Keleti Ujság, 1943. január (26. évfolyam, 1-25. szám)

1943-01-22 / 17. szám

6 Bűnszövetkezet fosztogatta Budapesten a zsidó munkaszolgálatosoknak gyűjtött téli holmikat BtüZKCMOK: Botanikus Museum a Bű na tikos Kert­ben, (Majális-utca.) £ Az Országos Történelmi Ereklye Hű­ti Kenni eddig még ki nem állított anya- * gának rendezése miatt a gyűjtemény további intézkedésig zárva van. Az Erdélyi Nemzeti Muzeum álhit- tára, (Mlkó-kert). Megtekinthető 9—12-ig. Erdélyi Nemzeti Muzeum (Bástya- utca 2. sz.) Nyitva délelőtt 9—1-ig. Megtekinthetők: őskori, római, nép- vándorlás- és honfoglaláskor! gyüj- mények, római és középkori kőtár. Képtár, fegyvertár és éremtár. EGYETEMI KÖNYVTÁR: Nyitva hétköznapokon délelőtt 8 — 1-ig, délután 3—8-ig. A népkönyvtár *— vasárnap Is — délután 3—9-*-;. (Mikó-utca 2.) A NEMZETI SZÍNHÁZ ELŐADÁSAI: Este fél 7 órakor a „Csalóka szi­várvány“ előadása, Kiss Ferenc vendégfelléptével. MOSMKLÖ ADASOK: ARPAD-mozgó; Ládércfény. (Né­met:) CORVIN-moagó: Kereszt utón. (Ma­gyar.) EGYETEM-mozgó: Egy szív meg­áll. (Magyar.) ERDEI. Y-mozgó: Ismeretlen ellen­fél. (Magyar.) MÁTYÁS KIRALY-mozgó: Férfi- hiiség. (Magyar.) RAKöCZI-mozgó: András. (Ma­gyar.) SZOLGALATOS GYÓGYSZERTÁRÁK: Egyszarvú gyógyszertár, Mátyás király-tér 9. Távbeszé’.ö 32-23. — Demeter gyógyszertár, Mussolini-ut 2. Távbeszélő 13-49. — Hargita gyógyszertár, Horthy Mlkl6s-ut 1. Távbeszélő 21-55. — Dr. Cseresz- ) nyés gyógyszertár. Hlt.er-tér. Táv­beszélő 31-10. — Nagy károkat okoztak a felhőszaka­dások Portugáliában. Lisszabonból jelenti a Magyar Távirati Iroda: A napok óta tartó felhőszakadások komoly károkat okoztak Portugáliában. A folyók szintje egyre nő és nagy területek állnak viz alatt. — Vakbélmütétet. hajtottak végre Bűrcxi­ház! Bárczy István miniszterelnökségi ál­lamtitkáron. Budapestről jelenti az- MTI: Bárcziházi Bárczy István miniszterelnökségi államtitkáron vakbélmütétet hajtattak vég­re. A műtét kitünően sikerült. Bárcziházi Bárczy István közérzete kifogástalan, láza nincs és valószínűleg rövidesen elhagyhatja a szanatóriumot. v — Légoltalmi kórházakat rendeznek be a budapesti várhegyi I rar la ngokban. Budapest­ről jelenti a Magyar Távirati Iroda: Érde­kes közmunkára irf ki szükebbkörü pályá­zatot a. napokban Budapest polgármestere. A várbeli barlangokban légitámadás esetére jól védet kórházat és műtőt rendeznek be. A várhegyi barlangok egyrészét ilyen célra megfelelően átépítik és berendezik. A mun­kálatokra kiirt versenytárgyalásra több ajánlat érkezett. Ezek szerint az átépítés költsége háromszázezer pengő körül mozog. A legolcsóbb árajánlat 272.000 pengő volt, a legdrágább pedig 332.000 pengő. A válla- iatbaadás a legrövidebb időn belül megtör­ténik és ennek nyomán a várhegyi barlan­gok kórházi célra való átalakítását sürgő­sen megkezdik. (Magy. Tud.) — Ejrejtette gabonáját, mert „az idők jobbra 1'ordulá.sára“ várt. Jancu -János drági román gazdának a jelek szerint nem voltak ínyére a mai idők, mert# levelet irt Romániá­ban katonáskodó fiának s abban „az idők jobbrafordulásáért* 1 2' epckedett. ,.B1 Is ^dug­tam addig a búzámat és a kukoricát'’ — rrta. levelében. A levél alapján a hatóságok házkutatást tartottak Jancu Jánosnál s szalma kazla alatt 62 kilógtam búzát ás 145 kilógram kukoricát találtak elvermelve. Az egyes uzsorabiró elrendelte a lefoglalt áru elkobzását és Jancut 100 pengő pénzbünte­téssel sújtotta a gabona rejtegetésért. Budapest, Január 21. A zsidó hitközség néhány pappal ezelőtt jelentette a rendőr­ségnek, hogy Sip-utcai székházának udvari épületéből nagyobb értékben tűnt el a zsidó munkaszolgálatosok számára gyűjtött, ott felhalmozott férfiruha, élelem és más érték. A detektívek | napokon keresztül figyelték mindazokat, akik megfordultak a raktárak­ban és ekkor kiderült, hogy a hitközség — Leszállították Angliában a sajt fej­adagját. Lisszabonból jelenti a Magyar Táv­irati Iroda: Londoni jelentés szerint a sajt fejadagját Angliában hetenként 8 unciáról 6 unciára szállították le. — Megbízható alkalmazottakat ajánl fe­lelősséggel a Magántisztviselők Egyesülete. Az Erdélyrészi Magántisztviselők és Keres­kedelmi Alkalmazottak Egyesülete évelejí újjászervezés! munkálatai során nyilvántar­tásba vette a szervezet munkanélküli tag­jait is. Az elhelyezkedésére váró tagokat — akiknek szakképesítéséről és eddigi műkö­déséről pontos, hivatalos adatok állanak rendelkezésre az egylet irodájában — az egyesület vezetőségé felelősséggel ajánlja a munkaerő hiányában lévő vállalatoknak. Egyben felkéri mindazokat az üzemeket, vállalatokat és régeket, amelyeknek uj munkaerőre van szükségük, hogy fordulja­nak bizalommal az egyesület Mátyás király­tér 12. szám alatti. II. éínéleti irodájához, amely mindenkor díjmentes munkaközvetí­tést vállal a rendelkezésre álló munkakere­sők és az érdekelt munkaadók között — Néma bált rendez a kiTskeméti sze­génygondoz« hivatal. Az MTI: jelenti: A kecskeméti szegénygondozó hivatal, mint minden évben, az idén is jelképes néma bált rendez. Az idei néma bálon megjelenik Szász Lajos közellátási miniszter és ünnepi beszédet mond a város társadalmának sze­génygondozás céljait szolgáló megmozdulá­sán. — Tiltott módon lépték át az országha­tárt, egyhónapi fogházbüntetéssel fizettek érte. Szabó Mihály és Bendre Tódor Csizér községbe!! lakosok a mult év nyarán tiltott utón Romániában jártak. Járás-kelésük nem maradhatott titkon a magyar hatósá­gok előtt sem s így mindkettőjüket bíróság elé állították. A kolozsvári törvényszék Szabó András dr. elnökletével ülésező bün­tető hármastanácsa szerdán ítélkezett a C8izéri gazdák határátlépési ügyében, s egy-egyhavi fogházbüntetésre Ítélte őket. Mindkét Ítélet jogerős. — Száz pengőjébe került egy karika cér­na- Nagy Erzsébet kolozsvári lövi darus üz­letében 1.20 pengőért árusította a cérna ka­rikáját. A hatósági árat túllépő árusításért Vitos Pál dr. törvényszéki tanácselnök, egyes uzsorabiró szerdán 100 pengő pénz- büntetésre Ítélte Nagy Erzsébetet. Az Ítélet jogerős. Tamási Áron „Csalóka szivárvány“ ctmü uj darabjának bemutatója után, amikor a függöny összecsapódott a harmadik felvo­nás után nagyon-nagyon sokan megkérdez­ték maguktól, esetleg másoktól is; idézvén a darab hősének egyik mondatát a második felvonás elejéről: ' — Blöff es, vagy bukolika ? Bármi'yen kitűnő Is volt a kolozsvári Nemzeti Színház előadása, ez a kérdés mégis jogos. Bármennyire is igyekeztek az együttes tagjai mindent kihozni u darabból, amit szerepük és a rendező számukra lehe­tővé tett, mégis fennmaradt « felvonásról felvonásra erősödött a nézőnek abbéli aggo­dalma, hogy vájjon drámát lát-e, vagy lélektani grand gulgnolt? Mert a darab ko­lozsvári színpadi feldolgozásában sem sike­rült ezt a zavart tisztázni. Maga a szinlap színjátéknak nevezi Tamási uj darabját, de amint már a darab tegnapi ismertetésében hangsúlyoztuk, a „Csalóka szlvárvány"-ban szép és értékes drámai mag van elültetve. A kolozsvári bemutatón sem sikerült ezt a komoly drámai magot palántává serkenteni H úgy felnevelni, hogy a tragikum vonalve­zetésének töretlenségét gyümölcsként meg­hozza. Nem is sikerülhetett, mert erre maga a darab sem ad lehetőségeket, fts mégis „kijött" valami a darabból s meg is hozta Gergely Tibor 32 éves raktárnoka vezetésé­vel valóságos társaság alakult a hitközség híveiből és alkalmazottaiból, akik fosztogat­ták a munkaszolgálatos hitsorspsalk szá­mára gyűjtött adományokat. A házkutatá­sok során 10.000 pengő értékű rufiánemüt megtaláltak, de a kimutatás szerint a kár ennél jóval magasabb. A tolvaj zsidókat letartóztatták. — Néhai Nagy Miklós és felesége nevé­ben száz pengőt adott át egy nemesszivü emberbarát csütörtökön lapunk kiadóhiva­talának, azzal a kéréssel, hogy az összeget juttassuk el Páll Andrásnak, a vak kolozs­vári kefekötőnek, aki világtalan feleségével és hat látó gyermekével a legnagyobb nyo­morban tengődik. Amikor a megértésre valló, összegénél fogva is ritka adományért Páll Andrásék nevében ezúton moncimk nyilvános köszönetét, újólag felhívjuk a jó­szívű közönség figyelmét a sorsüldözött családra, amelyet — a családfő megbetege­dése miatt — a sors mostoha helyzetbe jut­tatott. * Az ülő életmód következtében jelent­kező bajoknál, különösen renyhe bélmü- ködésnél, alhasi vérpangásnál és arany­eres bántalmaknál, a természetes „Ferenc József“ keserüviz rendszeres használata által gyakran igen jó eredményeket lehet elérni. Kérdezze meg orvosát.! — Nyugtázás. Sz. J. lapunk kiadóhiva­tala utján 10 pengőt adományozott annak az özvegyen maradt, minden támasz nélkül álló, hatgyermekes, udvarhelyszentlélekl öz­vegyasszonynak, akinek helyzetére lapunk hasábjain hívtuk fel olvasóink figyelmét. — Kik keresnek és kik kaphatnak mun­kát a kolozsvári Állami Munkaközvetítő Hivatal utján? Munkát kaphat" 1 asztalos, 1 borbély, 8 cipöfelsörészkészitő, 1 csont- és faesztergályos vidéken, 1 gépkocsive­zető: 4 gyári betanított munkás, 1 kalapos, 2 bejárótakaritónő, 25 házicseléd és 2 tanonc ipari szakmára. Munkát keres: 1 ács, 11 asztalos, 7 bádogos, 6 borbély, 3 cipész, 2 cukrász, 1 fa-szobrász, 8 géplakatos, 3 gép­kocsivezető, 49 gyári betanított munkás, 2 hentes, 1 kályhás, 1 kárpitos, 1 kerék- és kocsigyártó, 2 kovács, 2 kőfaragó, 24 kő­1 míves,' 1 köszörűs, 6 mázoló, cimfestő, 1 molnár, 55 napszámos, 4 pék, D férfi- és há­rom női szabó, 13 vendégipari munkás, 7 szobafestő, 2 szűcs, 1 üveges, 1 vegyészeti ipari munkásnő, 1 villanyszerelő, 1 magán­tisztviselő, 6 magántisztviselönö, 2 üzleti alkalmazott, 19 gazdasági alkalmazott, 1 kertész, 1 gazdatiszt, 2 kapus, 5 szolga, kifutó, 1 nevelönő, 3 ápolónő, 13 bejáró ta­karítónő és 18 házicseléd. A közvetítés díjtalan. Munkaalkalomra és munkaerőért — távbeszélőn is — a Hitler-téren lévő Ál­lami Munkaközvetítő Hivatalban lehet je­lentkezni. a sikert legalább annyiban, hogy a közön­ség remekül mulatott a főcselekményt alá­festő góbéságok színfoltjain. Tamási Áron darabja éppen súlyosnak, nagynak elindított, de el Is ejtett mondani­valója révén igeo nehéz, úgyszólván meg nem oldható feladat elé áhította a rendezőt. Csak egy megoldás mutatkozott, miután a főhős jelleme lelki fejlődésének töretlen vo­nalvezetését s emiatt a darab lélektani egy­ségét megmenteni amúgy sem lehetett, egymástól független síkokra tagolni és te­relni a fcselfkményt s legalább felvonáson­ként menteni a menthetőt. így történt, hogy az első felvonás a dráma, a második a oo- hózatszerü komédia, i a harmadik ismét a dráma.'v&gv méginkább a sorstragédm sík­ján jutott értelmezéshez és kifejezéshez. De az is igaz: hogy a három más-más liang- nemre hangolt felvonásban következetesen megmaradtak a dainb jellegzetes móka-ele­mei s ezzel még inkább fokozták a közönség zavarát és tájékozatlanságát a darab egé­szének megítélésében. Kiss Ferenc, a magyar szónak és a je>- lemformálásnak ez a kivételes értékű mű­vésze a darab bemutatója előtt kijelentette e sorok írójának, hogy hosszú színészi pá­lyafutása alatt magyar szerző darabjában még nem jutott ilyen hálás és sokrétű szi­19 43. J A N l) A Vl 22 nészl feladathoz. Kiss Ferencnek, Czintos Bálint alakítójának igaza van, de csak meg­szólításokkal. Figyelembe kell venni, hogy a darab első és harmadik felvonásában meg­nyilatkozó költői igazságok meggyőző ereje abban vészit sokat, hogy a magáért és né­péért felemelkedni vágyó székely gazda lelki Indulásának és összeroppanásának drámai izzásu lélektani csomópontja között kitöl­tetlen ür tátong, amit nem tud feledtetni a végigmókázott második felvonás szatirikus derűje. Kiss Ferenc három jellemet formált Czintos Bálint szerepéből s mind a hármat szlnte külön feladatként oldotta meg. El kell ismernünk: remekül és fölényesen gyűrte le a nehéz feladatot. Gyönyörű orgá­numa, mint egy élő orgona, nemcsak a szó értelmét és jelentését tolmácsolja, gyönyörű muzsikává nemesíti s lendületes játékával mé’yhatásu tolmácsolója az érzelmeknek és indulatoknak. A részletekben — különösen az első és a harmadik /felvonásban — él­ménnyel ajándékozott meg alakításával. Nem rajta mult, hogy szerepe egységes és következetes jellemfej'esztését nem ment­hette meg. Három Czintos Bálintot állított elénk. Az első felvonásban a kemény, nagy- akaratu, feltörő székelyt, a másodikban a kissé népbolonditó kóklert s a harmadikban az őrü'tet. (Hogy Czintos Bálint miért ju­tott erre a tragikus mélypontra, a szerző nem motiválja és indokolja kellőképp.) Kiss Ferenc mindhárom síkon meggyőző volt játékában. A többi szereplők is méltók voltak Kiss Ferenc nagyvonalú játékához. A szerep szempontjából külön kell választanunk Mi­hály« Béla (Kund Ottó) és Fii'öp Kató (Ti- bád Zsuzsanna) alakítását. Mihályi! Béla csak egy villanásnyi időre mutatkozik az első felvonásban, deus ex machinaként uj irányt adva az eredmények alakulásának. Feladatát művészi ízléssel és mértéktartás­sal oldotta meg. Fülöp Kató szerepe nem volt hálás, mert a lélektani indokolás hiány­zik Zsuzsanna figurájából. A részletekben azonban, szép és értékes színészi teljesít­ményt adott s néhány őszinte, meleg hang­ja feledtette szerepe fogyatékosságait. Az együttes többi tagjai színészi munka szempontjából mind jó és jól kiaknázható szerepekhez jutottak. Egy nagyon jó, igaz őszinte figura van a darabban: Samu bá­csi, az öreg rokon. Tompa Sándor játszotta. S ha a székely szerző székelytárgyu színjá­tékéról van szó, akkor el nem mulaszthat­juk annak megállapítását, hogy ez az öreg székely az egyetlen igazi székely az egész darabban. Ahogy Tompa Sándor Szelepét felfogta és megjátszotta, meggyőz arról, hogy ilyen volt a székely és ilyen marad az idők végezetéig. A többiek feladata azonban pusztára arra szorítkozott, hogy a szerző játékos és mókás hajlamait szolgál­ják. Legjellegzetesebb köztük Fecske, a le-, vélhordó szerepében Görbe János. Bár más, súlyosabb szerepekben szeretnők látni az ö eredeti és erős tehetségét, ezt a kis szerepet is pompásan megoldotta. Groteszk humorának értéke van. Groteszk és kissé érthetetlenül fura Virág, a nyugalmazott csendőrőrmester. Bár jó néhány épkézláb és rendes észjárású nyugalmazott székelyföldi csendőrörmestert ismerünk, egyik sem em­lékeztet erre a meglehetősed lüké figurára. Szentes Ferenc becsülettel mindent meg­tett, hogy Virág űrből elfogadható alakí­tást formáljon. Dancsó György a tudálékos Duka kovácsmester szerepében szürke és unott volt. Egészen kis szerepekben Orvössy Géza (Tibád ur), Finna Mária (Ibolyka), Rajnay E1U (Berta), Czoppán Flórt (Rózsa néni), Bodó György (János) legjobb' Igye­kezetükkel játszottak és mókáztak szere­pük szerint. Érdekes, hogy amíg olvasásban egész ér­telmetlen Homálynak, a csavargó vándor­színésznek szerepeltetése, a színpadon Csóka József nagyon érdekes figurát for­mált belőle. Jő és sokoldalú szinész, akj a legnehezebb feladatokat is megoldja. Be- ness Hona (Dukáné) alakításához az elis­merés mellett van, egy megjegyzésünk Nem is annyira neki szól. mint Inkább a rendezőnek: ruhája túl elegáns és úri! Végül emlékezzünk meg a bemutató két édes gyermek szereplőjéről: Dávid Károly­ról és Komáromy Árpádról. Öreg színésze­ket megszégyenitő biztonsággal mozogtak a színpadon s szép szövegkiejtésük, jó gesz­tusaik nagy sikert hoztak mindkettőjüknek. Elismerés illeti a rendezés nehezen meg-: oldható kérdéseinek áthidalásáért Tompa' Miklóst, a színház fiatal és tehetséges ren­dezőjét, aki sok helyen szerencsés kézzel mentette meg a helyzetek sikerét. Varga Mátyás szép színpadának dicséretére már nem is találunk szavakat. A bemutató közönsége ugyan vegyes ér­zelmekkel fogadta a darabot, de a színé­szek játéka s a darab sok helyen megnyi­latkozó költői szépségei mégis sok tapsot váltottak ki a közönségből. Szereplőket és a szerzőt Is sokszor szólították függöny elé, sőt a vasfüggöny ajtaját is meg" kel­lett nyitanl fi — Tamási Áron s Csalóka szivárvány — Bemutató a kolozsvári Nemzeti Sz'nházbnn —

Next

/
Thumbnails
Contents