Keleti Ujság, 1943. január (26. évfolyam, 1-25. szám)
1943-01-31 / 25. szám
2 19 4 3. J A S VAR 3i btlen nyomása alábbhagyott. Sztálingrádban a helyzet változatlan. A védők bátorsága töretlen. A Kaukázus és a Don alsó folyása között csapataink mozdulatai az ellenség zavaró tevékenysége nélkül folynak. A Donee középső folyásától keletre az iiUdsaink ellen intézett ellenséges támadásokat elkeseredett harcok után az ellenségnek okozott súlyos veszteségekkel visszavertük. Ellentámadásokkal szétvertünk egy szovjet lövészhadosztályt. A‘ Voronyezstöl nyugatra lévő térségben a mozgó csata tovább tart. A légierő nagy kötelékei beavatkoztak a földi harcokba. A Ladoga-tótól délre az ellenség széles arcvonalon nagy tüzérségi és páncélos támogatással támadást kezdett. Részben ember-ember ellen vivott sulvos harcokban az összes támadásokat az ellenségnek véres veszteségeket okozva visszautasítottuk és egyedül pénteken it páncélost lőttünk szét. A Don középső szakaszán folyó harcokban a S}. német páncélos hadtest és az olasz Alpesi-hadtest csapatai kitüntették magukat. Ezekben a harcokban saját országbeli önkéntes kötelékek eredményesen vettek részt. A tölgyfalombbal tüntetett ki Hitler vezér egy német főtörzsőrmestert Berlin, január 30. (MTI) A Német Távirati Iroda jelenti: A Führer a vaskereszt lovagkeresztjéhez a tölgyfalombot adományozta Hugo Primozic főtörzsőrmesternek, aki rohamlövész- osztagban teljesít szolgálatot a keleti harctéren és már többször kitűnt harckocsik elpusztításával. A 38. harckocsi szétlövése után a Führer a mult év őszén a vaskereszt lovagkeresztjével tüntette ki és most a 60 szovjet páncélos szétlövése után a tölgyfalombot kapja. Hugó Primozic a hadsereg első altisztje, aki ezt a kitüntetést birtokolja. Üt ancol forpedórcmbolót süllyesztettek el a Földközi-tengeren a fenge'yrepüőgépek Bérűn, Jan. 30. A német véderő főparancsnoksága jelenti: Észak-Afrikában a német-olasz páncélos hadsereg utóvédet az erős ellenséges pánélos támadásokat véres veszteségeket okozva visi- szantasitoHák. Tunéziából csak helyi jellegű harci cselekményeket jelentenek. A légierő ismételten bombázta Algír kikötőjét. Egy kereskedelmi hajó lángba borult. Egy német harci repülő- gépkötelék pénteken este Bougie kikötőjében egy ellenséges hajókaravánt támadott meg, amelyből 3 szállitóhajőt, összesen 17-000 tonnái, valamint 2 rombolót elsüllyesztett. Egy harmadik romboló és egy közepes nagyságú kereskedelmi hajó súlyosan megrongálódott- A Bone repülőtere ellen intézett támadásnál 7 többniotoros repülőgépet felgyújtottunk. A iégiharcokban a haderő légvédelmi tüzérsége, valamint a haditengerészet hadiágyui a föld- közilengeri térségben 12 brit és amerikai repülőgépet lőttek lemásik torpcdűromboiót és egy 4000 tonnás gőzöst pedig súlyosan megrongállak. Ellenséges bombázógépek pénteken támav dást kíséreltek, meg a Földközi-tengeren egyik hajókaravánunk ellen. A kisérő hadihajók gyors közbelépése azonban megakadályozta az ellenséges hadműveletet. Egy kélmptoros ellenséges gép találat következtében a tengerbe Ţ zuhant. Ellenséges repülőgépek pénteken támadást intézlek néhány sziciliai helység ellen. 3 Egy ember megsebesült és jelentéktelen károk keletkeztek Messina felett vadászrepülöink j megtámadtak egy támadó ellenséges repülő- 1 gépet, amely Santa Margerita közelében a I tengerbe zuhant- A gép vezetője, egy délafri! kai százados ejtőernyővel kiugrott és foglyul ejtettük- Egy másik ellenséges repülőgépet a légvédelmi tüzérség pusztított el. Szombaton a kora hajnali órákban 8 ellenséges bombázó újból Messina fölé repült és igen sok bombát I dobott le. Jelentősebb károk keletkeztek. A légvédelmi tüzérség két ellenséges gépet leAz ellenség nappal és az esti órákban katonai eredmény nélkül bombázott Franciaország Atlanti-óceáni partján két kikötő várost. A lakosság körében az áldozatok száma nagy. Nyolc támadó repülőgépet lelőttünk. Róma. jan- 30. (MTI-) A Ştefani Iroda közli az olasz főhadiszállás 980. sz. közleményét: Nyugat-Trlpolitániában harcoló felderítő alakulatok kisebb hadműveleteket folytattak- Tunéziában a tengely csapatai megerősítették elért állásaikat. Német repülőgépek 13 ellenséges repülőgépet pusztitottak, hetet légi- harcokban, halót pedig Bone közelében egy repülőtéren. A légelháritó tüzérség ezenkívül lelőtt két Curtiss mintájú gépel. A lelőtt gépek legénységét foglyul ejtettük- Torpedóvető repülőgépalakulataink Algír és Buogie közölt megtámadtak egy erősen védett hajókaravánt. Bár az ellenséges elhárítás erőteljes volt, elsüllyesztettek egy közepes és egy nagy tonnatartalmu kereskedelmi hajót, egy harmadikat pedig súlyosan megrongáltak. Három Yarwls-osztályu brit torpedóromboló torpedótalálat következtében elsüllyedt. Nem sokkal ezután német repülőgépek is megtámadták ugyanazt a hajőkaruvánt és elsüllyesztettek két torpedúrombo’ót és három kereskedelmi hajót, összesen 14.000 tonnatartalommal. Két lőtt. Az egyik Mili közelében zuhant le, a másik pedig a fellegvár keleti kikötőjében- Ugyancsak szombaton légitámadás érle Augusta és Catania városokat is* A város környékén ledobott nagyszámú bomba nem okozott nagyobb kárt. Laballata egyik részén, Santa Croce helységben, a Passaro foknál és Catania környékén légvéde’ml tüzérségünk ta-: lálata következtében 4 ellenséges repülősép. zuhant le. A két utolsó nan hadműveleteiből 2 repülőgépünk nem tért vissza. Súlyos összetűzés volt Algírban angol és amerikai katonák között Madrid, jan. 30. (MTI.) A Német Távirati Iroda jelenti: Algecirasi jelentés szerint pénteken Algírban angol és amerikai katonák között súlyos összetűzésre került sor, amelynek során egy 27 éves londoni származási angolt egv amerikai katona egy nagy vizesüveggel fejbevert. Az angol katona meghalt, három másik angol katona sérüléseket szenvedett. Egy egyesültállambeli tartályhajó négy matróza súlyosan megsebesült és kórházba kellett őket szállítani. í! 1 (íőring marsall: A Szorjet mos! utolsó erőlarlalékaiV veti liarcha Berlin, jan. 30. (MTI) A Német Távirati Iroda je'enti: Goring birodalmi tábornagy szombati beszédében kijelentette, hogy ez a beszéd felhívás a véderő valamennyi bajtársához bárhol legyenek is e pillanatban. Felhívás, hogy em'ékezzenek meg arról a napról, ame yen alapjában változott a német birodalom sorsa. — Milliók köziüetek — mondotta a biro- da’mi tábornagy — érezték akkor egész súlyát annak a nyomorúságnak, amely teherként sulyosodott a német népre, elsősorban pedig népünk dolgozó rétegeire. Senki- sem gondolt arra, hogy még egyszer valamennyi nép között meglesz a lehetőségünk, Az ország legrégibb szarvasbőrgyára. o«.uoc dámvaabőtöket, kentvll n — - SíUiWuSj házalt-, bátor- és wosnbi vaddisznó- róka-, vadmacska és eereb dt'ati b tökét szőrmére Miészltésre elvállal Mehlschmidt Gyula u óda : vitéz Felér Andrés FinombSrgyára, Tat-«óváros. Legmagasabb napiáron veszek * őz, szarvas, dámvad, vaddf znó. farias, róka, borz, vadmacska, vidra, nye.t, hörcsög, görvny és KUTYABO-tÖ<«T. A APITVA I 1730. hogy szembeszálljunk az ellenséges túlkapásokká’. A véderőt hatalmas géphadsereggé alakítottuk át. Ezt csak az uj népközösség széles alapján tudtuk felépíteni. E népközösség megteremtésekor erőnk gyarapodásához mérten rohamosan alakult ki polgárságunk és az uj véderő harcosainak szilárd világszem'élete. Világnézetünk lényege az, hogy a nép örökéletü és hogy a nép minden egyes tagja köteles mindenét, még életét Is mindenkor népe létéért kockára tenni, aó't áldozni. — Az elmúlt tiz esztendő megmutatta, milyen erő rejtőzik vl’ágnézetiinkben és milyen áldások fakadnak abból. A birodalmi tábornagy felvetette a kérdést, mikép volt lehetséges tíz esztendő alatt ilyen nagy vá lalkozá.st végrehajtani. Az erőfeltételeket két adottság teremtette meg: egy lelke mélyén rendkívül becsületes, derék és vitéz nép és a Führer a történelem legnagyobb németje. Ezek az előfetételek érvényesültek — hangoztatta a birodalmi tábornagy — elsősorban a német véderőnél és egészen rendkívüli mértékben a Führer- nél. A birodalmi tábornagy ezután áttért az ehnu't tíz esztendő külpo Itikai harcainak Ismertetésére I •— Az építés tíz esztendejében — foly- > tatta a birodalmi tábornagy — egyidejűleg megindult kívülről Is a harc. Valahányszor I a német birodalom — hála erős Vezérének I — erős és egyseges lett, mindig ugyanazok- I kai az ellenségekkel találkozott. Ugyanazok az ellenségek, akiket a népen belül legyőztünk, most már uj alakzatban kivü ről támadtak megint ellenünk. A plutokracla, azaz a dolgozó nép kizsákmányolásának rendszere és a bolsevizmus, azaz a nép széthúzása és nyomorúságos rabszolgaságba döntése. Mind a kettőt a zsidó vezette és egyesítette. Mindnyájunknak, bajtársalm fel kell Ismernünk, hogy ebben a harcban .Végeredményben a világnézetek kerültek szembe egymással és a fajok küzdelmét kell meg vívnunk. Legyenek meggyőződve, hogy Oroszország régen összeomlott volna a csapások alatt, ha nem ösztönzi e'lená'lAsra összeomlás előtt álló világnézetének brutalitása. A birodalmi tábornagy hangsúlyozta, hogy az egyetáen ellenség, amellyel annak- j Idején az országon belül meg kellett küzdeni, szintén a bolsevizmus volt. Tiz esztendővel ezelőtt a német nép sorsa dőlt el azzal, hogy a felemelkedés, a fellendülés, a győzelem és a jövőbe vetett hit útjára léptünk s zászlóinkra a horogkereszt került, nem pedig a sarló és a kalapács. Ma ugyanezért a célért küzdünk kifelé, csak ina más formában folytatjuk a harcot. Nem akarom azt mondani, hogy ma ez a harc nehezebb. Akkor is végtelenül nehéz volt ez a harc, de természetesen kisebb területen. Akkor Is a küzdelem a harcosoktól ugyauazí a belső szilárdságot, áhítatot és hitet követelte. A nemzeti szocialista világnézet egységesítése szilárd tömb kell, hogy legyen. Ha ez megvan, akkor az erősebbek Is ml leszünk. Ebben az Európában akár szövetséges, akár barát, akár semleges, vagy velünk szemben ellenséges, minden államnak fel kefi Ismernie, hogyha Németország össze- omlanék, akkor az oroszok belső tiszteletből nem állnának meg Svédország, Svájc, vagy bármely más semlegessége előtt. A bolsevizmus abban a pillanatban utoJső ingáig elárasztaná Európát. Később egyszer majd bevallják azt, amit belül ma Is tudnak, hogy Európa a bolsevizmus számára csak ugródeszka lett volna és Oroszország azt csak függelékének tekintette volna. De mindezekre csak akkor kerül sor, ha nem lesz többé német nép és véderő. Amíg ezek meglesznek, Németország Jelenti a legnagyobb veszélyt a bolsevizmus számára, a sziklát, amelyen megtörik majd véres áradata. — Elkövetkezett a második orosz tél —~ folytatta Göring birodalmi tábornagy — és az ellenség kemény, barbái módszerek-' kel végrehajtott vezetésében. A vezetés olyan módon parancsol, hogy a parancs nemkövetése egyenlő a halállal. Azonban a német katona is megkeményedett. Rájött arra, hogy keménységgel szemben csak a keménység követelménye érvényes. A szovjet vezetés tisztában van azzal, hogy képtelen fegyverkezési ütemét továbbra is fenntartani, mert az alapvető feltételek hiányzanak; szenét és vasát elvesztette. Éppen ezért a háborút folytatni akarta, kénytelen volt megkísérelni elvesztett szén- és vasterületeinek visszaszerzését. Most aztán látjuk, hogyan tesz minden esetre gigászi erőfeszítéseket. Uj hadosztályokat vonultatnak fel, vagy töltenek meg újra, azonban nem uj évfodyamok özönlenek rajongva a zászlók alá, mert fáradt aggokat, vagy 10 éves gyermekeket osztanak be a legelső vonalakti' lévő zászlóaljakba és ezek mögött megháromszorozták, megnégyszerezték a géppuskákat. így kergeti a Szovjet katonáit a halálba. Most már teJjes Képünk van a szovjet veszteségek nagyságáról és ezeket adott időben közölni fogjuk. Sztálinnak hatalmas emberanyaga volt és most már az utolsó tartalékokat is előhozta. Páncélosai rosszabbak ugyan, de megjelentek a csatatéren. Népének pillanatnyi pinenést sem enged és hatalmas tömegekkel itt-oU. betört az arcvonalon. A német harcos azonban tud helytállni és meg is állja helyét. A birodalmi tábornagy ezzel kapcsolatban megemlékezett a bátor finnekről és a többi szövetséges bajtársakról is, akik otthonuktól távol szokatlan Időjárási viszonyok között hősiesen harcolnak. A Szovjet — ismételte Göring tábornagy — az utolsó erejét Is összeszedte, hogy megrohanjon minket. Én azonban meg vagyok győződve arról, hogy ez az utolsó erőkifejtés és ezt csak úgy volt képes a szovjet hadvezetés megtenni, hogy a legbarbárabb módszerekkel kényszeríti harcra emberanyagát, amely már-már semmire nem becsüli életét. Ennek a végsőkig kíméletlen hadvezetése ellenére is eddig még mindig megvertük és ismét meg fogjuk verm a. Szovjetet. Olaszország üdvözli a nemzeti szocialista Németországot Milánó, január 30. (MTI) A Német Távirati Iroda jelenti: Hitler uralomrajutásának 10. évfordulóján a Relazzlone Internazionall Így ir: „A német nép megacélozva és épp oly dicsőséggel teljesiti hivatását, mint a szerencsétlen világháború után megkisebbedve s a háború előtti 6 esztendő békealkotásaiba vetett hittel tette. A legutóbbi négy esztendőben az erős nemzet nyugalmával vette fel a létéért a rákényszeritett döntő harcot. Ezt a nyugalmat és biztonságot megőrizte a fényes győzelmek idején éppúgy, mint ma, amikor politikai újjászületésének tizedik évfordulója egybeesik a háború különösen kemény szakaszával. A német nép tudatában van erejének és azt is tudja, hogy ma sem a fegyver, sem a diplomáciai események nem dönthetik le. Hitler uralmának második évtizede kezdetén — Írja a Lavoro Fascista — C asz- ország üdvözli a nemzeti szocialista Németországot. A forradalmi összetartás, a fegyverbarátság és a sorsközösség a két nagy munkás népet gránitszilárd tömbbé egyesíti, amelyen meg fog törni a plutokrácla és a bolsevizmus minden erőfeszítése. A tengeiyhataímak teljes erejüket latba vetik a győzelem elérésére Weimar, január 30. (MTI) A Német Távirati Iroda jelenti: Fritz Saucker körzetvezető és birodalmi helytartó munkamozgósltásl főmegblzott pénteken a nemzeti szociálista párt ülésén beszélt a férfiak és nők jelentkezésere kiadott rendeletről. — A legkisebb ok sincs arra — mondotta —, hogy kételkedjünk katonáinkban, vagy Németország jövőjében. Németországnak egyetlen fegyverkovácsmühellyé kell válnia es a véderő részére a lehető legjobb fegyvert gyártania. Nem a Sztálingrádért való harc, hanem az a körülmény, hogy a háború csúcspontja felé közeledik, vezetett arra, hogy életbeléptessék az összes németek munkára való kötelezésének jelentkezésé ügyében a már a mult év áprilisában előkészített rendeletet. A föld népei most egész harciképességükét kezdik összeszedni. Ezért Németországnak tó ugyanazt kell cselekednie. A német fegyverkező ipar nincs szükséghelyzetben, ellenkezőleg teljes erővei dolgozik. A felszerelés a csapatoknak kétszeres mennyiségben áll rendelkezésre, ha minél több és jobb fegyvert gyártunk. A német nők és férfiak itthoni Igénybevételével a munka ütemét és teljesítményeit fokozzuk. Fritz Saucker ezután szembeszállt azokkal az állításokkal, amelyeket a német- országi munkamozgósitásról terjesztenek a birodalom ellenségei. Megállapította, hogy a német munkamozgósltásnak semmi köze nincs semllyen rabszolgatartáshoz, sem pedig deportáláshoz. A külföldi munkavállalók jól élnek Németországban. Vannak üzemek, ahol kereken 12 idegen nemzet fial dolgoznak együtt. A német hadigazdálkodásnak most ismét németeket bocsátanak rendelkezésre, hogy a külföldiek előtt példaképül szolgáljanak. Ezért fordultak felhívással a német férfiakhoz é3 nőkhöz. Népünk jóakarata csodákat fog művelni — mondotta. A németek munkamozgósitásának jó hatása az is, hogy a háború közepette a birodalom kialakítja az uj német emoert, akinek értékét társadalmi előjogok nélkül csak a vállalt kötelezettségnek mértékével fogják megbecsülni. Berlin, január 30. (Búd. Tud.) A német munkaerők mozgósítására vonatkozó rendelet leginkább a középosztálybeli asszonyokat és a felsőbb rétegeket érinti és különösen vonatkozik a vendéglőkre, bárokra és egyéb mulatók személyzetére, akiket előreláthatólag más célra fogják használni. Ennek következtében az éjjeli mulatók való- szlnü'eg bezárnak. Berlin, jan. 30. (MTI) A Német Távirati Iroda jelenti: «. Funk dr. birodalmi gazdasági miniszter a Völkischer Beobachterben felhívást intézett a német gazdasági élethez. A német gazdasági élettől — így kezdődik a fe‘hívás — uj erőtartalékot kell mozgósítani. Ezután arról szól, hogy ez a háború totális háború, ezért valamennyi erő latbavetésével az egyesek sorsára és érdekeire való tekintet né’kül kell folytatni. Pét'mái, gPrén-1, mókust, macskái» házin u!»t, rókát )ö árban vess P lát stiicsy Budapesr, IX, Farenc-kórut 32. IL em.