Keleti Ujság, 1943. augusztus (26. évfolyam, 172-196. szám)

1943-08-28 / 194. szám

KszxmUrama 1943.AVGV SZ7 VS 28 A VILÁG TÜKRE Milánóban a városi közigazgatás 11 tiszt­viselőjét, akik a legutóbbi bombázás alatt elhagyták helyüket, hadbíróság elé állítják. Valószínű, hogy hasonló váddal számos más személy is bíróság elé kerül. * Anglia szénellátásának helyzete komoly. Az elegendő szénszállítás kérdése ma a szö­vetségesek hadfelszerelést tervének súlyos akadálya __ jelenti az angol híriroda. — Uj intézkedéseket kell tenni, hogy munka­erőket vigyenek a bányákba, emeljék a szál­lítást és javítsák a személyzet létszámát. Azt remélik, hogy a diákok és a tanulók is kiveszik részüket ebből, mert ez a kérdés az egész társadalomra felelősséget ró. * A „Svenska Dagbladet“ egy londoni ma­gántávirata szerint, hatóságilag bejelentet­ték, hogy rosszabb lesz a tea minősége Angliában. Ez a bejelentés széleskörű elé­gedetlenséget váltott ki. A teához ezentu' nagyobb mennyiségű egyéb értéktelenebb leveleket fognak hozzákeverni. így remélik a Ceylon és Brit-Keletafrika felöl érkező teaszállltmányok által elfoglalt tér egy- hetedét más szállítmányok részére megta­karítani. A teaminöség rosszabbodásának másik oka is van. A legjobb minőséget szolgáltató cserjék 7—-9 évesek. A háború következté­ben nem folyik a teaültetvényeken rendsze­res és folyamatos munka, ezért az első­rendű minőséget adó cserjék száma is egyre kevesebb. (TEK.) * A „Popolo di Koma“ és a „Messagero" római, illetve viareggiói hír alapján közli, hogy két olasz embert letartóztattak, mert a londoni rádiót hallgatta. * Kristin,n Böbag bér géni (Norvégia) fény­képész sokévi kísérletezés után uj fényké­pezőgépet talált, fel, mely különösen arckép- felvételre alkalmas. A szabadalom Németor­szág és Norvégia területére be van jelentve. Az uj fényképezőgép előnye abban áll, hogy kezelése nagyon le van egyszerűsítve és le­hetővé teszi a hosszas beállítás nélküli pil­lanatfelvételeket. ■* A kormány tervezeteinek megvalósítására nagyszámú sziiól és' raktárát építtet az or­szágban, hogy lehetővé tegyék takarmány és egyéb élelmiszerei: raktározását. A leg­utolsó minisztertanács rendeletet adott ki, melynek értelmében az állami költségen Cordobában, Merldában és Alcala de He- naresben folytatandó szilóépitkezések terü­let kisajátításánál és anyagszállítások te­kintetében előjogokat élveznek. * Hsinklengből jelentik; A Slangyo-kon- szem elnöke. Takasaki beszámolója szerint négy nagyfontcsságu iparágba rt, a szén, vas, könnyű lém és repiilögyártási ipar te­rén sikerült a tennelést jelentékenyen fo­kozni. A Japánba szállítandó vas- és ére- hajó rakomány ok messze tulha adjál* az ere­detileg tervezett mennyiségeket. A Man- gyó-konszem összes befektetéseinek eg.v- harmada szénbányászatban fekszik. A Man- gyé-konszemnel egyesült szénbányák Így Jóval többet tudnak termelni, mint a társa­sággal való egyesülés előtt., Tervszerűen halad az aluminium, ón, cink, réz és mo- lybden termelésének fokozása is. Különösen az alumíniumgyártás terén a tavalyi meny- nyiség tízszeresét érték el. Előnyösen fej­lődik a gépgyártás és a repülőgépgyártás, mely szinte napról-napra fokozódik. Még a precíziós műszerek gyártása is várakozá­son felül vált be, ami nagy reményekkel kecsegtet a jövőre nézve. A Mangyó-kon- szem költségelőirányzatát a hivatalos tőke ötszörösére emelték fel. * Rómából jelentik: Az olasz és német szál­lodások Rómában közös értekezletet tartot­ták. Cesare Pinchetti, az Olasz Szállodaipar Szövetség elnöke rámutatott arra, hogy a háború után a nemzetközi idegenforgalomra hárul a lelkek kibékitésének nemes feladata. Ezért a két baráti nemzet közös szállodai. megállapodásai kívánatosak. Állást foglalt a borravalórendszer ellen, amelyet csak külön­leges személyi szolgálatok fejében tart il­domosnak. A megállapodásoknak mind azt a eélt kell szolgálniok, hogy a békeidők nagy szállodai or g almát megkönnyítsék. niÉKTA Mm ezt i lapot a% HIRDESSEN # ORSZÁG EGÉSZ A KELETI f VEVŐK ÉPES KO- 3 ÚJSÁGBAN ■ ZÖNSEGE olvasta j Honosító eljárás nélkül is érvényesek a hazatért területeken szerzett idegen iskolai bizonyítványok és oklevelek Kolozsvár, augusztus 27. A Hivatalos Lap augusztus 27-iki száma közli a m. kir. mi­nisztérium 4.260/1943. M. E. számú rende­letét az országtól elszakított területek visz- szacsatolása folytán magyar állampolgársá­got szerzett személyek által csehszlovák, román, vagy jugoszláv tanintézetekben szerzett okleveleknek és iskolai bizonyítvá­nyoknak Magyarországon való hatályáról. A rendelet szerint a volt csehszlovák köz­társaság, a román királyság és a volt ju­goszláv királyság területeken működő tan­intézetekben (egyetemen, főiskolákon és Iskolákban) szerzett okleveleket és iskolai bizonyítványokat képesítés szempontjából a hasonló hazai tanintézetekben szerzett ok­levelekkel, illetőleg iskolai bizonyítványok­kal külön honosító eljárás nélkül Is egyenlő hatályúnak kel tekinteni, ha az oklevél (bizonyítvány) által képesített személy a 2200/1939. M. E. számú rendelet, vagy az 1939 : VI. te. 5. szakasza, vagy az 1940 : XXVI. te. 4. szakasza, vagy az 1941 : XX. te. 4. szakasza alapján nyert magyar ál­lampolgárságot és ha az oklevelet (bizo­nyítványt) az 1921. évi julius hó 26. napja után és a volt csehszlovák köztársaság te­rületén 1939 március 15. napja előtt, a ro­mán királyság területén 1940 augusztus 30. napja előtt, illetőleg a volt jugoszláv király­ság területén 1941 április 11. napja előtt ál­lították ki. A fentebb meghatározott Iskolai bizo­nyítványokkal egyenlő hatályú hasonló ha­zai iskolai bizonyítványok felsorolását a rendelet melléklete tartalmazza. Eszerint a román királyságban szerzett iskolai bizo­nyítványoknak a magyar iskolákhoz való arányosítása a következő: Népiskola: I—vn. osztály megfelel a ma­gyar népiskola hasonló osztályainak. Középiskolák: a „şcoala civila“ I—IV. osztálya 1923—24. iskolai évig megfelel a magyar polgári iskola I—IV. osztályának, hasonlóképpen a „şcoala media" I—XV. osz­tálya a magyar polgári iskola I—IV. osz­tályának. A román gimnázium I—IV. osz­tálya egyértékü a magyar gimnázium I— IV. osztályával, a líceumok I—VIII. osztá­lya a magyar gimnázium I—VIII. osztá­lyával. A Vili. osztály elvégzése után tett érettségi vizsgálat bizonyítványa megfelel a magyar gimnáziumi érettségi bizonyítvány­nak, az 1928—36. években a „liceu" alsó tagozata, valamint, ha a gimnázium három évfolyamos, a III. osztály utáni végbizo­nyítvány a magyar középiskola IV. osztálya elvégzésének. Az 1928—36. években a VII. osztály elvégzése után kiállított végbizo­nyítvány jogosít a tartalékos tiszti kikép­zésre való jelentkezésre. Az 1928—36-os években a „liceu“ VH. osztályának elvégzése után tett érettségi vizsgálat bizonyítványa azonban nem egyen­értékű a magyar érettségi bizonyitvánnyal és e bizonyítvány tulajdonosának, amennyi­ben gimnáziumi érettségi bizonyítványt kivan szerezni, előbb a gimnázium VHI. osztályáról magánvizsgálatot, majd teljes érettségi vizsgálatot kell tennie. A tanítóképző intézet „şcoala normala") I—IV. osztálya hasonló a magyar polgári iskola I—IV. osztályához, az V—VIII. osz­tálya a magyar tanítóképző intézet I—IV. osztályához. , Mezőgazdasági iskolák: a mezőgazdasági gimnázium („gimnaziu agricol") I—IV. osztálya egyértékü a magyar gimnázium I—IV. osztályával, a mezőgazdasági líceum („liceul agricol") I—IV. osztálya a magyar gimnázium I—IV. osztályával, az V—VHI. osztály a magyar mezőgazdasági iskola I— IV. osztályával. Ipariskolák: („şcoala de arte sl meserie") 1919—36-ig működött I—IV. osztálya megfelel a magyar polgári iskola I—IV. osztályának, a VI. osztály után kiállított végbizonyítvány a magyar ipari szakiskola végbizonyítványának, az ipari gimnázium („gimnaziu industrial") I—IV. osztálya a magyar gimnázium I—IV. osztályának, az ipari líceum („liceu indus­trial“) I—TV. osztálya a magyar gimná­zium I—IV. osztályának, az V—VHI. osz­tálya a magyar ipari középiskola I—IV. osztályának. Kereskedelmi iskolák: „şcoala elementare de comerţ“ I—III. osztálya hasonló a ma­gyar polgári iskola I—III. osztályához, a „şcoala superioare de comerţ" I—IV. osztá­lya a kereskedelmi középiskola I—IV. osz­tályához. Az 1924—37. években kiállított „diploma le absolvire" és „certificat de ab­solvire", valamint az 1924. év előtt a Hl. évfolyam után, az 1937. év óta pedig a IV. évfolyam után tett érettségi vizsgálat bizo­nyítványa az érettségi bizonyítványhoz. A mellékletben esetleg fel nem sorolt is­kolai bizonyítványok tanulmányi hatályát a vallás- és közoktatásügyi miniszter eseten­ként állapítja meg. Oly személyek, akik a jelen rendelet hatálybalépése után a fen­tebb meghatározott bizonyítványok alapján valamely hazai tanintézetben kívánják ta­nulmányaikat folytatni, különbözeti vizsgá­latot kötelesék tenni. Magyar zuhanóbombázók a brjanszkl erdő felett A hadosztály vezérkari főnöke már hajnaltól dolgozik. Ma indul a támadás az erdőkben gyülekező orvlövészbandák ellen s a pontosan kidolgozott hadi ter­vet még az utolsó pillanatban is át kell vizsgálni, hogy a hadművelet meghozza a kívánt és várt eredményt. Legelőször a magyar zuhanóbombázók indulnak támadásra, hogy a gyalogság számára megpuhitsák az elszántan védekező orv­lövészeket. — A futárgépen végigkísérhetitek a támadást, — adja meg az engedélyt a vezérkari főnök s máris mehetünk a re­pülőtérre, hogy a hadosztály kis két­személyes futárgépével, a „Gólyával“ a zuhanó bombázók nyomába eredjünk. Hat óra nem volt még, amikor dél felől gyenge motorzugás hallatszott. Látcsövön már kivehető volt a kéklő égen úszó hat apró pont. A „Gólya“ mo­torja felzug, beszállunk s a karcsú gép rövid nekifutás után elhagyja a mezőt. Két kört Írunk le, hogy magasságot nyerjünk és elindulunk a zubók felé. Ezer méterre lehetünk, amikor elhúz előttünk a vezérgép. Mámoros öröm do­bogtatja meg szivünket, hogy a ragadozó madárra emlékeztető gépek farkán meg­pillantjuk a piros-fehér-zöld szint. Ma­gyar zuhanóbombázók! Most mindjárt szemtanúi lehetünk munkájuknak. Erdős tisztás közelébe érünk. A tisztá­son orvlövészektöl megszállt falu áll. Ez lesz a bombázás célpontja. S valóban a vezérgép ráfordul a falura és szédü­letes gyorsasággal zuhanni kezd lefelé. Amikor nem lehetett a földtől többre 300 méternél, a gép kerekei alól öt bom­ba vált le, a gép pedig terhétől meg­könnyebbülten orrát a magasba fúrta és emelkedni kezdett felfelé. Odalent tom­pán dörrentek a bombák. De időnk sincs arra, hogy a becsapódások hatását fi­gyeljük, mert már zuhan a második gép is veszett gyorsasággal a célra. A rob­banások megsokszorozódnak s a faluból a felszálló sürü, fekete íüstoszloptól semmi sem látszik. A vezérgép ismét zuhanni kezd. Most sokkal mélyebbre ereszkedik, mint az előbb. Futószerkezete majdnem súrolja az erdő fáit. Aztán hangos kattogást hallunk. Összes géppuskái működésbe léptek. Odalent a földön, az égő falu szélén feltorlódott kocsioszlopot látunk. Az orvlövészek most akartak menekülni az agyonbombázott és felgyújtott falu­ból. Őket géppuskázza valamennyi gép. A bombázók, miután a géppuskázást be­fejezték, délnek fordultak és elindultak visszafelé. Az emberek akkor már â fák mögött hasaltak. Sűrűn ropogtak a fegyverek. B. hadnagy géppuskái pillanaţok alatt tüzelőállásba vonultak s megkönnyeb­bülten sóhajtottunk fel, amikor felhang­zott jólismert kelepelésük. — Hadnagy ur, ne mutatkozzam be nekik én is? — kúszott oda S. hadnagy­hoz Pallay Mihály szakaszvezető, a szá­zad gránátvetője. Amikor a századparancsnok engedé­lyét megkapta, csillogó szemmel, állí­totta be kis masináját. A rövid csőből tompa csattanással szaladtak ki a grá­nátok, hogy utána néhány másodperc múlva a tisztás másik szélén' robbanva elnémítsák az orvlövészeket. Mert a gép­puskák hangja és a gránátok robbanása percek alatt élhallgattatta őket. ' Azóta zavartalanul folyik tovább a védőállás építése. A terepkutató járőr pedig jelenti, hogy az erdőszélén, ahon­nan az orvlövészek támadtak, fiz halott fekszik. Nekünk nem volt veszte,égünk. Lassan besötétedik. Az eső vigasztala­nul ver tovább bennünket. Mi is pihenni térünk. Csak az őrszemek virrasztanak, égő szemmel vigyázva az erdő túlsó ol­dalát. * GERENDf LÁSZLÓ karp, honvéd • ÎJP.. ^T| ___T~ ■ Színházi napló A kolozsvári Nemzeti Színházban már megkezdődtek a próbák. A prózai együttes, — amint már megírtuk, — Vörösmarty „Csongor és Tünde" cimü drámai költemé­nyével nyit. Tünde szerepében fog bemutat­kozni a kolozsvári közönségnek Gáborján! Klára, aki nem más, mint Szabó Lőrincnek, a kiváló költőnek a lánya. Csongor szerepét Bodó György alakítja, míg a többi főszere­pekben Ölvedy Zsóka, Görbe János és a prózai együttes többi erősségei lépnek fel. Jő kezekben vannak a kisebb szerepek Is. A darabot Kőmives Nagy Lajos rendezi, dísz­leteit Jaschik Almos tervezi.-* A színház prózai együttese felújítja Zilahy Lajos „Süt a nap“ cimü, immár klasszikussá vált népözinmüvét. A darab időtálló levegője és uj szereposztása miatt nagy érdeklődésre tarthat számot. A „Süt a nap“-ot a Színkörben adják Szabados Árpád rendezésében. * A koloesváári Nemzeti Szinház opera­együttese is megkezdte próbáit. Egyelőre két darabot próbálnak, a Rigolet.tót és a Bolygó hollandit. Az operaegyüttes a Rlgo- lettóval nyit. Vaszy Viktor egyébként kije­lentette, hogy ezévben Is több hírneves mű­vészt hívnak meg vendégszereplésre s oz- lrán.vban már meg is indultak a tárgya­lások. * A Kolozsvári Filharmóniai Társaság is nagyban készülődik a szeptemberi ün­nepi megnyitóra. Az első filharmonikus koncert szeptember 27-én este lesz. A nyitó szám Bartók Béla „Hegedűver­seny“ cimü uj müve, amely egyúttal magyarországi bemutató is. mert itt még nem játszották a mester legújabb alko­tását. — A bodza hasznossága. Kevesen tudják, hogy a bodza a legsokoldalúbban felhasz­nálható növények egyike. Vadon is előfor­dul és a legkülönbözőbb talajon megterem. Ez a különleges illatú növény a legkisebb részéig felhasználható. Virágát a bor Íze­sítésére, valamint házigyógyszerként hasz­nálják fel. Terméséből hűsítő italok, limo­nádé, illetve az ételek festéséhez szüksé­ges anyag készíthető. Leveleit és a fa kér­gét, valamint gyökerének nedvét a gyógy­szeriparban dolgozzák fel. Fája az eszter­gályos munkálatoknál nyer alkalmazást és belső puha része különösen a mikroszkópia terén hasznos a vizsgálandó alanyok szilár- dantartása céljából. A régi germánok a bodzafát igen nagyra, becsülték, mert a jó szelleni lakóhelyét látták benne, aki meg­óvja őket minden villám és egyéb sújtotta veszedelmektől. A növény gyógyító hatását ugyanis már ök is felismerték és elterjedé­sét nagymértékben elősegítették. — Megkezdték az aradi villamosvasút épitését. (Temesvárról jelentik.) (Búd. Tud.) Két nappal ezelőtt megkezdték Aradon a villamosvasút sineinek lerakását, miután a földalatti vezetéket njár régebben elhelyez­ték. Az épités gyorsan folyik. A járat való­színűleg szeptember végén megindul. — Meghalt Presan tábornagy. Bukarestből jelenti a MTI. A Német Távirati Iroda je­lenti: A péntekre virradó éjjel moldovai birtokán elhunyt 82 éves korában Presan tábornagy, aki az első világháborúban az 1. román hadseregcsoport parancsnoka volt. — Veszedelmesen terjed a gyermekbémi- Iási járvány Franciaországban. Páriából je­lentik: (Búd. Tud.) A gyermekbénulás jár­ványa, amely Franciaország egyes részein ütötte fel a fejét, egyre terjed. Csütörtökön újabb megbetegedéseket jelentettek Mont. pellierböl és Averonból. Az elmúlt napokban Vichyben is több megbetegedés történt. — Baktériumtenyésztés tyúktojásban. A kiütéses tífusz kórokozói apró, mozdulatlan, jól festhető kis testecskék. Nem sikerű *t azonban még megállapítani, hogy a bakté­riumok, vagy protoziák csoportjába tartoz­nak-e. Szaporodásukhoz élő szövetre van szükségük. Ezt a tényt aj: oltóanyag nyelé­sénél értékesítették. A kiütéses tífusz kór­okozóját ezért ujábban a tojás sárgájában vagy élő tetvek belében tenyésztik. A szúrás helyét azután Ismét elzárják és 10 nap után a tojás sárgáját óvatosan kiemelik a tojás­ból és megkezdik az oltóanyag előállítását. Ezen oltóanyagra a veszélyeztetett terű'etek egészséges lakósságának beoltásához van szükség. (MNK).

Next

/
Thumbnails
Contents