Keleti Ujság, 1943. július (26. évfolyam, 145-171. szám)
1943-07-17 / 159. szám
0 1943. J V £ j U S 17 CIRKUSZ Teljes megállapodással végződtek - a magyar-bolgár kereskedelmi tárgyalások Szófia, Julius 16. (MTI.) A Szófiában lefolyt magyar-bolgár kereskedelmi tárgyalások szerdán befejeződtek. A megbeszélések 8 napon keresztül a legszivélyesebb légkörben folytak le. A két ország küldöttségei között teljes megállapodás létesült az 1943/44. év kontingensei tekintetében, amelyek mintegy 50%-kai lesznek magasabbak a tavalyiaknál. Magyarország a jövőben nagyobb meny- nyiségü gyógyszert fog szállítani Bulgáriának és cserében több dohányt és nyersárut fog tőle kapni. • • Bolgár részről előkészületeket fognak tenni, hogy a fémipari áruk és mezőgazdasági gépek ellenében minél több ércet szállítsanak Magyarországnak. A magyar küldöttség tagjai csütörtökön este indultak vissza Budapestre.-— Községi és körjegyzői véglegesítések Kolozs vármegyében. A Budapesti Közlöny Julius 15-i száma közli, hogy Kolozs vármegye területén ideiglenes hatállyal kinevezett községi , és' körjegyzők közül kinevezte községi jegyzővé Gyalura Imre Sándort, Kolozsra Györffy Istvánt, Szamosfal- vára Balogh Gábort, Szászfenesre Illyés Ferencet. Körjegyzővé Almásnyiresre Pé- terfy Gábor dr.-t, Almásszentmihályra Lip- csey Sándort, Bogártelkére Kosa Mózest, Bopchidára Szekeresy Sándort, Csúcsára Tóth Tibor Jenőt, Derétére Antal P. Mihályt, Dobokára Kovács Bélát (Borsóujfa- Íuíöl), Drágra Szentirmai Gyulát, Egeresre Kuhez Elekét (Magyarlónáről), Farnasra Ajtay Istvánt, Felsőzsukra Horváth Bélát, Forgácskutra Kriszt Mihályt, Füzesszent- péterre Csíki Károlyt, Gyerövásárhelyre í>app Dezsőt, Gyulatelkére Szöcs Sándort, Kajántóra Györfy Imrét, Kalotaszentki- jrályra Bálint Andrást, Ketesdre Kádas Istvánt, Kisbácsra Dutkay Miklóst, Kissebesre Kazintzi Jánost, Kolozsborsára Kakassy Zoltánt (Fejérdröl), Kolozsgyulára Nagy Gzirok Lászlót, Kötelendre Mátéffy Andrást, Körösfeketetóra Kerekes Ferencet, Körösfőre Káhlé Józsefet, Középlakra Téglás Lászlót, Magyarkapusra Fekete Lászlót, Magyarmacskásra Kóta Bélát, Magyarpa- latkára Fugulyán Antal Geráldot (Marót- lakról), Magyarszentpálra Pintér Antalt, Magyarzsomborra Gál Józsefet, Marótlakra Miklóssy Árpádot (Magyarpalatkáról), Nagyesküllőre Szilágyi Jánost, Nagypetribe Géléi Vilmost, Nagysebesre Barta Jánost, Nádasszentmihályra Tichy Endrét, Páncél- csehre Pattantyús Abrahám Gábort, Sza- moeszentmiklósra Kovrig Lukácsot, Türére Krucsln Honor Miklóst, Vajdaházára Tatár Bélát; Váralmásra Szentiványi Árpádot nevezték ki. — A Vatikán lapja • Szombathely 1900. évéről. Az „Osservatore Romano“ fényképekkel ellátott cikkben emlékezik meg Szombathely alapításának 1900. éves évfordulójáról. A lap vázolja a város egész történetét és megemlékezik még arról, hogy Szombathely mindig a szociális haladás élén járt. A lap kiemeli, hogy Szombathely jelenleg is előkelő helyet foglal el a szociális téren megvalósítandó reformok tekintetében. Majd megemlékezik arról, hogy ahol a Kormányzó Ur elvonult a nemzeti csapatok előtt annakidején, emlékművet állítanak fel, mely megörökíti Horthy István emlékét is. * A nagyilondai ldr. járásbíróságtól. Szám: Pk. 693/1943. Árverési hirdetmény. Alulirott birósági kiküldött közhírré teszi, hogy a Kolozsvári Takarékpénztár és Hitelbank végrehajtatónak Kirobán János és társai' oroszmezői lakosok' elleni végrehajtási ügyben lefoglalt és 2800 pengőre becsült ingóságok végrehajtatónak 2524 pengő töke és jár. iránt követelése kiegyenlítése végett Oroszmezö községben, végrehajtást szenvedőknek lakásán 1943. évi julius hó 22. napjának délelőtti 11 órája tűzetik ki, az 1881. évi LX. t.-c. 107. és 108. §-aiban irt jogszabályok figyelembevétele mellett nyilvános árverésen, kikiáltási áron alul is el fognak adni. Nagyilonda, 1943. évi julius hó 4. napján. Vecean, birósági kiküldött. * A magyariáposi kir. járásbíróságtól. Sz. Pk. 389/1943. Árverési hirdetmény. Alulirott birósági kiküldött közhírré teszi, hogy Kolozsvári Takarékpénztár és Hitelbank végrehajtatónak Oana Emil láposdebreki lakos ellen 1110 pengőre becsült ingóságok végrehajtatónak 787 pengő 40 fillér és jár. iránti követelése kiegyenlítése végett Lápos- debrek községben, 1943. évi julius hó 28. napján délelőtt 11 órakor az 1881. évi LX. t.-c. 107. és 108. |-aiban irt jogszabályok figyelembevétele mellett nyilvános árverésen kikiáltási áron alul is el fog adni. Magyarlápos, 1943. évi julius h. 5. napján. Kovács Anna birósági kiküldött. „Kenyeret és cirkuszt!“ — több, mint JcéJ- ezer esztendeje bömböli ezt álhalatosan ez enni és szórakozni vágyó nép. Történhetét bármi, ezen a téren nem volt fennakadás sohasem. Nincsen ma sem.,.. S amig jegyre nemcsak kenyerei lehet kapni, hanem cirkuszt is, addig nincsen semmi baj... Lélekbúvárok dolga, hogy kinyomozzák a; tudat útvesztőiben: miért csillan fel a felnőttek szeme, amikor egy-egy ilyen hatalmas ponyvasátor bejáratához érkeznek, miért húzzák boldog mosolyra ajkukat, amikor orrukba kúszik a manézs és a fűrész- porral felhintett körönd semmihez sem hasonlítható illat-koktélja s amikor megüti fülüket a csinadratta, bum-bmn-bum... A lélek rejtelmeiben avatatlan szemlélő csak azt látja, hogy itt elmosódik mindén kor és társadalombeli különbség... Tessék csak, kérem, megfigyelni. A bohóc valami jót mondott s utána, mintha láthatatlan kéz ■markolta volna meg, vörös parókájának egyik tincse pajkosan meglendül és már cövekként mered a ponyvakupola felé. Jó, mi? És most tessék tovább fürkészni. Ki hahó tázik, ki bruhaházik jobban: a páholyban ülő, meglett, vállalati vezérig az gától vagy ,a maszatos arcú, mezítlábas kis kültelki sühanc, ott az állóhelyen f Önfeledten mulat itt mindenki ebben a ponyvába és fába öjtott amfiteátrumban> Örök varázs ez, több évezredes bűvölet, folyton hisértő álom, amely annál jobban elringat, minél vészterhesebb dolgok történnek o sátron kívül, a nagyvilágban. Esti félnyolc órára ' mindig telt háznyi közönség verődik össze a fóposta háta 'mögött, minden rendű, és rangú- publikum: tar- ■ saságbeli hölgyek és urak, leányok és:fia-' tálemberek, naccsáffák és cselédlányaik -é- az utóbbiak rendszerint a honvédség egy-egy áldozatkész és gavallér tagjának, karján r- izgatott gyermekek, akiknél csak szüleik ízgatottabbak, hogy a belógást lehetőségeivel tanulmányozó serdületlen ifjúságról ne is beszéljünk. Mert ilyenek is vannak, „roham- jegyesek“. A ponyva -— sajnos — uj és nem lyukas.... Néhány pillanat s mindenki elhelyezkedik odabenn. S a nyitány már bele is olvad az első szám, az éneklő kutyával fellépő zenebohóc kíséretébe. Sárközi ur tagadhatatlanul ügyes csárdásmelódiát ráz ki a szalagokra felaggatott csörgőkből s hetyke tiroli kalapot viselő kiskutyája is jobban koloraturá- zik, mint sok diplomás dizöz... Valika és Ottó, a kiskorú mülovasok után Olympia kisasszony libben be, orgonaszinü nagyestélyiben, tangóharmónikájával és Liszt egyik magyar rapszódiájával. Aztán xylofonon ver ki egy pattogó melódiát, oda se néz. Hja, neki ez már igy megy, gyakorlat teszi a xylofonistát... Két ügyefagyntt ember camnvog be eez- uíán... Persze, csak látszatig azok: Lérfye- gében ördön'gösen ügyes akrobaták. Nem lehet túlságosan nagy az egyetértés közöttük, mert ■— az utóbbi idők virágnyelvén szólva — „dobják egymást“. De hogyan! Dörgő taps, aztán ráadás. Az alacsonyabbik csárdást táncol kézállasban, A lábak szerepét a kezek töltik be, azokkal „bokázik", azokkal cifrázza legényesen a ritmust. Kolozsvár, jul. 16. Inczédy-Joksman Ödön dr. Kolozsvár és Kolozs vármegye főispánja, mint közellátási kormánybiztos a vámörlés- ben megörölhetö kenyérgabona kiörlési arányának megállapításáról rendelkezést bocsátott ki, amely szerint a kormányzatára bízott törvényhatóságok területén —• a kolozsvári Egyed és Terján, valamint Kerekes malmok kivételével — az őrlésre felöntött, tehát vámmal csökkentett, tisztított gaboIz Erdőgazdasági Tanács kidolgozta a zsidók mező- és erdőgazdasági ingatlanainak becslésére vonatkozó irányelveket Kolozsvár, jul. 16. A Hivatalos Lap csütörtöki száma közli, hogy az Országos Erdőgazdasági Tanács a zsidók mező- és erdőgazdasági ingatlanairól szól 1942. XV. t. c. végrehajtása kapcsán az erdőgazdasági ingatlanok és egyéb vagyontárgyak becslése Jönnek a bohócok, Keller^ és Dénes, akik-, röl már szó esett fentebb, a mulatságos Teli Vilmos számmal, a célpontnak szánt, de közben megevett és egészen különös helyről, előkerülő égő gyertyával.. Óriási sikerük van: És jöfi Coco, a csodamajom, mint kötéltán-' cos és mint kerékpármüvész. Ember legyen, aki majmolni tudja:,,.. ‘ .' Itt ván Ibolyka is, a &hömpölygő glóbuszon“.., Hatalmas gumilabda ez a „glóbusz“ azt tapadja formás lábaival, azzal megy fel %elmésen megszerkesztett,' rézsútoson emel- ' kedö pallókon •; a {„csúcspontra“ s onnan vissza. Közben a legalsó" pallót lépcsőkkel csérélilc Ki. Ibolyka azonban igy is biztosan áll a nyeregben s minden baj nélkül földet ér. •; A „két és fél Martini“ (nyilván papa, mama .és kisfiúj pompás akrobata-számát' követően Gazdag igazgató fegyelmezett, biztos irányításával különböző tánclépéseket mutat bé egy szép- fehér fájló. Ennek a lónak „füle van“,:: olyan értelemben :is, hogy alkalmazkodik a muzsikához. ' „Géza üt, a kalapos zsonglőr egészen meg- bolonditjq. a publikumot. Feldob egy szürke kemény kalapot, peremén egyensúlyozva fogja ki a: szájában tdrtótt szivarral) onnan egyetlen szőjránditássál : repül topább fejére a kalap. Puha kalapot húz az egyik könyökére,, azt dobja fel, hogy másik könyökével kifogja. Kétszer is megpróbálja, nem sikerül. .Érré dühösjlész, feldobja a levegőbe és egy.: hajlös vesszővel dühösen verni kezdi. Éz a mutatvány. A kalap percekig fennmarad a levegőben s- az ütések hatása alatt úgy forog, mint egy légcsavar* * Aztán három cilindert szed elő Géza s azokat kezdi ördöngős gyorsasággal váltogatni 'a kezében. Egy mindig1a levegőben van. .De ez még mind semmi! Fején kezdi váltogatni ugyancsak fantasztikusan gyors dobálgátással- a Cilin? dereket. Úgy tűnik fel,(mintha a cilinderek vtilámsébesen a fejéré s. onnan á kezébé re' pülnének. Pazar szánt, álig akarják élen- gedni. ' ■ Szünet után Colíjni mester:, az „Aranykorona“ és a „Szent Száva“ rend tulajdonosa, az elegáns, választékosán és szellemesen csevegő, ismert nevű bűvész lép a porondra, frakkban, vjprös belépővel, mint a mágusok általában. Egyik trükkje érthetetlenebb és megmagyarázhatatlanabb, mint a másik. Egy percre sem hagyja a publikumot unatkozni, A műsort a Krately-család ikáriai játékai zárják be. A mutatvány fösulya itt az erősen középkorú, de még mindig „stramm“ és jóerőben levő Krately-papára nehezedik, akinek lábai egy eleven körhinta tengelyét alkotják. Végül — ügyes elrendezésben — többtagú családját is a nyakába veszi. Igazi családfenntartó. De mán. fél is harsun a zárind/uló“. A ■■„publikum 'vidám szédülettel- tödül ki a csillagos, holdfényes juliüsi éjszakába, !'Holnap jelörel'áthatóan nem egy tisztviselő fog elkésni hivatalából s nem egy alkalmazott fog későn beállítani munkahelyére. Mert felkelés és mosdás után — na, igazán anyu, ne siettess. még csak öt perc múlva nyolc — megpróbálják a tükör előtt azt a kalap- trükköt.., (—) aának, illetőleg > a becsléssel megállapított liszarányát búzánál 78, rozsnál és kétszeresnél 75, á. korpa arányát pedig ennek megfelelően 20, azaz 23 százalékban állapította meg. Az előbb émlitett arányon belül búzából 26 százalékos egyféle finomliszt (búzadara nélkül) és 52 százalékos egységes kenyérliszt (EB), rozsból és kétszeresből pedig csak 75 százalékos egységes kenyérlisztet lehet kiszolgáltatni. tekintetében irányelveket dolgozott ki. Eszerint az erdőgazdasági ingatlanért, a hozzátartozó alkotórészekért, erdőgazdasági ipari üzemekért és üzemi berendezésekért térítés fejében az okszerű gazdálkodás mellett tartósan várható és állandó becslés utján megállapított évi átlagos tiszta jövedelemnek hatszoros összege jár. A becslési összeget az üzemmód és vágásforduló alapulvételével számítandó évi bevételek és kiadások alapján minden gazdasági egységre külön kell megállapítani. Meghatározták Kolozsvár és a megye területén a vámőrlésben megőjrölhető kenyérgabona kiörlési arányát fl minisztérium engedélyezte a szálloda-, fogadó- és panzió-árak emelését Kolozsvár, julius 16. A Hivatalos Lap közli a közellátásügyi miniszter rendeletét a szállodák és fogadók árainak szabályozásáról. A szállodák és fogadók a 17.602/1943. KM. számú rendelet első paragrafusában 'megállapított szobaáraikat amennyiben azok a 10 pengőt meg nem haladják, legfeljebb 10%-kal, a 10 pengőt meghaladó összegű szobaárakat legfeljebb 15%-kal, a pótágy diját legfeljebb 10%-kal emelhetik. A központi fütéses szállodákban fűtés dija nem számítható. A nem központi fütéses szállodában a fűtőanyag minden elhasznált 10 kg-ja után 1.6 pengő számítható/ A Budapesti Közlöny pénteki száma közli a közellátási miniszter rendeletét- a vidéki panziók és a fizető vendéglátó házak árainak újabb szabályozásáról is. — A vidéki panziók a 106.391/1941. AK. számú rendelet (megjelent a Budapesti Közlöny 1941. évi május hő 18-i 113. számában) alapján megállapított 10 pengőt meg nem haladó összegű napi teljes panziók áraikat legfeljebb 3 pengővel, a 10 pengőt meghaladó összegű napi teljes panziók áraikat pedig legfeljebb 30%-kal emelhetik fel. Rendelei a lej legkisebb Vermelő! áráról Kolozsvár, jul. 16. A Budapesti Közlöny pénteki száma közli a földművelésügyi miniszter rendeletét a tej legkisebb termelői árának megállapításáról. A rendelet a tejtermék gyártó üzemek telephelyén történő átvételre állapítja meg az árakat és pedig Budapesten literenként 52 fillérben, vidéken pedig 3.3 százalékos zsirtartalmu tejnél 45 fillérben. 32 % zsirtartalmu tejszínnél kg- ként 3.23 pengőben. Ebből az árból a ter4 melés helyétől (az istállótól) az átvevő üzem 'telephelyéig felmerülő gyűjtési és szállítási költségek levonhatók. Megállapították a szikviz uj gyári és fogyasztói árát Kolozsvár, jul. 16. A Hivatalos Lap közli a közellátási miniszter rendeletét a vidéken előállított szikviz gyári és fogyasztói árának megállapításáról is. Eszerint a Budapest székesfőváros területének kivételével az ország területén bárhol előállított szikviz gyári legalacsonyabb eladási ára a viszonteladók részére községben 24, városban 28, legmagasabb ár községben 26, városban 28, félliteres palackokban legalacsonyabb ár községben 12, városban 13, legmagasabb ár községben 13, városban 14 fillér. A fűszer- kereskedők és egyéb viszonteladó kereskedők által felszámítható legmagasabb fogyasztói árak egy literes palackokban községben 36 fillér, városban 38 fillér. Félliteres .palackban községben 18, városban 19 fillér. ______ A részben hadiüzemben foglalkoztatott munkavállalók bérpótlékénak mértéke Kolozsvár, julius 16. Az Országos Ipari , Munkaügyi Felügyelőség az iparban (kereskedelemben), valamint a bányászatban és a kohászatban életbeléptetett bérpótló rendelkezéssel kapcsolatosan elvi jelentőségű döntést közöl a részben hadiüzemben, részben nem hadiüzemben foglalkoztatott munkavállalók bérpótlékának mértékéről. Az említett rendelet 5. szakaszának (2) bekezdése szerint a bérpótléknak más mértéke áll fenn a hadiüzemnél (1/a. pont), valamint a rendelet hatálya alá tartozó előkészületi intézkedésekre sem kötelezett vállalatnál (1/b. pont). Azoknak a vállalatoknak, amelyeknek egyik része a rendelet 5. szakasza (2) bekezdése 1/a. pontjának hatálya alá tartozó hadiüzem, a másik része pedig a rendelet az 1/b. pontjának hatálya alá tartozó egyéb üzem, a különféle elbírálás alá eső üzemrészekben felváltva foglal- . koztatott munkavállalók bérpótlékát annak figyelembevételével kell megállapi- taniok, hogy a munkavállaló az 1939:11. t.-c. 90. szakasza alapján szolgálati viszonyban való megmaradásra kötelezett személy-e, vagy sem. Annak a munkavállalónak a bérpótlékét ugyanis, akit az 1939:11. t.-c. 90. szakasza alapján szolgálati viszonyában való megmaradásra köteleztek, a rendelet 5. szakasza (2) bekezdése 1/a. pontjában megszabott mérték szerint kell megállapítani; ama munkavállaló bérpótlékának megállapítására pedig, akit szolgálati viszonyában való megmaradásra nem köteleztek, a rendelet 5. szakasza (2) bekezdése 1/b. pontjában illetőleg ugyané szakasz (3) bekezdésében meghatározott rendelkezéseket kell alkalmazni.