyjav itó sós hallal, sorra végigeszik mindent. Ehhez az előételhez, most, a jegyrendszer életbelépése óta csak féldeci svéd pálinkát adnak. Ez azonban nagyon erős, hatvan fokos i A szmorgöz után még valami húsételt szolgálnak fel és utána parfét. Ebédutáni feketéhez megint kap a vendég féideci konyakot. A tnagyar borok közül a debrői hárseleve- Jtit, tokajit és egri bikavért lehet kapni Svédországban. — Szóval ott még dalol a madár . . . — Dalol. De azért érzik ott is a szomszéd országok, az egész kontinens ny imoruságának hatása. A behozatali nehézségek miatt tavaly télen például nem volt szenük. Amint mondják, előfordult, hogy egy alkalom’ ua) kéthétig nem volt fűtés, sem melegvíz-szolgáltatás. Eseményszámba ment, ha, valakinek fütött lakásáról és melegvizes lüi előszobájáról hallottak. Abban az idiben divattá vált Stockholmban, vendég.-t hívni „ebédre fürdővel“. Hogy az idén e?£ az állapotot kiküszöböljék, óriási mennyiségű fát vágtak ki az erdőkből. A városokban az utcák szóién nagy farakások állanak, az önellátás bizonyságaként. — Hogy mennyire megcsappantak a behozatali lehetőségek, azt mi sem bizony ltja jobban, mint az, hogy ha befut egy hajó Délamerikáből, erről az eseményről nagy cikkeket írnak. A kávét, vagy bármit atrit hoz, szabályosan elosztják a kereskedők között. — Miben látja a legnagyobb különbséget Svédország és a kontinens élete között ? — Svédország az élete szempontjából tényleg nagyban különbözik a kontinens többi országától, mintha nem is idetartoznék, akárcsak Anglia. A Kiét, a magas civilizáció, a magas éíetstandar”' az, ami elválasztja tőlünk. Példa»', szabadság mindenkinek jár. Délben tizenkettőkor „l.unehm ^NUVEk'kOZöTT ftíémeffft László: Széchenyi Az élő magyar irodalom egyik legérdekesebb, legmozgékonyabb és legkulturáltabb elméje. Németh László is könyvet irt Széchenyi Istvánról. Köntörfalazó publicisták, ravasz politikusok, hangyaszorgalmú tanárok és elszánt dilettánsok után igazi jó érzés végigolvasni ezt a könyvet, amit a szerző szerényen vázlatnak nevez. A könyv beharangozójának utolsó mondatai ezt mondják; „Németh Széchenyi portréja kemény, nyers és őszinte, az igazság mindennél több, az igazság a legelső parancs." Németh László éppen az igazság szenvedélyes szeretetével lett egyik sulyosszavu kritikusunk. Vázlatában a görögtüzes, pompában! erevitett Széchenyi szobrok mögött az élő és ható, küzdő és küzködö szellemet kereste. Ha a tanulmány tengelyét keressük, ebbe a mondatba akadunk meg: „Mi magyarok ritka értékű, belső életrajzzal igazíthatjuk ki a filiszter téveszméit a nagyságról. Egy közéleti embernek a hitele nem anynyira gondolatai elvont értékétől függ, mint egyénisége hőfokától. A szentek, sőt Jézus tanítása is: megtalálhatók máshol is, de csak egy-egy csillagszerű egyéniség izzásában tudták az embereket lenyűgözni.“ Németh Széchenyi legmélyére hatol és mintegy maga is erre a hőfokra emelkedve teremti meg az alkotó embert. Lelket teremt, nemcsak életrajzi adatokat közöl, s ebben a munkájában egyaránt felhasználja az iró és a tudós fegyvertárát. Tudós, mert páratlan bőséggel gazdálkodik az anyag fölött. Minden adatot ismer s mindent a maga helyére rak. Vérbeli kritikus, akinél a holt adatok megelevenednek, mert bele tudja magát élni az anyagba s azzal páratlanul gazdálkodik. A rengeteg ismeret nem önti el, hanem mindent a maga helyére szőrit. Olvasás közben sehol sem akadunk halott, adatközlő oldalakra. Érezzük minderre szükség van, hogy felépülhessen a nagy, átfogó Széchenyi-mü — nem a híd, a Vaskapu, a szabályozás, a politika — hanem a szenvedélyesen küzködö ember. Ebben mutatja meg Németh László, mennyire mélyen és predesztináltan írói az egyénisége. Életrajza nemcsak tudományosan exakt, de művészien is hiteles. „Az egyéniség hőfoka" van meg benne biztos irói eszközökkel kidolgozva. Stílusa jellegzetesen „némethlászflói". A telitalálat biztonságát érezzük mondataiban. Nem ir körül, nem köntörfalaz, hanem mindig a lényeget igyekszik kimonüanl. Ezt lehetőleg mindig a legmüvészibb, legzártabb formában teszi. Igényes olvasóival szemben; a lényeg kifejezéséért való küzdelmében alig törődik vele s igy sokak panasza szerint „olvashatatlanul nehéz". Dehát aki „könnyűt" akar olvasni, annak Howardot vagy Courths-Mahlert ajánlhatjuk. A könyvet, címlapján Széchenyi döblingi portréjával, a Bolyai Akadémia adta ki, puritánul egyszerű s éppen ezért Ízléses formában. (n. e.) stunde” van és akkor minden hivatalban, gyárban, szerkesztőségben, üziett en, mindenütt abbahagyják a munkát. — Az élet nagyon élénk. Minden szórakozásra van publikum. Különösen kedvelik a turista sportot. Szombaton délben vagy harminc hajó indul kirándulókkal telve az Északi- és Keleti-tenger felé. Gyakran rendeznek kirándulásokat a „télből a nyárba". Felmennek a hajók egészen a lappok földjéig: és onnan a zord hideg télből leúsznak Malmöig, ahol már virágos meleg nyár vait. — A svédek szeretik a színeket. Talán a hosszú, kemény tél a magyarázata annak, hogy nyáron valósággal tobzódnak a színekben. De nem a tarkát, hanem az egyszínű színeset kedvelik. Különösen pedig a kéket, mely a zászlójukban is szerepel. — A svéd zárkózottságról mondjon valamit. Egymás irányában is megnyilvánul ez, vagy csak idegenekkel szemben? — A svédek, mint általában az északi népek, hallgatagok, hűvösek. Nemcsak egymással de családtagjaikkal szemben Is van bennük zárkózottság. Erre legjellemzőbb a családi csónakkirándulásuk, amikor csendben elindulnak a vizen s ha szép szigethez érnek, kikötnek és a család minden egyes tagja a szigetnek más-más sarkába Imzódll« a maga könyvével, eledelével. Az is előfordul, hogy külön-külön szigeten kötnek ki, Miniatűr szigetet értek ezen, mely nem nagyobb, mint egy-egy szoba. Ilyen sok van a svéd vizeken. — De azért ne gondolja — mondja Pluhár István — hogy a svédek zordak, érzéketlenek egymás iránt. Nevetni Is nagyon tudnak. Ártatlan, gyermeki a nevetésük. Átlátszó lelkek, nincs bennük semmi fondorlat, semmi ravaszság. Egyenesek, szótartók és mástól Is ezt kívánják. A vendéggel szemben valami egészen rendkívüli udvariasság, finom, úri figyelem van bennük. Csak persze mindez — egy lépés távolságból. Például nem tudták megérteni, hogy a győzelem végén a magyar fiuk miért borultak egymás nyakába. Sven Jerringről beszél még Pluhár, a kétméter magas száraz, jó humoru speakerröl, a „svéd Pluhár“-ról. Aztán a tegnapi szüret édes mustjából hoz kóstolót a hosszuszáru üveglopóval. — Mennyi a termés? — }cérdem. — Képze'je, csak négy hektóra számítottam és . . . — Várjon, ne mondja, kitalálom. Nyole hektó lett. — Kilenc lett. De honnan tudja? — Mert rövid baji tartózkodásom alatt megismertem a szőlősgazdák természetrajzát. Szeretik meglepni magukat. Mikor szüret előtt végigjárják a szőlőtőkék sorait, gyakorlott szemük majdnem pontosan kiszámítja, mekkora termést remélhetnek. Mégis egymásnak, sőt önmaguknak is kevesebbet vallanak be. Rendszerint a felét. Aztán szüretkor, mikor a présház ajtaján krétavonalakkal Jelzik a behordott puttonyok számát, jóleső meglepetéssel csóválják a fejüket: no Iám, több lesz mint gondoltam. T. RAJKÓ ERZSÉBET