Keleti Ujság, 1943. március (26. évfolyam, 49-72. szám)

1943-03-10 / 56. szám

1943. MAU Cl VS 1Ú MCBEMVKÜrSíMtl Kritika a — kritikára fl »március« című főiskolás folyóirat szemétében támadta meg a »Keleti Újság« színi Kritikusát Tamási Áron »Csalóka szivár­vány« cimü darabjáról irt bírálatai miatt Koloasvár, március 9. Az erdélyi magyar 1 egyetemi ifjúság lapjának, a negyedéven­ként megjelenő „MVírciu.?“-nak 1943 februári Mámában Takácsy Miklós névaláírással „Csalóka kritika“ cim alatt megdöbbentően érdekes cikk látott napvilágot. A cikk Író­dott pedig abból az alkalomból, hogy Tamási Áron „Csalóka szivárvány" cimü uj darab­jának kolozsvári bemutatójáról a „Keleti Újság“ két terjedelmes bírálatot közölt. Az mrdélyi magyar egyetemi ifjúság lapjának cikkírója éle-.sm neki rohan a „Keleti Újság“ Cikkírójának c Tamást-darabról irt bírálat megállapításai miatt. Súlyos sérelemként hozza fel, hogy a Keleti Újság bírálója nem ugyanazt látja a „Csalóka szivárványában, mint az erdélyi magyar egyetemi ifjúság. Ha figyelmesen végigolvassuk a „Március" Cikkét, csak arra következtethetünk, hogy m Keleti Újság kritikusa valóságos „felség- aértást“ követett el, amikor jogos észrevéte­leit megtette Tamási Áron darabjára. Mert mz erdélyi magyar egyetemi ifjúság Is ki­formálta véleményét Tamási Áronról s amint a „Március“-hon megjelent elvi állás­foglalás jelzi, az egyetemi ifjúság véleménye sarkalatosai) eltér a ' mi álláspontunktól, íme, hallgassuk meg, ml a véleménye az Ifjúságnak, a cikkírónak és a cikket minden megjegyzés nélkül vállaló „Március" szel­lemi irányítóinak: „Mit láttunk ml a „Csalóka szívárvány"- baa és mit láttunk Tamási eddigi játékai­ban? Röviden azt. mondhatnék: a magyar dráma megújulását, a dráma forradalmát. Ahogy Adyban a magyar Ura, Szabó Dezső­ben, Móricz Zsigmondban a magyar regény (általánosítva: a magyar próza) forradal­mát látjuk, úgy Tamásiban a magyar drá­ma forradalmára döbbentünk rá." Rendben van. Tiszteletben tartjuk a cikk­író és a lap álláspontját ebben a kérdésben. Csakhogy Takácsy Miklós cikke nem elég­szik meg ennyivel, álláspontjának leszöge- zését arra használja fel, hogy a Keleti Új­ság kritikusát személyében támadja meg és a Tamási-darabról írott, bírálatunkat a sze­mélyi rosszindulat müvének állítja be. ■ S ezzel a fordulattal a „Csalóka szivár­vány" körül zajló vita olyan síkra terelő­dött, amelyen a személyi szempontokon túl igen komoly elvi és világnézeti szempontok tornyosulnak az ellentétes esztétikai állás­pontot vaUó felek közé. Ezekre az elvi és világnézeti szempontokra való tekintettel szükségesnek érezzük a „Kfcrctus" cikkének személyeskedő részét a Keleti Újság hasáb­jain is ismertetni. Takácsy Miklós szó szerint a következő­ket irta cikkében: Érdemes néhány szóval a „Csalóka szl- váxvány"-ról elhangzott véleményekkel foglalkozni. Mivel teljesen eltérő vélemé­nyek jutottak a sajtóban kifejezésre, két végletet állítunk egymással szembe. Németh László a „Magyar Csillag" 1942 december 15-i számában emeU fel szavát azok ellen, akik Tamásit a színpadról el­tanácsolják. Tudjuk, hogy Németh László mindig figyelemmel kisérte Tamási fejlő­dését és szeretettel szólalt meg, amikor jó utón Járt, féltéssel, amikor tévútra ke­rült. „Készülődés" cimü tanulmánykötete bizonyságot tesz erről. Azok a kritikák, amelyek Tamási legújabb játékáról meg­jelentek, arra késztették, hogy bővebben foglalkoezék Tamásival, mint drámaíróval és megjelölje helyét az európai drámairo­dalomban. Németh László látja azt, amit a többi kritikusok nem látnak, vagy legalábbis jj nem akarnak látni, hogy Tamási a drá- * mában már most nagyot alkotott és bs. l célját még nem is érte el: a mögötte álló f három játék világosan mutatja a követen-1 dö utat. Tőle várja Németh László az „el- | hanyatlott műfaj“ felemelését. Ennek a y műfajnak az atyja és ihlető je Artstopha- ; nes, mint ahogy a romantilius drámáé Shakespeare volt. Shakespeare színpadi forradalmára emlékeztet az európai dráma EOMlY M<*Z$0 Â 111-as Főszerepben : Jávor Pál, Lázár Csor'os Gyula, Ma-k’á i Zoltán. PeíhoB Ferenc E'őad ásó kezdete: 5, 7. lön! Március 1.3-íól Jön! ^ megújulása Is. Pirandello és Claudel költé­szettel hódították meg a közönséget, ebben rokonok Tamásival. Pirandello a színpad felforditásával, Claudel verses formájával érte ezt el: Tamási a mesével. Azoknak pedig, akik dramaturgiai előítéletekkel né­zik Tamási Játékait, azt ajánlja Németh László, hogy tekintsék őket drámai költe­ményeknek. A „nem értesz te ahhoz, Aronka" hang­nemben irt vélemények közül érdemesnek találjuk azzal foglalkozni, amely egyik kolozsvári napilapban jutott kifejezésre. — fz—, aki köztudomásúlag Finta Zoltán, a Keleti Ujs&g január 21-í és 22-i számá­ban több hasábot is szentel a „Csalóka szivárványának. Bevezetésül megállapítja, hogy azok a pesti kritikusok, akik „dics­himnuszokat zengtek a darab értékeiről", a „szerző elkötelezett barátai közül kerül­tek ki". Vonatkoztatjuk tehát ezt a meg­állapítást Németh Lászlóra is, aki úgy látszik, szintén Tamási „elkötelezett ba­rátja“. Szeretnénk azonban megjegyezni, hogy ezek után kételkedünk abban, hogy Finta Zoltán Németh Lászlót ismeri, vagy legalábbis „Készülődés“ cimü tanulmány- kötetét olvasta. A pesti kritikusok szerinte nem értették meg „a darab mondanivalóját", ezért el­vártuk volna, hogy legalább maga az igényes kritikus megértse. Nekünk azon­ban úgy tűnt fel, hogy ő sem értette meg, sőt a további sorokban elrejtett rosszindu­latát tekintve: nem is akarta megérteni. Finta Zoltán a közönség előtt értelmetlen­né akarja tenni a „darab drámai magvát" és felteszi a kérdést, hogy Czintos Bálin­tot „az apostoli vágy", vagy „az alacso­nyabb rendüség érzése" hajtja-e az erkölcsi összeomlásba. A magyarázat egyszerű azok számára, akik a darabot látták vagy olvasták: Czintos azért bukik el, mert enged az alacsonyabb rendüség hamis ér­zésének. Egy másik, szintén alaptalan kifogás Finta részéről, hogy „Czintos Bálint nagy és nagyszerű emberi problémáját a darab nem oldotta meg, csak megmutatta". Mi azt láttuk a darabban, hogy Czintos ön- gyilkossága teljesen megoldja a problé­mát: Czintos nem vállalja a sorsát, uj, boldogitóbb életformát keres; ebből kiáb- fándulva nem tud régi életformájához vis­szatérni, menekülést pedig csak az ön- gyilkosságban talál. Ezt egész egyszerűen bünhődésnek nevezzük. Finta továbbá mindenben deus ex machl- nát lát, amit Tamási a mese csodálatos cselekményével fűz egymásba. A darab szerkezeti hibáiról beszél és hangoztatja, hogy a „színpad, a maga sajátszerü és ki nem játszható törvényszerűségeivel" nem engedi meg „a végletekig a költői hajlam ily öncéluságának tultengését". Itt csak egyet ajánlhatunk Finta Zoltánnak: olvas­sa el a „Szentivánéji álmot", a „Csongor és Tündét" és a „Hat szerep keres egy szerzőt". Megnyugtathatjuk: ha azokkal a dramaturgiai előítéletekkel olvassa Sha­kespeare, Vörösmarty és Pirandello müvét, mint Tamásiét, akkor azokról is ugyan­ilyen kritikát kell Írnia. Fintának azokkal a szellemes kérdései­vel, hogy a darab „lélektani grand guig- nol"-e és „blöff ez, vagy bukólika?", nem is érdemes foglalkozni, miután a darab lényegét úgy is megmagyaráztuk. Még meg kell azonban állapítanunk, hogy Finta a szereplőket, a rendezőt és a diszletkészi- tőt a legfellengösebb jelzőkkel méltatja. Kiss Ferencről pl. ezt Írja: „gyönyörű or­gánuma, mint egy élő orgona, nemcsak a szó értelmét és jelentését tolmácsolja, gyönyörű .muzsikává nemesíti s lendületes játékával mélyhatásu tolmácsolója az ér­zelmeknek és Indulatoknak." Varga Má­tyásról ezt Írja: „szép színpadának dicsé­retére már nem Is találunk szavakat". Finta Zoltánról mi is hasonlót szeret­nénk mondani: Tamásival szemben tanú­sított állandó rosszindulatára már mi sem találunk szavakat. * A Keleti Újság szerkesztősége a „Már- cius“-ban közzétett cikkre megállapítja a következőket: Takácsy Miklós támadásával egy pusztán irodalmi sikon tartott bírálat ügye már nem maradt meg az esztétikai kérdések terüle­tén. Súlyos elvi és világnézeti szempontok vetődnek fél s a Keleti Újság szerkesztősége módot ád színikritikusának arra, hogy eze­ket az égetően komoly, a magyar éleiben tragikussá vált elvi és világnézeti szempon­tokat legközelebbi számunkban megvilá­gítsa. Erre a tisztázásra idejében van szükség, mert — úgy látjuk — a kolozsvári egyetemi ifjúság lapjának szerkesztőségében tájéko­zatlanok bizonyos személyi, elvi és világné­zeti kérdésekben, már pedig azok ismerete nélkül az ifjúság szavát hallató lelkes fia­talok tárgyi Ismeretek hiányában az uj ma­gyar élet szellemi rendjének kialakításáért folyó küzdelemben olyan magyar újságírót támadnak, aki személye és meggyőződése szerint sokkal közelebb áll élveikhez és cél­kitűzéseikhez, mint az, akit védelmükbe vet­tek. Magyarbarál cibbek a Vorolc saj9óban Isstanbnl, március 9. (MTI.) Az isztan- bull török- és francianyelvü sajtó csaknem kivétel nélkül és túlnyomóan kéthasábos címmel budapesti jelentést közöl a török távirati iroda közvetítésével UUeln-Beviczky Antal követnek a bolgár-magyar egyletben legutóbb tartott előadásáról. A követ han­goztatta, hogy a török nemzet baráti kezet nyújtott az uralma alól felszabadult Bulgá­riának, amint annakidején Magyarországgal is tette. Mindkét nép, mind a magyar, mind a bolgár, örömmel ragadta meg ezt a ba­ráti kezet. E megállapításhoz a lapok a ma­guk részéről baráti hangú kommentárral csatlakoznak. Tapasztalatok egy jazz- és filmzene­hangversenyen Hatalmas falragaszok hirdették napok óta a kolozsvári utcákon, hogy hétfőn este film- és jazz-zene hangversenyt rendeznek a Má­tyás király Diákházban, Kelly Anna és 18 tagú zenekar közreműködésével. Kelly Anna a legjobbnevü magyar dizözök közé tartozik, a film- és jazz-zene kivetnek száma sem éppen csekély manapság, Így nincs mit csodálkozni azon, hogy a Diákház nagyter­me zsúfolásig megtelt. A legutóbbi Mengel- berg-hangversenyen láttunk hasonló tolon­gást és tömegeket. Hiába, a színvonal min­dig vonz. Az előirt húsz perces késés után megkez­dődött a hangverseny. Felvonult a zenekar, amely legnagyobb meglepetésünkre tényleg 18 tagú volt. Ritkán fordul elő, hogy a fal­ragasz adatai megfeleljenek a valóságnak, de most megtörtént ez a csodálatos eset. A zenekar vagy hévvel kezdett játszani. Is­mert slágereket és dalokat hallottunk, nem éppen a legtökéletesebb előadásban s érdé- ’ kés, hogy a közönség, amely általában nem f éppen a legnagyobb jóindulattal foglalja el i. helyét, a gyengén sikerült nyitány-egyveleg . után melegen és hosszasan tapsolt. Úgy lát- t szik, ha film- és jazz-zenéről van szó, az * igények mindjárt leszállanák s a közönség, ţ nem találván szembe magát semmi problé- i mával, önfeledten élvez és ujjong. A zenekar | ezután egyre-másra játszotta a népszerűbb­nél népszerűbb, — mondhatnánk: elcsépelt­nél elcsépelteid) — számokat s még csak véletlenül sem tévedt a jazz-zene magasabb régióiba, mint a jazz-szimfóniák, amelyek közül a sikerültebbek értékeit még a jazz legmakacsabb ellenségei is elismerik. A ze­nekar fáradhatatlanul játszott, egyesek már rosszat gondolták Kelly Annával kapcsolat­ban. Talán meg sem jött, — merült fel az ádáz gyanú — a hangulat ellanyhult, a kö­zönség kellemesen társalgóit, többen ki­mentek cigarettázni s arra gondoltunk, hogy otthon a rádió mellett, egy kényelmes karos­széliben, újságot olvasva, sokkal jobb jazz és filmzenét hallgathatnánk. De a zenekar egyszer csak váratlanul abbahagyta működését. A kellemes megle­petés határozottan jó hatást keltett. Szünet után végre megjelent Kelly Anna s nagyon kedvesen és tehetségesen elénekelt két dalt zongoráklsérettel. Ezután vissza akart vo­nulni, de a tomboló tapsok nem engedték. A végén hét dal lett a kettőből, népszava- zásos alapon, köztük a legnépszerűbb katona dalok. Kelly Anna nagyon szépen énekéit, teljesen igazolta híveit, akik a jelenlegi leg­jobb magyar dizöznek tartják. Még elhall­gatták volna az emberek, de a művésznő­nek az esti személyvonattal el kellett utaz­Mindenféle okiratról fénymásolatokat (fotókör'ika+> gyorsan, készít Kolozsvár, Bóiyci-u. 7 Tel: 11-58 nia s Így idejéből nem futotta a további kívánságok kielégítésére. Ezután ismét a 18 tagú zenekar játszott. Ekkor többen hazamentek. Kelly Anna, akinek neve a falragaszon hatalmas hetük­kel szerepelt, a műsor idejének körülbelül 10—15 százalékát töltötte ki, a zenekor a többit. Fordítva sokkol jobb lett volna. Még csak annyit, hogy a 18 tagú zene­kart bizonyos Sulyok Lajos nevű fiatalem­ber vezényelte, aki néhány évvel ezelőtt, még Sulioc Ludovicnak nevezte magát. /seb.) Bcgalescu fokiéi román követ könyvet irt 02 „Uj va!lásw-ról Tokió, március Bagalescu, tokiói ro­mán követ nemrégiben fejezte be „Uj val­lás“ cimü könyvét, amelyet francia nyel­ven irt. A mű japán nyelven is megjelenik. A szerző kifejti, hogy az angol-amerikai liberálizmus és rideg materlálizmust. amely megmérgezte a világot, a lelki megbékülés szellemével kell helyettesíteni. „Lehet, né- hányán nevetni fognak majd könyvemen, — Írja — de biztos vagyok benne, hogy fo­kozatosan megértik. Ennek az uj vallásnak szelleme közös vonást mutat a Yamato szellemével, és uj vallásom szellemének alapvető része az a dicső lelkiség, amely megacélozta a japán férfit arra, hogy neki­rohanjon az ellenségnek és soha ne hátrál­jon, csak győzzön. Úgy érzem, hogy a ter­vezett uj világrendet csakis ezzel az önfel­áldozó szellemmel lehet megvalósítani," Bagalescu még egy könyvet is irt a japán szellemről. Japánba érkezésekor tette közzé ezt a könyvet, amelyben leírja többek kö­zött a Bukarestben létesített japán pavil- lont, amelyben kétezer japán és Bagalescu ajándékai láthatók. Kovács Zoltán képki állítás» Vasárnap délben nyitotta meg Kovács Zoltán első nagyobbszabásu képkiállitását a vármegyeháza kiállítási termében. A kiállí­tás érdeklődő közönségét Entz Géza dr. egyetemi tanár, műtörténész kalauzolta és szakszerű magyarázatot adott Kovács Zol­tán festészetéről, művészetéről. Kovács Zoltán Aba Novak tanítványa volt. Mestere hatása nagyon meglátszik alkotá­sain. Kovács Zoltán egyébként vidéken, Dés mellett, egy kis faluban él. A kiállítás főhelyén „Farsang" cimü ha­talmas vászna foglal helyet. Ha hirtelen rá­nézünk a szinergiában tobzódó alkotásra, valahogyan úgy látjuk, hogy csak a keret tartja össze az egészet. De ha hosszabban állunk meg előtte, akkor azt is látnunk kell, hogy az örvénylő, széteső formákat, alako­kat mégis „valami" erősen eggyé kovácsolja, eggyé simítja s ez az erő benne éppen a sok egymástól eltérő, de egymásbaolvadó szín. Ez az érzésünk a Szent László törté­nelmi freskó-részlet sorozata előtt is. Egyik képén lila- és cinóbervörös lovakat festett. Kissé meg kell barátkozni e különös kivi­telű alkotásokkal s akkor még gyönyör­ködni is tudunk bennük. Ha Kovács Zoltán művészetét élvezni akarjuk: meg kell szok­nunk kifejezési formáit és módszereit. A művész falun él, de a falu alig látszik al­kotásain. Ezt tájképei igazolják. Nincs sok közvetlen kapcsolatuk a természeti tájjal. Kovács Zoltánnál a táj is hangulattá, vagy talán Inkább: műtermi, élménnyé válik. Ami benne mégis valóság, az csupán a valóság élményinditó hatása. A táj, a szamosvölgyi lankák, völgyek és dombok a látomás sík­jára emelődnek. Kovács Zoltán festményein a formák kap­ták a legerősebb hangsúlyt. A forma és a szín érvényesül legjobban minden alkotásán, de ezek is csak mint a művész lelki élmé­nyéhez alkalmazkodó eszközök. Van még valami Kovács Zoltán alkotásaiban, ami nagy művészi erőt jelent: a mozgás kihang- sulyozása. Hazafelé tartó alakjaival együtt, mintha menne a föld is boldogan, mint akik rajta menetelnek a jól végzett munka tuda­tával és érzésével. Kovács Zoltán alkotásai közül — pedig éppen bő terméssel jelentkezik — alig ka­punk kettöt-hármat, amire azt mondhatjuk; valóban Ilyen az ember, az emberi forma és alkat. A többi alak, amint már hangsúlyoz­tuk: csupán vízió. A kereső, kutató művész belülről kifelé vetített látomása. A művész kiállítása érdekes és értékes Ígéret, de biznunk kell tehetségében s erejé­ben, hogy megtalálja a teljesebb harmónia felé vezető utat Is. Bó.

Next

/
Thumbnails
Contents