Keleti Ujság, 1943. április (26. évfolyam, 73-96. szám)

1943-04-11 / 82. szám

1934. APUI L 1 $ II 5 Tanuljon gyorsírni, gépírni, szépirnl Polcas Ilona Irén Eré gyorsíró- és gép Irólskolájában (Főpostával szemben.) Timár-utca 2. szám. Telefon: 22-84. Uj tanfolyam indul áprliis 15-én. 1— Futóra napi áron vásárol jerke és üril bárányokat. (MTI.) A m. kir. földművelésügyi miniszter a gyapjutermelés sürgős fokozása érdekében megbízta a Futurát azzal, hogy az eladásra szánt, de felnevelésre alkalmas jer­ke és ürü bárányokat napi áron vásárolja meg a juhtartóktól és ugyanazon az áron adja tovább elsősorban olyan gazdáknak, akik jelenleg még juhtartással nem foglal­koznak. Finn 'magyar testvériség Irfa: CseLey István egyetemi tanár, a Finnugor Kulturális Bizottság magyar osztályának elnöke A finn-magyar testvériség, amely néhány esztendővel ezelőtt még csak eszmeként szunnyadóit, a most dúló világégés során Valósággá vált. Olyan hatalmas összefogó erővé változott, amellyel mind maguknak, mind a körülöttünk élő világnak számolnia kell. A magyarság sokáig, mint „testvértelen ága nemének“ élt Európa szívében a ger­mán, román és szláv népcsaládok körében. Alig mult másfél évszázada, hogy tudósaink a nyelvrokonságot a finn fajú népekkel föl­fedezték. De még akkor is elébb meg kel­lett vívni a „török-ugor nyelvháborut“, hogy a finnugor eredet diadalmaskodjék. Származásunknak ez a tudata közkinccsé azonban csak akkor vált, amikor az 1914— 18-i világháború után két új finnugor állam jelent meg Európa térképén Finnország és Észtország alakjában. Ekkor Ismét egy­másra talált a három rokon nép, amelynek ősei vagy háromezer évvel ezelőtt ugyanazt a néhány primitív szót használták egymás megértetésére valahol az Ural-völgyében. A finnugor népeket illetőleg már egy em­beröltővel ezelőtt megírta a néptan világ­hírű mestere Friedrich Ratzel Völ- kerkundéjában, hogy ha a mi földrészünk­nek nagy népcsaládjairól van szó, leginkább csak germánokról, románokról és szlávok- ról beszélnek. Hogy a tudomány Európában egy negyedik népközösséget teremtett, ma már nem szabad figyelmen kívül hagyni. E népközösség tagjai pedig a finn népcsalád népei. A finn fajú népek ősi összetartozó- ságának gondolata nem fogja eltéveszteni hatását azoknak a törzseknek általános szellemi életére, amelyeket magában foglal. Ennek az eszmének hordozói a finnek, ész­tek és a magyarok, e népcsaládnak legcivi- llzáltabbjai. Az első világháború után megkezdődött céltudatosan a finnugor nemzetrokonsági eszmének az ápolása. Napjainkban pedig minél inkább a faji és nyelvi szálakat ke­resi a nacionalizmus, annál jelentősebbekké Válnak az úgynevezett pánnacionalista tö­rekvések. A nyelvtudósok és folkloristák munkájának eredményeit mozgékony kul- túrdlplomaták népszerűsítették. Finnek, ész­tek és magyarok kölcsönösen tanerőket al­kalmaztak egyetemeiken. Mi tudományos intézeteket szerveztünk a tartui észt és a helsinki finn egyetemen. Jólesik e helyről megemlékeznem, hogy 1925 februárjában, mint á tartui egyetem professzora Helsinki­ben a finn társadalom széleskörű bevonásá­val a Finn Nemzeti Színházban Madách- centenáriumot rendeztem, amelynek bevé­tele volt a helsinki egyetem magyar intéze­tének legelső anyagi alapvetése. 1921 óta a három ország fővárosaiban három-öt évenkint felváltva finnugor kul- tűrális kongresszusokat hívtunk egybe. Ta­lán soha olyan bqldog nem voltam, mint amikor 1928 júniusában ezer finn és észt testvért hoztam különvonattal a budapesti 9 Ht. Finnugor Kulturális Kongresszusra a Keleti-tenger partjáról. trgy éreztem, mintha megindult volna az északi erdő, hogy találkozzék a délibábos magyar róna- sággal. 1931-ben már négyszáz magyar adta vissza a látogatást a finneknek a hel­sinki kongresszuson. Utoljára a romantikus észt fővárosban, Tallinnban gyűltünk össze nagygyűlésre 1936 júniusában. Akkor hatá­rozatiig mondottuk ki, hogy a VI. Finn­ugor Kültúrális Kongresszust ismét Buda­pesten rendezzük 1941 nyarán. Ki tudta akkor még, hogy milyen megpróbáltatások várnak reánk, és hogy a rokonsági és szel­lemi kapcsolatokon kívül a fegyverbarátság fog bennünket még szorosabban összefűzni. A Finnugor Kultűrálís Kongresszusok előkészítésének állandó szerve a Finnugor Kültúrális Bizottság, amely 1939-tg minden évben ülést tartott felváltva a három fővá­ros valamelyikében. Ezeken az üléseken a három nemzetet egyaránt érintő legkülön­bözőbb kültúrális kérdések kerültek meg­vitatásra. E beható művelődési kapcsolatok érlelték meg a magyar kormányban a gon­dolatot, hogy kulturális egyezményeket kös­sön a rokonállamokkal. így azután 1939 óta intézményesen megszervezték a tudós- és diákcserét, a müvészcserét, a kiváló szel­lemi termékek fordítását, a film- és rádió­ügyet és a kültúrális kérdéseknek hosszú sorozatát. Ennek a céltudatos munkának az eredmé­nye, hogy soha nem álmodott szellemi áramforgás Indult meg Finnország és Ma­gyarország között, különösen a finnek 1939—40-es szovjetháborúja óta. Nincs olyan újság, amely ne tartalmazna naponta Suomiból híreket. A Magyar Rádiónak na­ponta van finn adása. Műsorán ép oly gyak­ran szerepelnek a finn művészet és iroda­lom remekei, mint a finn rádióban a ma­gyarok. A háború okozta nehézségek sem akadályai, hogy tudósok, művészek, poli­tikusok, katonák és a társadalom legkülön­bözőbb alakulatai ne keressék föl egymás országát. A finnugor nemzetrokonsági eszme tehát, elsősorban a finnekkel, a következő szaka­szokon ment keresztül. Kezdődött a nyelv­rokonság megállapításának tudós munkájá­val. A pionírok közül jólesik e helyen a még élő Szinnyei József professzor ne­vét kiemelni. Hozzájuk csatlakoztak az írók és a folkloristák. Itt az élők közül csak VIkár Béla és Bán Aladár nevét említem, akiket minden müveit ember ismer Finnországban. Az első világháború után következett a kültúrális érintkezés megszervezése az egyetemi tanárcsere és a közművelődési kongresszusok alakjában. Ezek váltak a nemzetrokonsági eszme nép­szerűsítőivé. A finn és magyar középosz­tálynak legromantikusabb vágyálmai közé tartozott, ellátogatni egymás hazájába. Akadt nem egy olyan diákunk is, aki való­sággal gyalog vágott neki áz irdatlan út­nak, hogy megtanulja a testvérnép nyelvét, és az illető ma az összeköttetések egyik fontos kültúrális oszlopa. Nagyjelentőségű állomások voltak gróf Klebelsberg Kunó kultuszminiszter északi útja 1930-ban, majd az utóbb léte­sült kültúrális egyezmények. A betetőzést azonban a mostani háború idézte elő. Finn­ség és Magyarság most egyszerre ősi hiva- tás tudatára eszmélt. Magyarországnak a keresztyén nyugati kultúra védőbástyája­ként évszázadokig hasonló volt a szerepe Finnországéhoz. Mindketten a nyugati civi­lizációt védték a vad kelettel szemben, amely időnkint rábocsátotta hordáit. Való­ban a steppe lázadása volt ez az európai kultúra ellen. A finnek 1939—40-1 szabadságharca a vi­lágnak ép oly osztatlan bámulatát és együtt' érzését váltotta ki, mint annakidején a ma­gyarság szabadságharca Rákóczi idejében, vagy 1848-ban. Bár mindketten elbuktunk a hatalmas erővel szemben, de a mienk lett az erkölcsi diadal, amely a művelt világ em­beriségének együttérzését és rokonszenvét eredményezte. Amikor most Finnország immár harma­dik háborúját vívja a Szovjettel, a délibábos puszták népe testvéri érzéssel tekint az északi fény hazájába. Több ezer év törté­nelme ismétlődik meg előttünk. Valaha ugyanannak a törzsnek két ága tört magá­nak utat jelentéktelen kis szláv törzsek közt, hogy új hazát keressen népe szá­mára. És most újból kezet nyújtott egymás­nak a finn és a magyar. Nem hódítani kí­vánnak, hanem csak őseik szent örökségét védik. Eddig az Irdatlan távolságokon át csak a finnugor műveltség közös szálai fűz­ték őket egymáshoz. Ebben a háborúban azonban már valóságos fegyvertársak is let­tek. Finnek és magyarok most egyesült erő­vel szövetségeseik oldalán újból történelmi hivatást teljesítenek. Hazájukat és a nyu­gati kultúrát védik azzal a kelet életformá­val szemben, amely világuralmi törekvései­vel a napnyugati műveltséget veszélyezteti. Finnország és Magyarország népe ebben a háborúban először harcol egymás mellett a világtörténelem során. Ebből az új vérszerződésből mindkét nem­zet számára új életnek és a jövendő Ígéreté­nek kell születnie. 4 Németországban a háborúban is emelkedett minden kulturális meg­nyilvánulás színvonala Beszélgetés Kolozsváron Swarowski karnaggyal, a salzburgi ünnepi játékok fődramaturgiával Kolozsvár, április 10. Hosszú idő óta nem tett karmester olyan kellemes benyomást Kolozsváron, mint Johann Swarowski. Mo­zart „Szöktetés a szerályból“-ját és a „Pil- langókiszasszony“-t dirigálta igen nagy si­kerrel. Most, kellemes koratavaszi napfény­ben, Itt ülünk a Belvárosi-kávéházban és egyelőre az üvegen át élvezzük a napfényt. Swarowski olyan élénk és lendületes, mint valami olasz muzsikus. Most útra készül, indul vissza Budapestre, ahol kultuszminisz­tériumi megbízásból karmesterképző tanfo­lyamot irányit. Azelőtt is külföldön dolgo­zott egy ideig s készül Olaszországba és Spanyolországba. — Nem fárasztó ez a sok utazás és örö­kös más környezet? Swarowski kivillantja hófehér fogait, úgy nevet: — A világért sem! A munka, azaz a mű­vészet gyönyörű és nincs szebb, mint dol­gozni. Most például Szófiából jövök. Ott is az Operában dirigáltam egy hónapig. Jövő évben Is valószínűleg visszamegyek s Fi­garót fogom rendezni és vezényelni. Buda­pesten végtelenül előzékenyek voltak. A karmesterképző tanfolyam beállítása rend­kívüli anyagi áldozatokat jelent. Budapestet különben is nagyon szeretem s Igen jól ér­zem itt magam. — Mikor jön legközelebb Kolozsvárra? — Valószínűleg májusban. A megbeszélé­sünk szerint a Bohéméletet vezénylem. — Mi a benyomása a kolozsvári Operá­ról? — El vagyok ragadtatva. Egyenesen cso­da, hogy ilyen rövid idő, alig két esztendő alatt ilyen pompás munkát végeztek. A sok tehetséges, fiatal énekessel öröm dolgozni, a zenekarban pedig néhány egészen kiváló művész van. Egyetlen megjegyzésem volna s ezt sem kifogásnak szánom. Nagy hiba, hogy olyan kicsi a zenekar tere. Egy Ilyen operánál, mint a kolozsvári, ahol olyan nagy a munkakészség és lelkesedés, a zenekari tér problémáját is meg lehet és meg is kell oldani. A zenekari tér kitágítása után a vo­nósok számát is emelni lehet, erre pedig szükség volna. Tudom, hogy ez az ellentét a zenekari tér és nézőtéri terület között sok más színháznál Is fennáll és a színházi ve­zetők azt szokták szembeszegezni a kíván­sággal, hogy nem adhat iák oda a két leg­drágább nézőtéri sort. Dehát nem a két leg­első, hanem a két legutolsó sort kell ki­emelni. — Szerintem a zenekar is túlságosan mé­lyen van. Súlyosan téved, aki azt hiszi, hogy egy zenekar akkor játszik halkan és kisér jól, ha mélyen fekszik. Megfelelő kisérö zene csak akkor alakul ki, ha minden egyes zenész pontosan hallja és látja az énekest. A zenekar tagjai művészek és nem favá­gók s van annyi érzékük ahhoz, hogy meg­felelően szabályozzák játékukat. A. zenész a mai helyzetben mintegy maga elé játszik s csak akkor tudja fentartani az összekötte­tést a karmesterrel, ha az lefelé nyújtogatja a kezeit. Ebben az esetben viszont az éne­kesekkel szakad meg a kapcsolat. Jelenleg az a helyzet, hogy a dirigensnek minden energiáját arra kell fordítania, hogy fenn­tartsa az összeköttetést az énekesek és a zenekar között, ahelyett, hogy igazi művészi feladatai megoldására fordíthatná figyelmét. Ilyen eset történt egyszer egy világhírű kar­mesterrel, aki sehogy sem tudott a mélyen fekvő zenekar miatt kapcsolatba kerülni a csellókkal. Végül dühében lefeküdt a földre és úgy kezdett dirigálni. Persze ezt a kissé kényelmetlen módszert aligha lehet rendsze­resíteni, de azt hiszem valamennyi karmes­ter azon a véleményen van, hogy elvben tö­kéletesen igaza volt a nagy karmesternek. A bécsi operáiban például sikerült felemelni a zenekart s például a csellók nyaka majd­nem egymagasságban van a színpad alapjá­val s a zenekar és karmester között is meg van a megfelelő távolság. — Honnan ered hát a mélyen fekvő ze­nekar „babonája“? — Beyreuthból. A wagneri ünnepi játékok színházánál van süllyesztett zenekar. De ott a helyi követelmények Ilyenek. S ezt a spe­ciális esetet utánozták aztán le világszerte, Wagnernél más az eset s ezt nem akarják megérteni. Mindenekelőtt ő zseni volt, s a zseninek minden sikerül — fejezi be moso­lyogva Swarowski. Kérem, hogy beszéljen valamit a munká­járól.-— Eddig a ,Jlechstélle für Musikbearbei- tung“-nríl dolgoztam, amelyik a Birodalom zenei irányításában játszik fontos szerepet. Jelenleg a müseheni állami opera karnagya és a solzburgi ünepi játékok födramaturgja vagyok. Amellett, hogy dirigálok, kedves szakmám az operadramaturgia. Jelenleg Gluck müveit forditom franciából és az uj teljes Verdi kiadást készítem elő. Emellett Klemens Kraussal együtt Mozart tempójá­ról írok tanulmányt. A magyarok más tem­pót szoktak meg Mozartnál s igy talán egyeseknek az első pillanatban szokatlannak tűnt az én valamivel gyorsabb tempóm. — Beszéljen valamit a német háborús zenei életről. — Változás alig van. Sőt, igen sok téren még csak emelkedett a színvonal. Salzburg például az elmúlt évben egészen kiváló tel­jesítményt nyújtott. A salzburgi ünnepi já­tékok irányítójának, Klemens Kraussnak például az az álláspontja, hogy inkább ke­vesebbet és jobbat, vagy inlcább semmit, mint rosszat. Az elmúlt évben csak Strauss ,,Arabellá“-ját és a „Figaró“-t hoztuk ki, de ezek az előadások aztán egészen első­rendűik voltak. Általában azt mondhatom, hogy Németországban a háború kezdete óta minden kulturális megnyilvánulás színvonala csak emelke'lett. •— Elmondhatom azt is, hogy hatóságaink a legnagyobb megértést tanúsítják a művé­szetekkel szemben. A zene igazán megkap minden támogatást. A minisztérium például összevásárolta va.s mennyi kapható mester­hangszert s kiosztotta a legjelesebb művé­szek, zenekarom és az operaházak között. A neves szó'lsták például a legpompásabb, gyakran kincseket érő mesterhangszereken játszanak s az egész életük folyamán ren­delkezésükre áll. A zenekari tagok Is a leg­jobb hegedűkön, gordonkákon és hangszere­ken játszanak. Befejezésül Swarowski ismét visszatér kedves gondolatához, a zenekari tér kibőví­téséhez és felemeléséhez. Elmond egy anek- dótát Strauss Richárdról: — Strauss egyszer uj operát irt egy né­met operaház megnyitására. Az épitész itt is süllyesztett zenekart épitett. Straussnak sehogy sem tetszett a dolog s végül Így for­dult az építészhez: — Barátom, máskor épitsen mindenekelőtt egy zenekart s azután tervezzen köréje színházat. Swarowski nagyot kacag az anekdotán s már Is elsiet. A kedves német karmester néhány nap alatt egész sereg barátot szer­zett Kolozsváron, s most ezektől mind el akar búcsúzni, természetesen igy: —- A viszontlátásra! <»• H,

Next

/
Thumbnails
Contents