Keleti Ujság, 1943. január (26. évfolyam, 1-25. szám)

1943-01-08 / 5. szám

e A budapesti olaszok egy kocssrakotnány ruhát küldöttek a Nápoly elleni légitámadás károsultjainak JZRCTCTfZkg9M3 — Eddigi legmgasabb vízállását érti ©I S» Ohin-foJyó. Stockholmból Jelenti a Ma­gyar Távirati Iroda: A „Nya Dagíight Al- lahande" cincinnatii jelentése szerint az Ohio-folyó 9 láb magasan áll az eddigi leg­magasabb vízállása felett. (Egy láb 32 cm.) A kár már eddig is négy és félmillió dollárra mg. Eddig 50.000 ember lett haj­léktalan. Oregonból az áradás csökkenését jelentik. — Ujabb adomány a hadba vonultak hoz­zátartozóinak Javára. Pálffy Dezső mézes- kalácsoe Kolozsvár Mussolini-ut 70. sz. alatti lakos egy 80 kilógramos disznót ajánlott fel a hadba vonultak hozzátartozói részére. A város népjóléti ügyosztálya megbízottjának jelenlétében a sertés húsát ki is osztották az adományozó lakásán az arra rászorulók kö­zött. Az adományozónak Kolozsvár polgár­mestere ezúton mond köszönetét. — A Kómái Katolikus Női Misein kolozs- *ári szervezete felkéri tagjait, hogy harcté­ren küzdő honvédetek részére készítendő hő- zsákokhoz maradékdarabokát (düftin, szö­vet, posztó, bársony, bélésanyag) és használ­ható tollat minél előbb a Caritas irodába be­hozni szíveskedjenek délelőtt 10—i éráig (Egyetem-u. 11. sz.) A hözsákok megvarrá- sát kedden délutánonként 3 órától a tagok Vállalták (Caritas irodában). Akik még nem tudnak róla, ezúton kérik szives közreműkö­désüket. A szervezet felkéri mind tagjait, mind minden magyar nőt, hogy nélkülözendő párnáival járuljon hozzá sebesült honvédeink ágyainak felszereléséhez. Átvétel minden délelőtt 10—1 óráig a Caritas irodában. — A vezetőség. A 26-os kolozsvári hordár január 3-án délután 3 órakor a Budapestről érkezett gyorsvonatról leemelt egy 60 centiméter hosszúságú, fehér vászonhuzatos bőröndöt. A bőrönd eddig ismeretlen körülmények kö­zött eltűnt, valószínűleg valaki tévedésből elvihette saját bőröndje helyett. Minthogy az egyébként is nehéz anyagi viszonyok kö­zött levő hordárnak a bőrönd elkailódása miatt nagy összeget kellene fizetnie, ezúton leéri a jóérzésü embereket, akik a bőrönd sorsáról tudnak valamit, hogy azt —- ju­talom ellenében ■— jelentse az állomás­főnökségen. * Az asszonyok makacs bélrekedésénél a régóta ^ bevált, tisztán természetes „Ferenc József“ keserüviz — reggel éh­gyomorra egy pohárral bevéve — külö­nösen ajánlatos, mert hashajtó hatásá­ban feltétlenül megbízható és rendkívül enyhe. Kérdezze meg orvosát! —• Marosvásárhelyen életre akarják lüvni a Székely Társaságok Szövetségét. A Ma­gyar Tudósító jelenti: Érdekes mozgalom in­dult meg Marosvásárhelyen. A mozgalom ve­zetői azt a célt tűzték ki, hogy Marosvásár­hely, amelyet általában a Székelyföld fő­városának szoktak nevezni, vegye kezébe «linden székelyföldi kérdés központi irányí­tását. A világháború előtt sok évvel alakult meg a Székely Társaság, amely a székely, földi kérdéseket irányította és minden közös székely mozgalmat kezdeményezett, vagy tá­mogatott. Ennek a társaságnak fiókjai is voltak és ezek együtt alkották a Székely Társaságok Szövetségét. A marosvásárhelyi mozgalom most ezt a szövetséget valameny- ayi fiőkegyesületével ismét életre akarja hívni, hogy közösen foglaljanak állást a Székelyföld megoldandó kérdései ügyében. — Érdekes kifogások 1913. naptárjai ellen. A Magyar Tudósitő jelenti: Az egyik kárpát­aljai újság érdekes cikket irt, amelyben ki­fogásolja a zseb-, asztali- és falinaptárak egyes rovatait. A lap szerint az idei naptá­rak egy hónappal előbbre hirdetik és teszik 1943. évben a húsvéti és pünkösdi ünnepeket az ógörög naptár szerint, mint az uj görög, illetve katolikus és protestáns naptári szá­mítások szerint azt megállapítják. Az ünne­pek számolásában 13 nappal későbben járó ógörög naptár a husvét megünneplésében egy egész hónappal megelőzi a katolikus és pro­testáns huavétot. A naptárak szerint az ó- görög husvét március 28., 29. és 30-án van, ít katolikus és protestáns husvét pedig ápri­lis 25. és 26-án. Pontosan ugyanez a helyzet a pünkösdnél is. — Az „IfJu repülő“, a magyar fiuk repüld- íapja most megjelent uj számával lépett harmadik évfolyamába. Madaras Aurél, az Aero-szövetség modellező bizottságának ve­zetője irt elöljáró szavakat az uj év mun­kájának kezdetén. Ebben a számban közli a szerkesztőség a lap nagy pályázatának vég­leges eredményét, melynek keretében hat­vannál több értékes dijat adott ki. Uj ifjú­sági regény: A villám fia indul e számban a népszerű, vijágotjárt Farkas István tollá­ból. Az „IZÉ“ 1. zárttéri modellt Dékány Zslgmond ismerteti, Szabó József pedig új­szerű nagyteljesítményű vitorlázójáról ir. Ágoston József nagyszerű rajzai mulatságos históriát adnak a fiatalabb olvasók számára. A lapot tartalmában ezúttal a szokottnál is változatosabb, értékes cikkek, elbeszélések teszik mindenki számára élvezetes olvas­mánnyá. Az „Ifjú repülő“ uj számának ára 30 fillér. Mutatványszámot díjmentesen küld » kiadóhivatal <VH., Király-u. 93.). Nápoly, január 7. (MTI) A Stefanl-iroda jelenti: A magyarországi olasz követ Budapestről a nápolyi fascista párttitkámak egy kocsl­Bóma, január 7. Az idén létesített római magyar kulturintézetet most nyitották meg a római magyar Akadémia, a palazzo Fal- conieri dísztermében lezajlott ünnepséggel. A nagyszámú előkelő közönség soraiban ott volt Máriássy Zoltán dr., Magyarország quirináli követe, Papp Gábor dr. és 1‘ogra- nyi Nagy Félix dr. követségl tanácsos, Huszka István sajtófőnök, Tassy Ferenc dr. kulturális attasé kíséretében Megj3lent volt római követünk, báró ViUani Frigyes is. A vatikáni követséget Luttor Ferenc dr apostoli protonotárius, követségi tanácsos képviselte. Ott volt ugyancsak Genthon István dr., a római magyar Akadémia igazgatója is. Az olasz vendégek sorában ott láttuk De Franclsci professzort, a római egyetem rektorát, az egyetem több más tudós professzorával, továbbá Caffarelli herceget, az „Amtei dell’Ungberia“ elnökét, Don Colonna herceget s a római arisztokrá­cia, az olasz hivatalos s szellemi élet szá­mos kitűnőségét. De Marzio nemzeti tanácsos, az olasz irók és művészek szindikátusának az el­nöke megnyitó beszédében hangsúlyozta, hogy ez az intézmény hivatott még szoro­sabbá tenni az olasz-magyar művelődési kapcsolatokat. Ugyanazt a célt szolgálja, mint a budapesti Olasz KulturintSzet, amelynek mostani évadja ünnepélyes meg­nyitásán Káliay Miklós miniszterelnöknek • az olasz rinascimento-ról s annak áldásos magyarországi hatásairól mondott elismerő szép szavai mindig emlékezetesek lesznek az olaszoknak. Hangsúlyozta a kulturáüs barátságon felül a két nemzet bajtárslas Ha ezt a darabot nem Hersányi Zsolt írja és címszerepét nem Bajor Gizi, a bu­dapesti Nemzeti Színház örökös tagja ala­kítja, talán már az első előadás után a fe­ledés homályába merült volna .. De az Is lehetséges, hogy sohasem mutatták voma be. Ilyen valószínűtlen romantikától átita­tott darabot ugyanis még mozi-vásznon Is régen láttunk. Milyen különös, amikor mégis meggyőződéssel kell megállapítania a józan szemlélőnek: ilyen „alkotások“ kel­lenek újból a ma emberének. Valószínűtlen mese, holdvilággal átszőtt romantika, ame­lyet még fegyverropogás is aláfest, hogy még erősebben borzolja az idegeket s időn­ként jótékony könnyeket csaljon a bolond Asvayné egyéni tragédiája miatt, megindult, elérzékenyült közönség szemébe ... „A bolond Asvayné“ meséje röviden a kő­vetkező: Az 1848—49-es szabadságharc ide­jén él Asvay Zoltán, fiatal, alig 18 éves felesége és kisfiúk, a legnagyobb boldog­ságban. Csupán időnként nyugtalanítja As­vay Zoltánt, hogy a szomszéd birtokos, Bre- zovay Olivér, egykor felesége vőlegénye volt, aici még ma is üldözi szerelmével. Asvay nyakra-főre esketi fiatal feleségét, hogy még titokban sem gondol . egykori szerel­mére, de hiába minden eskü, nem tud meg­nyugodni s nem tud bízni hitvesében. Egy téli éjszaka vadászni megy s Brezovay ezt az időt használja fel, hogy belopakodjék a fiatal Asvayné szobájába. Éppen szerelmé­vel s fenyegetéseivel gyötri, amikor a va­dászatról visszatért Asvay belép felesége szobájába. Revolverét a tolakodóra süti s aztán, minden további gondolkozás nélkül, még azon az éjszakán beáll nemzetőrnek. A fiatalasszony kétségbeesésében megőrül s attól kezdve életének egyetlen célja: a vá­rakozás. Évtizedeken keresztül várja haza az urát, mindennap kimegy elébe a vasút­hoz, mig aztán 1916-ban, a gazdasághoz kért egyik orosz fogolyban a család felis­meri Asvay Zoltán fiatalkori mását. Kide­rül, hogy valóban egyenes leszármazottja rakomány ruhát és élelmiszert küldött, amelyet a budapesti olaszok adtak össze és ajánlottak fel a nápolyi bombatámadások károsultjainak. szellemét is abban a közös ellenség ellen való küzdelemben, amelynek során é'etét áldozta vitéz Horthy István, Magyarország kormányzóhelyettese és Bruno Mussolini, a Duce fia. Ez a harc azonban meghozza a győzelmet és vele a két baráti nemzet szebb jövőjét. A tapssal fogadott megnyitó után báró Villani Lajos, a római magyar kulturintézet főigazgatója köszönte meg De Marzio nemzeti tanácsos baráti szavait és reámu­tatott a két nemzet minden téren megnyil­vánuló sorsközösségére, majd bemutatta az előadó Révay József dr. professzort, a je­les tudóst és műfordítót. Ezután Kévay Jó­zsef dr. kezdte meg „Passeggiate Archeolo- giche neU’Ungheria Romana'* (Séta Ma­gyarország római-kori műemlékei között) c. előadását, amelyet vetített képekkel ki­sért. Az előadó reámutatott arra, hogy Ma­gyarország területe: Pannónia és Dácia ró­mai kultúrkörhöz tartozott és a római ura­lom emlékét Dunántúl és Erdélyben igen számos lelet bizonyítja. Részletesen ismer­tette az ő-Buda mellett feltárt római vá­ros: Aquincum ásatásainak újabb eredmé­nyeit. A nyugatrómai birodalom megdőlé­sével a barbár zűrzavar lett úrrá a Duna- völgyében, s az itt megjelent magyarság teremtett máig is fennálló államot és vette át Róma örökségét: a latin gondolat védel­mét, s terjesztését. A közönség az értékes előadást nagy tetszéssel fogadta, s erről be­számolt a római sajtó is. Ré“ay József dr. előadását egyébként Firenzében és Bolog­nában is megismételte. Asvaynak, aki Oroszországban újból meg­nősült. Asvayné egészen természetesnek ta­lálja, hogy férje, annyi idő után, de mégis visszatért hozzá... Pedig már ekkor fia is nagyapa, dédunokái pedig seregestö! veszik körül. A darabnak az az érdekessége, hogy nem meséjét kţll tekinteni, hanem azt, aho­gyan a mesét Bajor Gizi megeleven.ti s ahogyan való élettel tölti meg - • Bajor Gizi, a fiatal Asvayné szerepében, már az első felvonásban is a lehető legtö­kéletesebbet nyújtja. Görcsösen ragaszkodik szerelmével urához. Mindezt azonban úgy csinálja, hogy nem sir, nem toporzékol, még csak nem is esküdözik szerelme szentségé­nek bizonyítékául, hanem a lehető legegy­szerűbb eszközökkel próbálja bebizonyítani, hogy ártatlan és tiszta s mán kivül egyet­len szerelme bölcsőben szundikáló kisgyer­meke. A férfinek azonban bizonyosság kell. Kézzelfogható bizonyíték... A bizonyítéknak azonban ö már nem lehet tanúja, mert esze­veszetten, örökre elrohan fiatal feleségétől s bölcsőben szundító kisfiától. Az évtizedeken át tartó, mindenről lemondó halálig szóló bizonyítéknak csak a nézőtéren ülő, lélegze­tét is visszafojtó közönség a tanúja. Nincs mit tennie, el kell hinnie, hogy az egész úgy igaz és úgy volt, ahogyan Bajor Gizi, a bolond Asvayné megjátsza... A második tejvonásban Bajor Gizi már az időtlenül öreg. bolond Asvayné szerepében lép a néző elé. De hogyan?... Ehhez fogható alakitás- mását csak az életben lehet látni. Ez már nem színpad, nem maszk, nem játék, hanem döbbenetes valóság. Ahogyan az e.lsö képben becsoszog háttal a színpadra, valószinütleniil megnyúlt alakkal, lei esi, őszhaju öregasz- szony-fejével, fogatlan szájával, arcán ezer ránccal, ha nem tudná a néző, hogy itt most Bajor Gizi vendégszerepei, semmiképpen sem hinné el, hogy valóban ő az! Merő el­lentéte az előbb látott, viruló szép fiatal- asszonynak. Más a hangja, pedig semmi mesterkéltség nincs benne. Más a nézése, pedig ugyanaz a szempár néz ránk a szln­19 4 3. j a m u a n a pádról, de a villogó szempár most másként villog... Külön fejezetet érdemelne, aho­gyan például (“játszadozik a kezében lévő zsebkendővel. Ezt az öregasszonyos művele­tet valóban csak az tudja igy végrehajtani, aki sokat látott, sokat tanult s azonkívül meg van áldva azzal a kivételes nagy ala­kító-készséggel, amivel Bajor Gizi!... Bot­ját is úgy tartja kezében, mintha egyetlen lépést sem tudna nélküle tenni, pedig ez az öreg .sétapálca nála csupán a tekintély jel­vénye. Tud is rendet tartani birtokán, cselé­dei és családtagjai között, hogy aztán végül minden rendbejöjjön. A tragédiának indult színjátékra szép, megbékéltető napnyugtai idill borul s most már Asvayné is nyugod­tan hunyhatja le szemét. Bajor Gizi alakítása mellett a legértéke­sebb alakítás Kamarás Gyuláé, aki Asvay Zoltánt személyesíti meg. Játéka színes, férfias s különösen a második felvonásban találja meg a hangot s a szivét. Kamarás Gyula ebben a darabban árulta el leginkább, mennyire fejlődőképes s a szép magyar be­szédnek milyen elhivatott művelője. Pedig szerepe nem volt könpyü. Kettős szerepet játszott, mint lényegében Bajor Gizi is. Elő­ször, mint Asvay Zoltán, a második s har­madik felvonásban pedig, mint gróf Rosz- tovszkij Iván iró. Ha néhol bizonytalan is volt alakítása, nem az ö hibája, hanem a szerzőé, aki néha. maga sem tudta, hogyan kezelje hősét a lélektanilag is bonyolult helyzetek során. Igen élvezetes alakítást nyújtott Csóka József Mihály-nagyapó személyében. Az egész darabban ő képviselte a derűt. Amikor jelen volt a színpadon, akaratlanul is figyel­nie kellett rá a nézőnek, pedig ilyenkor majd mindig ott volt Bajor Gizi is, az ö mindent lenyűgöző játék és alakitó készsé­gével! Kis szerepében nagyon sokat nyújtott Bodó György, aki’ Asvayné kamaszos déd­unokáját alakította. Tnrgonyi Pál Brezovay Olivér-je szép, férfias alakítás volt. Kolár Mária, aki Zelmányi Franciskát, Asvayné özvegyasszony dédunokáját személyesítette meg, rendkívül finom jelenség volt. Minden mozdulata, szava, egyetlen vágyát árulta el: minél hamarabb újból férjhezmenni Pataky Andráshoz, akit Lantos Béla alakított kissé ingadozóan. Pataky ugyanakkor szerelmen volt Asvayné egy másik dédunokájába, Zel­mányi Lenkébe is, akit Kormos Márta nem a legszerencsésebben személyesített meg. A többi szereplők, Dcés.v Jenő, mint Kárász körorvos, örvössy Géza, mint Sipeki ispán, Kőszeghy Margit, mint Bábi, az öreg cse­léd, Csengeri Lajos, mint Abris inas és Koz­ma Gyula, mint egy másik inas, dieséretre- méltó alakításaikkal emelték az első Bajor- est felejthetetlen sikerét. A rendezést, amelyben nagy része volt bizonyára Bajor Gizinek is, Kenesei Ferenc végezte, mig a díszleteket Varga Mátyás tervezte — még az emlékezetesen nagysi­kerű „Tűzvész“ bemutatójára. Nem vettük volna rossz néven, ha a díszleteken történt volna valami változás „A bolond Asvayné" előadására. Ennyit nemcsak Bajor Gizi, ha­nem a bemutató hatalmas közönsége is meg érdemelt volna. Ró. A KOLOZSVÁRI NEMZETI SZÍNHÁZ MŰSORA Január 8. Péntek délután fél 3-kor: „Bolond Asvayné“, Bajor Gizi felléptével. Január 8. Péntek este Vxl órakor: A bolond Asvayné. Bajor Gizi, a budapesti Nem­zeti Színház örökös tagjának vendég- fellépésével. Napi bérlet B. 18. szám. Bemutató helyárak. Jaguár 9. Szombat délután fél 3-kor: „Bo­lond Asvayné". Bajor Gizinek, a buda­pesti Nemzeti Színház örökös tagjának vendégjátékával. Rendes helyárakkal. Január 9. Szombat este ţi7 órakor: A bo­lond Asvayné. Bajor Gizi, a budapesti Nemzeti Színház örökös tagjának ren- dégfellépésével. Bérletsziinet. Bemutató helyárak. Január 10. Vasárnap d. u. %3 órakor: A bolond Asvayné. Bajor Gizi, a budapesti Nemzeti Színház örökös tagjának ven­dégfellépésével. Rendes helyárak. Január 10. Vasárnap este y>7 órakor: A bolond Asvayné. Bajor Gizi, a budapesti Nemzeti Színház örökös tagjának bucsw- fellépése. Bérletsziinet. Bemutató hely­árak. Január 11. Hétfő este ţ£7 órakor Pillangó kisasszony. A Tizes Szervezet előadása. Bevezetőt mond: Dr. Mezey Mihály, kir. tanfelügyelő, főtizedes. Jegyeket a pénz­tár nem árusít. A KOLOZSVÁRI NEMZETI SZÍNHÁZ HETI MŰSORA A SZÍNKÖRBEN: Január 9. Szombat este 1»7 órakor: Vén diófa. Mérsékelt helyárak. Január 10. Vasárnap d. u. 3/ó 3 órakor; Színes balett. Egész előadást betöltő táncszá­mok. Mérsékelt helyárak. Január 10. Vasárnap este %7 órakor: Száz piros rózsa- Mérsékelt helyárak. 9 roma MeqnyíVoVfálc ■ magyar tulfiirSn9é%eVe! »«I zinháxi hirch A bolond Asvayné Harsány! Zsolt színjátéké, Bajor Gizi vendégszereplésével

Next

/
Thumbnails
Contents