Keleti Ujság, 1943. február (26. évfolyam, 26-48. szám)

1943-02-21 / 42. szám

W43. r eru i- a n 21 A VIIÄG A francia kormány már ä fegyverszünet megkötése után elkezdte a parlagon fekvő földek megművelését. A legutóbbi események Ktizakafrikában pedig újaim területek fel- használását teszik szükségessé. Először 1940 augusztusában rendelték el, hogy 9 évi idő­tartamra bárki kaphat földet megművelésre. Ezt 1942 februárban oda módosították, hogy ezentúl szövetkezetek is részesedhetnek ilyen földekben. Ilyen alapon tavaly 1600 föld­birtokon 40.000 hektár földet müveitek meg. Újabb tervek szerint idén további 50.000 hektárt állítanak be a mezőgazdasági több­termelés szolgálatába, továbbá lecsapolják a Bretagne és Vendée tartományokban levő hatalmas mocsarakat is. * Kómából jelentik: A pápa püspöki jubi­leuma alkalmából a Vatikán állam uj posta­bélyegeket hozott forgalomba, Az uj bélye­gek L. 5.25, 0.80 és 0.25 értékűek és az olasz bélyegek kiváló műgondjával készül­tek a bélyeggyűjtők nem kts örömére. * Az ,.American Bankers Association“ de­cember' közepén közzétett jelentésében ol­vashatjuk, hogy az Egyesült Államok 421 legnagyobb bankja 1942 szepteriiber végéig összesen 5035 millió dollárt hitelezett fegy­verkezésre. Átlagosan véve a bankok egyen­ként 12 millió dolláros hitelt nyújtottak, az érte járó jutalékból pedig jobbnál-jobb üz­leteket köthetnek az USA háborús gazdál­kodóját keretén belül * A brit közellátási minisztérium hosszas tárgyalások után kénytelen volt beleegyezni s tea árának emelésébe. Soha még ilyen zúgolódással nem fogadtak rendeletet An­gliában. mint ezt, mert a tea még a há­borúban is az angolok nemzeti itala maradt, hiszen csekély térfogata miatt a teherha- jókat sem veszi nagyobb igénybe. Ha már a tea drágább lett, akkor sok minden inas Is megdrágul — mondják most Angliában. Közben kiderült, hogy a kormány eddig is évenként — magyar pénzre átszámítva — kerek 90 millió pengőt, sőt tavaly már 160 millió pengőt adott ki -a tea árá­nak rögzítésére. Ezzel kapcsolatban érdemes megjegyezni, hogy az angoi kormány évente többiniüió fonttal járul hozzá, hogy a rög­zített árakat fenn lehessen tartani. Ezt persze, nem lehet a végtelenségig folytatni. Máris mutatkoznak jelek, hogy a brit ár­politika ingadozik, a mesterségesen felépí­tett kártyavár összeomlani készül, tehát a munkabérek és fizetések alapján lejtőre jut, ha sürgősén nem segítenek rajta újabb in­tézkedéssel. * Köztudomású, hogy a német vegyészek­nek, sikerült az Utoajna mezőin milliószám­ra virágzó gyermekláncfűből gumit előál­lítani. A- dán lapok írják, hogy a napokban 1000 kg. mag érkezett Svédországba, ahol több birtokon fognak a gumi-gyermeklánc­fű termesztésével foglalkozni.. Egyelőre még nem tudják, hogy melyik évszak a leg­alkalmasabb a vetésié, tehát egyformán kísérleteznek tavasszal, nyáron és ősszel. Elméletileg 400.Ö00 kg. gumi nyerhető 1000 kg. yirágmag terméséből, mondják a své­dek. a., dánok már nem ilyen derülátók, mert ok csak 100.000 kg. gumira számítanak 1000 kg. gyevmekláncmag termése után, kb. 500 hektár nagyságú területen. * Az angolszász hajótérhiány az argentin gyümölcskivitelben is súlyos válságot oko­zott. A gyümölcstermelők egyesülete két­ségbeesett segélykiáltással fordult Castillo elnökhöz: „Mi lesz Argentína gyümölcsé­vel?“ Rionegro, Mendoza és Sanjum vidé­kén ezer meg ezer láda alma, körte és szőlő hever a raktárakban. Ha nem jön segítség, mind megromlik és mintegy tíz­ezer család gazdasági helyzete válik bizony­talanná. 1939-ben 52.000 tonna friss gyü­mölcs került kivitelre, 1942-ben pedig már csak 18.000 tonnái *­A Francia-Északafrikában történt ese­mények következtében a francia kereske­delmi hajók nagyrésze elveszett. A valósá­gos veszteséget nehéz megállapítani, mert az eredeti- hajótér az utóbbi három évben állandóan csökkent. Az 1939-ben meglevő összesen 2,730.000 bruttó-rogisztertonnányi 662 tengeri hajóból 1941-ben már csak mint­egy 400- hajó <1,900.000 tonnával) maradt francia kézben. Sok hajó á háború áldozata lett, mások a dünkircheni di áma hatására és a közelgő összeomlás láttára tengerentúli francia és amerikai kikötőkbe menekültek, vagyis gyakorlatilag kiváltak Franciaor­szág kereskedelmi hajóhadából. A fegyver- szünet megkötése után 1,500.000 brit hajó- tér maradt a franciáknak, amelyet a had­viselő államok semlegesnek tekintettek. Ez « TÜKRE bonyolította le azóta az anyaország és a gyarmatok közti forgalmat. Az angolszá­szok északafrikai támadásának pillanatá­ban, a szakemberek véleménye szerint, a francia kereskedelmi hajóhadnak kétharma­da tartózkodott a marokkói és algériai ki­kötőkben. Eszerint Franciam szág hajóhada ma alig több 5—600.000 tonnánál. * Zürichből jelentik, hogy Argentínában olyan Szárazság lépett fel, amire száz éve nem voit példa. Az ország északi és közép­ső részeiben a buza, kukorica és rizs majd­nem“ teljeseit kiszáradt, de a len is nagy veszélyben forog. Az északi citrom- és na- v-ailcsültetvenyesek termésük háromnegyed- részének elvesztésével számolnak. A bor­Zathuréi'iíky Ede február hó 19-én, pénle- .k'eri '-teste - -tóí-köf tártotta h'egedüeátjét Petri Endre feiséiélével a■'■'•Mátyás király Diákház-' bau- • A hegediijáték majd minden számottevő nagysága, Locatélli» Bach, Francens, Schu­mann, Bartók és Hindemith szerepelt a ki­tűnő .hegedűművész gazdag műsorán. Abszo­lút telin lkai tudás. ,a hangszerkezelés fölé­nyes . könnyedsége. , meleg játék tónus és .az előadás klasszikus műveltsége jellemzi Za-< thiireczky ■ hegedű játékát. Mindamellett hege­dűjének zengése, a hurok megszólaltatásának módja, temperamentumának beállítottsága —, mint mindjárt at preklasszikus* Locatelli (Bach kovtórsának-), szonátáján érezhető volt. — olykor mégis sajátosan magyaros; talán ez lehet a bírálat egyetlen negatívuma, melyet az abszolút művészi "ideálok tahiján álló kri­tika nem hallgathat el. Bach g-moll s/óló- ,szonátájában /.tlliurerzky művészi eszközei, mely által valósággal ' életre kelnek a dina­mikai jelzések és amellyel ez a kitűnő elő­adó a. művészetnek olyan fokára jut. abo4'a szólalni szövevény már maga az egyszerűség, már a legtávolabbi öntudatlanságok világába tartoztak- A hangoknak ilyen páratlanul me­leg tónusu zengetésére, az Adagiók ‘ájdalmas izének “ily páratlan érzékeltetésére, á piariisz- szimó futamok bravúrjaira és a tetetek zár­latainak ködbevesző:z. sejtetekére' egyedül Za- thurevzky művészete képes- Ezek a gomolygó zárlatok, a Ariivek különös, folytatásra kész befejezéséi tulajdon képen az alkotóművész lelkének legbensőlib lényegét érintik: a mű­vészet őrök, az alkotó“ fantázia a zárlatoknál sem ált meg s az elhangzott mii csupán ki- vágóit párány része á szépségek vég nélkül - való birodalmának. Különös és egészen — egyéni hegediihoiígok birtokában van ez á kitűnő művész: olykor lazán eltartva hegedű­jét. mintegy távol hangszerétől, különös fa­nyar és vibráció mentes hangon idegen eh izgató hangzások színeit sejteti- Mint, ami­kor á kitüttő énélteS létfckzetet vesz és írj erő- feszítésre, a mii eljövendő szépségeinek érzé­keltetésért- készül, úgy ad szerves fo -mai lük­tetést ez az ismeretién gyökerű sajátság á művész -előadásának. Kolozsvár, február 20. A Szabadegyetem előadássorozatában csütörtökön este Tamás Bajos dr. egyetemi tanár tartott előadást „A román nyelv és az uj latin nyelvek“ cí­men. Az előadót Szabó T. Attila dr. egye­temi tanár köszöntötte, utalva Tamás pro­fesszor eddigi nágyértékü munkásságára. Tamás Lajos dr. egyfetemí tanár ezután megtartottá előadását s abban a követke­zőket. fejtette "ki: A román nyelv egyik arcával nyugatra, a másikkal a bizánci—Szláv Keletre néz. érde­kes példája az olyan latin népnyelvnek, amely Bizánc művelődési övezetében, vele semmihő közvetlen rokonságban nem álló nyelvekkel (albán, bolgár, sr-erb, görög, tö­rök) együtt nőtt fel s kapta meg alapvétő jellemvonásait. Ä balkánfélszigeti latin nép­nyelv, amelyet az északi tartományokban beszéltek s amelyet a románok trak-illir ősei is megtanultak a hatszáz éves római ura­zasztő vízhiány -miatt a szarvasmarha is sokat szenved, állandóan folyik a szükség­mészárlás, hogy legalább az állatok bőrét megmentsék. Uruguayban még rosszabb a helyzet. A kormány most arra kérte Bra­ziliát és Argentínát, hogy áthajthassa marháit a határon, hátha az ottani még nem egészen kiszái'adt legelőkön megment­hetik, a jószágot. Miután az említett két ál­lamban sem sokkal kisebb a szárazság, nem valószínű, hogy beleegyeznek Uruguay ké­relmébe. * A sémi és hálni népek lakta Olasz ííszak- Afrikában „Tripolis“ neve az árja népek gyarmatosításának érdekes történeti emlé­ke. Itt állottak valaha a görög- gyarmatosok alapította Oca, Sahrata és a virágzó Leptis városa. E városokról nevezték el a szicíliai görögök e vidéket a „Három város föld­jének": „Tripplis“-nak. Bartók Béla (Zathureezky átiratában szerep­lő)..- 10 gyermekdalának előadása volt Ebből a műből, mely a legdifferenciáltabh hegedű- hangzásokra adott alkalmat, a magyarság tör­ténelembe vesző múltja és örök emberi tra­gédiája árad, a magyar és az ősi cigányság egyágu sarjadása, egy olyan távoli világ, mely barbár és elhagyott, mint minden ma­gános és igazi művészet. Ezt a müv-ssz-let mindenekfeleti hangulatának szomorúsága jellemzi, az a melankólia, mely az őröl, em­beri igazságok megnyilatkozásait jellemzi, s azok ,— mivel csupán keveseknél v-lalfak meghallgatásra — az alkotó, műhelyének mélységes tilkail bizonyos maliiéiával tárják a világ szeme elé. Ezúttal valósággal csoda történt: az áttoló és az előadó klasszikus harmóniája közepette megnyílt és kitár*’! a hangverseny hallgatói előtt Bartók alkotó temperamentumának s a különös „öthnngu“ magyar népénekeknek miuden sajátság?« Érezhető volt, hogy a hegediijáték az egyéni színezés valamennyi szépségével miként kö­zelítette meg az alkotó elemi érzéseit. Mégis Hindemith ,,Aperto“ c'unü utőromaiUikus szoriátatételének elhangzása után a mults-á- zadi cseh Josef Suk „Apássionata“ c- müvé­nek. majd pedig Schumann d-moll szonátá­jának előadása Zathureezkynek még rösen a klasszikus művészethez és inkább a „régi is­kola“ hangversenydarabjaihoz való vonzódá­sát bizonyította. Hogy Schumann nagyin 'rejii szonátájában oly páratlan harmóniában el­vitat össze á hegedű és zongora, a kitűnő zon­gora kísérői Petri Endrének is érdeme. A ki­tűnő fiatal pianista, Dolmányi Ernő növen­déke volt,'á legtökéletesebben egyesíti a ka­marajáték minden követelményét, 'ágy és hajlékony billeníést, tematikai érzéket és a mii egészének strukturális felfogását. A két kitűnő művész Schumann müvében, nem elé­gedve még az ellentétes dinamikák szembt- állilásával, Ugyanazon dinamizmuson bellii is az erőnek és gyengédségnek legváltozatosabb fokozatait sorakbztatta fel- A közönség szűnni nem akaró tapsait Zathureezky Ede még három ráadásszám, köztük Bach: „Air“ c- hangszeres áriájának mélységes és közvetlen előadásával hálálta meg. C. NAGY BÉLA lom idején, a Kr. u. IV. szazad vége óta a nyugati latin népnyelvtől elszigetelve fej­lődött tovább, mert a Bírod;, cm kettészaka­dása (Nyugati es Keléti Császárság) az el­addig egységes ütemben kibontakozó latin köznyelvet is kétfelé szakitetta. Ezért nin­csenek meg a román nyelvben mindazok a nyelvi ujjítások, amelyek a nyugati újlatin nyelvekben as V. század után honosultak meg. Mélyreható különbségek forrása lett az a tény is, hogy amíg a nyugati újlatin nyel­vek állandóan felfrissültek és gazdagodtak az egyházi és irodalmi latír, Ság kincseinek kiaknázása révén, a román ny elv az egyházi szláv nyelvre volt utalva, j, témán népnyelv pedig azokkal i nem uflát.x nyelvekkel ke­veredett, amelyek beszélőivel a románság együtt élt. Itt magyarázhatnék azt a sok albán, bolgár, szerb, török, görög elemet, amely meg van a románban., de teljesen Sorsdöntő kérdésekben lelkitanácsadás; tudományos irásértel mezes (grafológia) j mm mn nidk Bk Dr. NEMES lyrlCN IUK Lélektani Laboratóriuma Horthy Mik'ós u. 3. (flstóna-éplileU Te?e?: 31-23. Zathureezky Ede hegedüestje A műsor kiemelkedő -érdekességül száma A tornán nyelv egész seteg magyar szót köszönhet a középkori magyar humanistáknak Legmagasabb Árban vásárolunk Ék zongorát 1 pianinót, harmóniumot || n/eflsisoff unkát díjmentesen kiküldjük. Sternberg I Bndapest, UH., Rákóczi ut hatvan. hiányzik a nyugati újlatin rj, elvekből. A ro­mánból viszont hiányzanak a régi germán szavak, amelyék Nyugaton oly jelentős mér­tékben kerültek bele az oiawba, a franciá­ba, a spanyolba és a provanszál nyelvbe. Külön kell megemlékeznünk arról a művelő­déstörténeti szerripontböl iá nagy jelentőség ii magyar hatásról, amely c lámáit nyelvelv tapasztalható, mig Nyügáton egy-két szótól (mint kocsi) eltekintve, ez a; helyi jeliéin- vonás hiányzik. Magával a latinos nyugati és magyar müve-.őséggel Us e se sorban a. ma­gyar Humanisták köztvmiiémvel isihérkecú tek mVg a románok s egész 'sereg latin szót köszönhetnek ennek a magyar közvétítésii művelődési és nyelvi hatásnak. A román nyelvtanban is számos olyan jelenséget találnék, ámevv h f hyzik á nyu­gati újlatin köznyelvekböl, de, viszont álta­lános használat".w,k örvend á balkáni nyel­vekben. A román nyelv tehát nem fejlődhe­tett nyugati tipuSu újlatin nyelvvé, mert történeti és táji tényezők az triodox-bizánci- szláv művelődési övezetbe utalták s'ebben" a környezetben- nyferte véj)tegeé formáját.- Az újabban erőre kapót nyugati hátásók in­kább a müveit társadalmi lépegek nyelvét érdeklik, a népnyelv arculatát - lényegesen nem befolyásolhatták. , * ­Az igen érdek is és íöiőlie időszerű elő­adást a közönség hálás tş’szcsr yilvánitással fogadta. Szabó T. Attila dr. megköszönve az érté­kes előadást, bejelentette, - hogy a Szabad- egyetem legköza.e'ooi előadása február 22-én; kedden lesz as ui klinika, előadótermébe Raa^bdnvjdn és Felsőbányán hl ezer pengőt gyűjtöttek a Főmélfősdgu Asszony akciója javára Nagybánya, febr. 20. Most állították "ösz- SZ3 a kimutatást arról a: gyűjtésről; amelyet a Föméltóságu Asszony- felhívására indítot­tak a bányavidéken. A kimutatás széfint ä nagybányai járási, valaínint a nagybányái és felsőbányái, leventeparancsnokság terüle­tén összesen 47 ezer 132 pengő 61 fillér gyűlt össze. Ebből az összegből Nagybánya- város, területén 30 ezer 51 pengő 41 fillért gyűjtöttek össze, • , ‘ Árdrágítók felett ítélkezett a kolozsvári törvém/szék uzsorabirósága Kolozsvár, február - 20. Oltean János dez* méri mészárosmestar '1.912 (któbérebéáf “2 pengő 10 fillér helyett 2 pengő “80 fillérért és 3 pengő 20 fillérért árusította falusi ve­vőinek a feketevágásból eredő juhhus- ;kg.- ját. A kolozsvári törvényszék mellett mű­ködő uzsorabiróság égyesbirájá, Vitos Pál dr. törvényszéki tanácselnök Albrecht Zol­tán dr. ügyész vádbészéde Után hathavi “bör­tönbüntetésre, ötévi- jogvesztőiie és 200 pen­gő pénzbüntetésre Ítélte, valamint 300 pengő vagyoni elégtétel megfizetésére- kötelezté ä vádlottat. Az ügyész súlyosbításért, Oltean pedig enyhítésért fellebbezett. Kriszta Mihályné Szelicsán Mária, szász- fenesi asszony a mult év nyarán 20 fillérrel mérté drágábban a tejet a hatósági árnál. Az uzsora .egyeebiró háromhavi fogházbün­tetésben és 100 pengő pénzbüntetésben ma­rasztalta el a vádlottat, aki enyhítésért, a vád képviselője pedig SiílyoAicitásért felleb­bezett az Ítélet iellen. . Bernáth Andrásáé T'-smás; Zsófia bánffy- hunyadi asszony 1942 június S-án vajat ho­zott be Kolozsvárra és 10 nehgöért árulgatta kilóját. Egyhavi fogházbüntetést szabtak ki reá. 15 napi fogházbüntetést kapott hagyma- drágításért Porkoláb B.atá líőstáti asszony. Ugyancsak hagymadrágitás miatt került r.zsorabiróság ele Bányai Feronerie Tárkányí Róza, akit 200 pengőre büntettek. Butyka Ferencné 15 pengő hatósági ár' helyett 24 pengőért adott el egy félriláZSa hagymát. 300 pengőre Ítélték •Bochis Simion kolozstiorsai hentes - kará­csony előtt 210 pengőért vett meg egy 45 kg.-os malacot s azt hatósági áron .felül mérte ki. 400 pengő pénzbüntetésben és az áru értékének elkobzásában marasztalták el, egyben kötelezték 110 pengő kifizetésére-az eladóval szemben., .... ...... _______ Az utóbbi ítéletek jogerősek. «

Next

/
Thumbnails
Contents