Keleti Ujság, 1943. január (26. évfolyam, 1-25. szám)
1943-01-03 / 2. szám
Valahol a Nagyalföldön baktattam Jő néhány ' évvel ezelőtt, egy rossz vonatcsatlakozást pótolva az apostolok lován. Késő ősz volt s a széles horizonton finom pókhálóvá fésülte szét a felhőt valami különös bomlasztó erő, mely ott lappangott a csípősödé mustban s az avar savanyu szagában. Nyúl vágott föl a fakósárga akácosból s szél dagasztotta köpenyemet, amint vándor garabonciások késő utódjaként róttam az utat- Eddig csak mint előkelő „pullmann-argonauta“ suhantam keresztül a végtelen rónán, most az ökrösszekerek ritmusát kutattam a szelíden szürke porban. Öreg paraszt kocsizik el mellettem. Szü- kebbre fogva gyeplőjét, odaszól nekem: — Felvenném ha erre visz az útja,., A fáradság ezer tüszurása zsibbasztja lábam, de mégis nemet intek- Ismerkedni akarok a tájjal, összeolvadni vele s félek, hogy a kerekek alegrettója ne zavarja meg a lépések lágy ütemét. Az öreg ránt egyet a gyeplőn s csak úgy a toga között veti oda: — Figurás egy ember az Urî •V« •Ji* Ekkor találkoztam életemben először a figura szóval, s a hat betű azóta ott muzsikál fülemben- Figura!... Milyen különös zengése van a három szótagnak s milyen furcsán hangzik ennek az öreg földművesnek szájából- Nem a latin főnév érces koppanása ez, sem móllá szelídült olasz szava, hanem keletiesen elnyújtott, muzsikáló jelző- Kutatni kezdtem utánna, szótárak és enciklopédiák útvesztőiben bolyongtam, űzve a szó csoda- szarvasát- A francia nagy Larousse-ben régi ismerősként köszöntött, magatartást, a történésekkel szemben elfoglalt álláspontot jelentve, de sejttetve valamit a kacérságból s az önmagunknak tetszelgésből is. Molíére is ilyesféle értelemben használja: „Itt mindenki lábát úgy teszi Amint azt a figura rendeli...“ A szélmalmok és délibábok lovagjának Don Quijotének is címéül jutott c szó: „szomorú figurák lovagja“ lett- ve így találkoztam másodszor is a figurával s lassan rájöttem ennek a szónak mélyebb, rejtettebb értelmére. Éreztem, hogy kifejez mindent, ami nem szokványos és ésszerű — sejtteti mindazt, ami kizökkent bennünket a mindennapok szürkeségéből, izgatja képzeletünket s uj utakra vezérli a bennünk lakozó számtalan kis Luciferek, vagy dzsinek egyikét.... Mert igenis, apró koboldok, huncut kis manók alszanak lelkünk melyén lezárva a józan ész, a meggondolás és az óvatosság hármas pecsétjével- Mert mi már nem merünk igazán és őszintén meggondolatlanok és bolondul vakmerők lenni- Pedig... Nem volt-e vakmerő bolond úgyszólván valamennyi nagy- felfedező? Nem volt-e meggondolatlan Hannibál, amikor nekivágott az Alpcseknek? Avagy ésszerű vállalkozás volt-e, amikor Hero Leander mécsesére függesztve tekintetét, a Hclloszpontusz örvényei közé vetette magát? Ugyebár nem. És mégis a bolondos kalandnak, a remek és felelőtlen véletlennek, a ••nagy figuráknak“ édes izét érezzük, amikor a nagy meggondolatlanokról hallunk, vagy olvasunk. Mert mik ezek a figurák, ha nem az emberi lélek legmélyéről fakadó, szinte ösztönös megnyilvánulások, melyek üdén és harmatos tisztaságban lendülnek át a hétköznapokon s az átlagok drótakadályán... .... w Ha visszatekintek életemre, mindig ezeket 3 nagy figurákat tekintem igazán maradandóknak és értékeseknek. Pedig volt idő, ami- mélyen megvetettem őket. Egy gyomorszájütés és két kemény hálbavágás vezetett reá ismeretükre. Hetedik gimnázista voltam, amolyan vézna kis könyvmoly, amikor megismertem a figurák nagymesterét. Lacinak hívták s nem kisebb ember volt, mint költő és sportember egyszemélyién. Tévedés volna azonban azt hinni, hogy ez a két, egymásnak látszólag teljesen ellentmondó foglalkozás holmi ellentéteket támasztott az én Laci barátom lelki fölépítésében. Nem. egyáltalában nem. Laci jellemének ez az iker-komplexuma mar a bemutatkozásnál kitűnt. Ezalkalom- mal Ugyanis a figurák nagymestere egy jól. irányzott borogütést mért gyanutlanságom gyomorszájára, miközben utolérhetetlen kedvességgel s franciás könnyelmiiségge! egy csupa lira Csokonai sort idézett álmodozva. A gyomorszájütés határozott rossza Iá somat váltotta ki Ezt látva, Laci elhatározta, hogy figurás embert nevel belőlem is. Az átképzést azzal kezdte, hogy ütött kopott könyvtárából ellátott figurás olvasnivalókkal. Cervantes.Don Quijótéjával kezdtük az olvasást, aztán Hallyburton kalandjait elemezgettük „figurális szempontok“ szerint- Lassan sorkerült Villonra, majd Jack Londonra és Knut Hamsunra is. Azlán szigorú edzésre fogott. Hosszú órákon át loholtunk a sporttelep salakján, gyúrtuk az ezer, majd az ötezer g métereket s miközben én lihegve és kifulladva alakultam át hosszulávfutóvá, Laci rettenetes tüdejével Toldit szavalta futva: Ég a nap melegtől a kopár szik sarja... Aztán amikor az öreg Toldi buzogányhistóriájához értünk, remek finissel hagyott faképnél. Nagy figura volt... *íp Amikor már kellően alkalmasnak bizonyultam arra. hogy figurás ember lehessek, nyakunkba vettük a vándortarisznyát s elindultunk. Soha nem volt határozott célunk és sohasem untuk magunkat- Laci kifogyhatatlan volt a figurák kitalálásában s azonkívül ■ hosszú kilométereken át szavalta a legkülönbözőbb költők verseit- Byron, Beaudelaire, Áprity és Szabó Lőrinc voltak utilársaink s esténként a sátor ölén Odisszeusz kalandjaival hajtottuk álomra fejünket. Közben persze egyéb figurák is akadtak. . Laci ugyanis hányatott életében hosszú hónapokon át mint kisegítő, díjtalanul ideiglenes segédrendező működött egy hamar csődbejutott filmgyárnál s itt szerzett tapasztalatait arra használtuk föl, hogy egy ócska felvevőgéppel s néhány méter filmanyaggal i megörökítsük vándoréletünk epizódjait. Min- ( dent megtettünk, hogy a szcenárium minél izgalmasabb legyen. Napokon át törtük fejünket újabb és újabb beállításokon. Legutolsó figuránk szerint a Kalevalát akartuk filmre vinni s erre a célra előirányoztuk megmaradt filmanyagunkat, összesen vagy ötven métert. Ebbe kellett volna a Kalevala minden kalandját összesüritenünk. A film csattanója az volt, amikor a léba Lemmikáj- nen rohanó vadvizekre száll s fenyőszálon lovagolva leereszkedik a „pusztaságos Pohjo- lába-.“ Karjaia vadvizeit a Hidegszamos volt hivatva megtestesíteni- Lemmikäjnen hálátlan szerepe Lacinak jutott- Jómagam egy hátborzongatóan szép kanyarban vizrehajló fatörzsön lebegtem, géppel a kezemben ég és föld között. Két, rettentően piszkos, pásztorgyerck képviselte a „miliőt“. A rendezés csodákat müveit. Laci egy szál «pepita íürdönadrágbau, vérben forgó szemekkel szállt hajóra, jobbau mondva fatönkre s Istennek ajánlva lelket, ellökte magát a parttól. Ami ezután következett minden várakozást felülmúlt s a rein- hardti rendezés színvonaláig emelkedett A rohanó áradat elkapta, majd köbben forgatta a mázsás rönköt s Lemmikäjnen megkezdte alvilági utazását Pohjalába, jobban mondva a gát alatti göbbenőbe, ahová csodák csodája magam érkeztem meg elsőnek, lelkesedésem ben belepottyanva a kavargó boszorkányüst- be. Ulánnam fejhosszal futott be a felvevő- gép — két darabban — miközben a kiinduló tt film lochnessi szörnyként - bukdácsolt a hullámokon. Utoljára érkezett meg a rönk, rajta a kék foltokkal és zuzódásokkal tarkított Lemmikäjnen. A faltörő kosként vágtató fenyőszál hirtelen partnak ütődölt s Laci kecses szaltóval ugrott fejest a zöldesen csillogó vízbe: Mitológiai filmmesénkhöz híven megjelent a színen a/ creg Ukko isten is egy ráncosképü halász személyében- Vad átl-ok- kat űzött tovább és állítólag feltétlenül kihalászandó pisztrángjait siratta a parton, miközben a „miliőnek“ alkalmazott két pás;;- torgyerek félreérthetetlenül követelte a sztárgázsinak is beillő tiszteletdiját- Fizettünk mint a köles. Este a tábortűz mellett pedig felállítottuk a nap mérlegétVeszteség az egyik oldalon: Egy filmfelvevőgép, ötven méter film, egy vadászkés. a vén halász állítólagos óriás pisztrángjai, amelyeket, Uram bocsáss, a „horog szakálláról" űzött el gerenda-táltosunk- Nyereség e másik oldalon: egy óriási figura. Csodák csodája, percig sem éreztük magunkat veszclesek- nek. * A figurák lassan hatalmukba kerítettek. Kerestem minden alkalmat, hogy uj figurákra lel^k. de hasztalan. Lassacskán reá kellett jönnöm arra. hogy a figura nem lesz, mint az orátor, hanem nascitur, születik, mint a költő- Terem, vagy ha úgy tetszik, magától adódik akkor, amikor ezt a legke- vésbbó hisszük. íme, az elmúlt nyár egyik kimagasló figurája. Színhely a Mezöség egyik óriás lava, idő egy borúra hajió nyári reggel. Negyedik napja táborozzunk itt egyik figurás barátommal együtt, sátor alatt, egy rettentően vén fűzfa alatt, mely éjjelenként kísérteties recsegéssel veszekedett a pletyka náddal s a szemtelen vízirigókkal. Már éppen táborbon- láslioz készültünk s ez a lehangolóan szomorú aktus szótlanná tett bennünket- Amint éppen a sátort hajtogatjuk, látjuk ám, hogy a nádból elegáns vitorlás suhan, ki a nyílt vízre. Semmi kétség, kis hajónknak, dédelgetett kajakunknak gőgös vetélytársa volt äz a tul- sóparti üdülő büszke yolléja- Nosza, nekünk Odisszeusz büszke utódainak sem. kellett egyéb. Lóhalálban vitorlát bontottunk s Po- seidonhoz fohászkodva kivágtattunk a tóra „karcsú hajónkon“. Sustorogva csapott fel a zöldesfekete viz, amint üldözőbe vettük a yollét. Nem volt könnyű dolgunk, mert négy négyzetméteres vitorlánk valósággal eltűnt a yolle tizenkét négyzelmétere mellett- Csakhogy mi már öreg vizipatkányok voltunk s addig huzgáltuk zsebkendőnyi vásznainkat, amíg ravasz lavirozással beértük a yollét Büszkén keringtünk körülötte, futni hagytuk, hogy azután utánna eredve gúnyos mozdulatokkal imitáljuk az evezést, ezzel buzdítva a yollét gyorsabb iramra- Á rettentő vizi hancúrozásba csakhamar egy repülőgép motorjának dübörgése vegyült s a Csóvás-tető mögül hirtelen előbukkant sportrepülőink legfigurásabbikának karcsú Bückerje. Ekkor kezdődött el az igazi vízi, azaz légi cirkusz. A remekbeszabott sportgép a maga kilencven lóerejével csapott le reánk s kis hajónk remegett a légcsavartól felkavart örvényben. Néhány pillanat múlva behúzott fejjel azért imádkoztunk, hogy a gép futószerkezete el ne vigye emlékül árbóerudunkatAz egyre erősödő szélben megpróbáltunk kereket oldani, de a Biicker makacs vadászsólyomként követett a nádba, berepült a partmenti nyárfák közé, majd dübörgő motorral, kilőtt nyílként suhant vissza a felhők közé. Mikor már azt hittük, hogy megszabadultunk tőle, lefojtott motorral , rohant reánk a part valamelyik hajlatából s kezdődött elölről a fogócska- így kergettük egymást jó félórán keresztül, amig repülő barátunk kecses szárnybillegetéssel búcsút nem vett tőlünk. Remek figura volt — gondoltuk nem is sejtve, hogy csak ezekután következik majd a figurák figurája-.Estefelé ugyanis szétszedve kis hajónkat át kelett mennünk a tó túlsó partjára, hogy otthagyott sátrunkat kerékpárra málházva, hazafelé indulhassunk- Csakhogy ekkorra, már a szél orkánná fajult. Beborult s nekünk minden áron át kellett jutnunk a túlsó partra- Nem volt más megoldás, mint a yolle- A hajó építője, mérnök és jópevit sportember, fejcsóválva igyekezett bennünket lebeszélni az útról. Velünk azonban nem lehetett okosan beszélni, mert figurát szimatolunk a dolog mögött, kalandot és izgalmakat- Elhatároztuk. hogy amennyire csak lehet, megközelítjük a túlsó partot, majd széllel szembe fordítva a hajót, kiúszunk a partra- Arról ugyanis, hogy a szemközti fövényen kiköthessünk, szó sem lehetett. Így festett a haditerv elméletben. Gyakorlatilag a helyzet a kővetkezőképpen alakult: Kiérve a nádas szélár- nyékából rettentő erővel tört reánk a szél Pillanatok alatt gyorsvonali sebességgel suhantunk a tulsó part felé. Öten ültünk a hajóban, közöttünk egy fiatal hölgy is, aki szemmelláthatólag élvezte ezt az Istenkisértő figurát- A yolle kapitánya erős kézzel markolta a vitorla irányitó kötelét, miközben az ide-oda csapódó bumm-fa, arra kényszerűéit bennünket, hogy hasra feküdjünk a hajóban Néhány pillanat és a hajótest remegése jelezte a forduló iramát. Csakhogy a ’kilencven fokos forduló kissé tulnagyra sikerült s most visszafele vágtattunk a tavon. Az iránvitókö- tél húzása, mély sebet vágott kormányosunk kezébe, de az erős fájdalom sem tudta elfelejtetni veié kritikus helyzetünket. Minden áron vissza kellett fordulnunk. — Kanyar! — csattant fel a vezényszó s ţ mi jónevelt vitorlázókhoz hiven, ugrottunk a j Az ország legrégibb szarvaebőrgyára. n7.07apuao dámvaaböröket, kesztyű, rm- aícirVaSj házati., bátor- és mosóbőr• vaddisznó- róka-, vadmacska és egyéb állati bőröket szőrmére kikészHésre elv Állal Mehlschmidt Gyula utóda: vitéz Felér András FlnombörgyAra, TatatóvAroa. Legmagasabb napiáron veszek: őz, szarvas, dámvad, vaddisznó, farkas, róka, borz, vad macska, vidra, nyesi, hörcsög, görény és KUTVftBÖaÖKET. ALAPÍTVA i 1780. hajó pereméhez, hogy súlyúnkkal biztosítsuk a Yollét a felborulás ellen- Csakhogy — és itt követtük el a végzetes hibát — pontosan arra az oldalra ugrottunk, amelyikhez nem kellett volna! A szél keresztbe kapta a vitorlást — óriási csattanás, aztán mintha láthatatlan erő ragadott x’olna föl bennünket, röpültünk jobbra-balra a fehérlően tarajló vízben- A büszke yolle fölfordulva, sebzetten hánykálódott a vizen s mi a roncsba kapaszkodva törtük a bejünket, mit is lehetne itt csinálni. Átázott ruháinkban kellemetlenül zsibbadt el minden porcikánk s csóntigható hideg borzongatott. A part elérhetetlenül messzire volt- Megkíséreltük visszafordítani a fölfordult hajót, de hasztalan- A fölcsapódó hullámok bőségesen nyakonöntöttek, gondoskodva arról, hogy meg ne száradjunk. Lassan esteledett már s mi egyre nyugtalanabbul latolgattuk hajótörésünk végső megoldását. A hideg kezdett elviselhetetlenné válni s mi arra határoztuk el magunkat, hogy úszva visz- sziik-toljuk ki a hajót a partra. Rettentő küzdelem kezdődött- A mázsás hajótest makacsul ellenállt minden tologatásnak s jó órába telt, amig elértük a szemközti partot- Vizes ruháinkat ledobálva — pokrócainkba burkolózva pislogtunk a feltünedező csillagokra. Lelkileg nagyon közel éreztük magunkat Ro- binzonhoz, bár azt is meg kell vallanom, hogy Cháron révész birodalmához is. Mit vesztettünk? Úgyszólván semmit. Mit nyertünk? Egy nagy figurát. Ez pedig mindenért kárpótolt bennünket. «V. w Aztán eltelt néhány hónap s egy zöld tábori lapon kaptam hirt ismét a figurák nagy. mesteréről. Valahol a Don-kanyarhan egy orosz támadó csoport tört be állásaik közé. Az én Laci barátom hagyta, hogy eldübörögjenek mellette az acélskatulyák, aztán pipával a szájában felkapaszkodott az utolsó harv cikocsira- Roppant lelki nyugalommal néhány kézigránátot csúsztatott az acéllemezek alá s pillanatok alatt megtorpant a támadás lendületeí Laci erről az ügyről, amely bronz vitézség! érmet is hozott neki. csak ennyit irt: „Nagy figura volt.“ Ifj XÁNTUS JÁNOS dr. Sz'yár^ósegdek azonnal felvétel nek az „Fbreg©“ Besztercei Szíj és Bőripari Szövetkezetnél Beszterce Hitler-u. 18. Feridén tárgyalja a lakásrendeletet a bZ tagú országos bizottság Budapest, január 2. A Magyar Távirat* Iroda jelenti: A 42 tagú országos bizottság január 5-él» délelőtt 11 órakor ülésezik. A lakásrendeletet tárgyalja. Cáfolja lemondása hirét Neme h Antal dr.r a budapesti Nemzeti Színház igazgatója Budapest, jan. 2. Azokkal a hírekkel kapcsolatban, hogy a Nemzeti Színház igazgatója lemondásra készül, mert az utóbbi hetekben támadások érték. Németh Antal dr. a következőket közli: — Az a beállítás, hogy én sem felsőházi beszédre, sem az azt követő sajtótámadásokra nem válaszoltam és ebből arra következtetni, hogy lemondásra készülök, nem felel meg a valóságnak. Szerződésem 1945. junius 30-ig érvényes. A felsőházi beesőd minden egyes állítását statisztikai adatokkal cs az igazságnak megfelelő tényekkel cáfoló feliratom felettes hatóságom elett fekszik. A támadások hátterét részletesen megvilágító elaborátum minden adata természetesen nem tartozik a nagy nyilvánosság elé és, hogy mindebből felettes hatóságom mennyit közöl — nem védelmemre, hanem a közvélemény felvilágosítása céljából azt az illetékesek határozzák meg. Sajtótámadásokra csak akkor reagálok, ha emberi, vagy művészi becsületemben sértenek és akkor lg itótsag előtt. PANNÓNIA BUDAPEST, RAKÓCZI-UT 5 SZÁM. Központi fekvés. * Korszerű SZÁLLÓ Ecrjjáqyas szobák 6*—P-től 12’ P-ia Kétá i^as szobák 9*— P-től 18'— P-ia Éttermében Veres Káro'y és c gány- zenekara muzsikál Elismerten kiváló konyha. Polgári árak FIGURA...