Keleti Ujság, 1942. november (25. évfolyam, 248-271. szám)
1942-11-05 / 250. szám
J942. NOVE.MBmt 5 Washington diplomáciai harca Chile ellen Amszterdam, november 4. (MTI.}] A Né- met Távirati Iroda jelenti: Mint a brit hírszolgálat Santiago de Chiléből jelenti, az Egyesült-Államok chilei nagykövete megjelent Rios államelnöknél és Roosevelt nevében újra meghívta az Egyesült-Államokba. Amint a Német Távirati Iroda Buenos Ayresböl jelenti, az amerikaközi politikai Védelmi bizottság ötórás titkos ülés után ismertette azt az emlékiratot, amelyet az Egyesült-Ällamok a chilei kormánynak nyújtott át a tengely-polgárok állítólagos chilei kémtevékenységével kapcsolatban. Chile képviselője kijelentette, nem tartja helyesnek az emlékirat nyilvánosságra hozatalát mindaddig, amíg a chilei külügyminisztert erről megfelelő módon nem tájékoztatják. a V *4 át Áz Elbrusz megmászása „Á metsző szélken alig~alig láttuk a járőr első emberét s jégcsákányunkkal tapogattuk az utat" N. Kemper bajor hegyivadász mondja el az alábbiakban Észak- Kaukázus égbenyuló hegycsúcsának, a több, mint 5000 méter magas El- brusznak meghódítását. Az Elbrusz elfoglalásának, az olajforrások vidékének birtokbavétel^ szempontjából, nagy jelentősége van. A bajor hegyivadász beszámolóját a „Katona- újság“ legutóbbi számából vettük át. Hadosztályunk augusztus elején Rostow- nái lépte át a Dont. Erőltetett menetben közeledtünk a hegyekhez, mig egy napon azt a parancsot kaptuk, hogy alakítsunk egy hegyi különítményt. A különítménynek csak egy feladata volt: Utat törni a Kaukázus legmagasabb csúcsáig. Az ellenség a Kuban felső folyásán rendezkedett be védelemre, de nem sokáig volt nyugta. Gépesített élcsapataink Cserkaszk felöl támadtak. Az éj leple alatt a hegyi ösvényeken a hátába kerültek a bolsevistáknak s hajnalra már romokban hevert az ut mentén az oroszok teménteien páncélosa, tüzérsége, gépkocsija, fegyvere. Az ut szabad volt! Az ellenség maradványait a hegyi különítmény maga szórta szét. Alighogy ezt elvégeztük, az első emelke- kcdöknél uj akadály várt ránk: át kellett nyergelnünk. Ez egyszer a szó legszorosabb értelmében : gépkocsiról málhásállatokra. Nem ment könnyen, de az ügyes hegyivadász mindig segít magán. így történt. S még aznap 35 km-t haladtunk a Kubán mentén fölfelé. A felföld szegény, de büszke népe, készségesen segitségiinkre volt mindenütt. Úgy gyűlölik ezek a bolsevizmust, mint mi és már tiz éve csendes, de véres háborút Viselnek ellene. Pihenő egy havasi koihoszban Konzerv és egy kis kenyér volt a hátizsákunkban. A kis „benszülött“ szamarak cipelték fegyvereinket, lőszerünket, pokrócainkat, sátrainkat és jégcsákányainkat. Útközben valamennyiünket elkapott a turistaszenvedély láza. Senki sem gondolt már az ellenségre, csak az ormokat néztük és talpaltunk, egyre csak felfelé. Néha-néha felbukkant egy orosz, de amint megpillantott bennünket, feltartotta karját, mi meg sietve visszaküldtük a völgybe, ott a hidépitésnél jó hasznát vették az emberi munkaerőnek. Első este egy havasi koihoszban pihentünk meg. Istenem, micsoda szegénység! A gyermekek meztelenül szaladgálnak, a felnőttek testét fehérnemű nélkül néhány szörmefoszlány takarja. 3000 méterhez közeledtünk. Estefelé egy havasi legelőn váratlanul ránktört a köd. Nem volt mit tenni, sátrat vertünk. A füstkék szinü csúcsok felett vörös tűzben égett az Elbrusz orma ... Harmadnap keskeny, elhagyott ösvényeken szuszogtunk fölfelé a Chotju-Tau szoroshoz. Elkésett havasi-gyopár-bokréták mosolyogtak felénk a szürke kövek közül, a patakmedrek kövein lassan csúszkáltak a múlik, patkójuk tüzes szikrákat vert a sziklákon. Délben 3546 méteren, a Chotju-Tau nyergében pihentünk. A hatalmas, félhöbenyuló sziklacsucsok fenséges látványa valamenv- nylünket lenyűgözött. A sikon eltompult szemünk mohón itta magába a sziklák és völgyek elbűvölő panorámáját. Hideg volt. A múlik és csacsik dideregve fúrták orrukat egymás szőrme melegébe. Sajnos innen már magunknak kellett cipelnünk terhűnket. Szétosztották a következő napok élelemadagjait s ettől kezdve mindenki aiTa volt utalva, amit a hátán vitt. Szikrázó, villogó fényben terpeszkedett alattunk a gleccser, amelyet az Elbrusz, mint óriási, hosszú, fehér takarót kanyaritott magára. 3500 métertől egészen a csúcsáig ér ez a hatalmas jégfolyam. Turistáknak nem félelmetes, nem megmászhatatlan, nincsenek rajta meredek jégfalak, de hosszú, irgalmatlan hosszú ... Némán baktattunk tovább a jégen és este 4200 méteren pihentünk. Rádiózás a fellegek között 19-én reggel már 3 órakor nekivágtunk. A csilla gmilliárdok tengerébe feketén szúrtak bele a sziklacsucsok. Szélcsend volt s bennünket a kedvező idő erősen serkentett, 4800 méteren jártunk, úgy emlékszem, mintha tegnap történt volna, a nap felbukkant a csipkés láthatáron. Éppen egy hajnalpirban égő felhőbe meneteltünk, a magas csúcsok már mélyen alattunk ágaskodtak s a reggeli szellőben fehér porfátyok eregetve állt előttünk a büszke Elbrusz, amikor hirtelen nyugati szél tört ránk. Pillanatok alatt barna felhögomolyagokat csalt elő a kék égről és szürke ködfoszlányokat hajszolt a szikrázó jégmezőkön. Az előbb még fényesen hívogató csúcs hófelliőbe burkoiódzott, s ugyanakkor elhangzott a parancs: Hátra arc! Nem akartunk hinni a fülünknek. Most forduljunk vissza, amikor már csaknem kezünkkel is elérhettük volna a csúcsot. De a parancs, parancs. Szótlanul visszafordultunk. Néhány nap után most éreztük ismét, hogy katonák vagyunk. Híradósaink 4200 méterre felhoztak egy rádiót. Nem tudtunk eléggé hálálkodni, Íriszen menedékházunk az egész német arcvonal legelőretoltabb pontja volt. Tőlünk balra a Baksan völgyét erős ellenséges egységek tartották megszállva, s szüntelenül nyugtalanítottak bennünket. Előőrseik a gleccser szélén lopakodtak felénk. Viharban, ködben harcoltak felderítő járőreink. A fiuk elképzelhetetlen fáradalmak között hóban őrködtek és hóban aludtak, mert hóviharban nem volt olyan sátor, amely eléggé védett volna. A kötelességteljesitésben nem volt különbség tiszt és legénység között, mert a természet egyforma követelményeket támasztott mindekivel szemben. A türelmetlen várakozásnak 20-án egy rádióparancs vetett végett: a hadosztályparancsnokság sürgetése. így aztán másnap minden körülmények között meg kellett kísérelnünk'a szinte lehetetlent... Kávé, konzervtej és méz .., Amikor augusztus 21-én utrakeltünk, még sűrű, sötét volt az éjszaka. Csillag nem volt az égen s az Elbrusz is fekete süveget húzott a fejére. A hajnali derengésben köd- foszlányok húztak el mellettünk sebesen, s a lassan erősödő szélben havazni kezdett. Jég- sarkantyuinkat mélyen vágtuk a gleccser- testébe. A metsző szélben alig-alig láttuk a járőr első emberét s jégcsákányunkkal tapogattuk az utat. A hó percröl-percre nőtt, s néhol már térdig ért. Kutya idő vft^t, mondhatom. A szél mintha tiimilliókat vágott volna az arcunkba, hordta a jégport és havat, csontkeménnyé fagyott a ruhánk. 5000 méter felett már mind nehezebben kúsztunk. Lejjebb egy-egy szippantással hármat is léptünk, később már csak kettőt, 5000 méteren felül már minden lépés egy-egy lélegzetvételbe került. 5300 méteren egy Caviskóban pihentünk meg. A deszkahasadékokon átszü óáött hó magasan takarta 'a padiót. Fejünket nyakunkba huzva gubbasztottunk, kemény csokoládét rágcsáltunk és mereven néztük a benzinforraló kékes lángját. A tartályban „csúcs-ital“ érett: kávé, konzervtej és méz. Mindez egy fazékban. Nem volt valami elragadó ize, de meleg volt és mindenkinek jutott egy korty belőle. No, de nem sokáig „élvezhettünk“. Főorvosunk bekiáltott az ajtón: „Föl! Indulás!“ Négykézláb másztunk ki a szűk nyilason és megindultunk tovább a csúcs irányában ... Kitűzik a hadílobogót Szorosan egymás nyomában haladtunk. Elől egy öreg, tapasztalt hegyjáró. F. törzs- őrmester. ő vitte a zászlót. Erősen magához szorította az összegöngyölt kendöt. A terep is nehezebb lett. A hó sürü gomolyagokban süvített körülöttünk és fülsiketítő dübörgéssel vágódott a sziklafalak oldalába. A bajtársak, mint szürke szellemek, lebegtek a jégen. A hóvihart jégvihar váltotta fel. A száguldó orkán ide-oda rángatta a lassan kapaszkodó árnyakat. Mindnyájan éreztük, h így a végsőkig ki kell tartanunk! Négykézláb, minden kiálló szögletbe görcsösen megkapaszkodva, kúsztunk fölfelé. Aki lábra akart volna állni, azt a vihar irgalmatlanul a mélybe sodorta volna, Méterről-méterre haladtunk, de tudtuk, hogy már nem lehetünk messze. És csakugyan, egyszer csak látjuk, hogy törzsőrmesterünk egy keskeny sziklatömbre kitűzi a zászlót! A szél belekap a kendőbe és kemények pattogtatja a piros foltban a keresztet. Csak sejtettük, hogy fent vagyunk, látni semmit sem lehetett. Jégtük milliói torzították el az arcunkat és tették átláthatatlanná védőszemüvegeinket. Mintha csak álmodtam volna, ma is úgy eraMmoenitrsSfak lékszem erre a jelenetre: egy arc bukkant fel előttem, eljegesedett vonásaiban csak két Szűk szemnyilás élt, egy kar emelkedett a magasba, s egy kiáltás harsogta túl a vihart és fergeteget: Sieg, Heil! Ott hevertünk, térdeltünk a hóban. Előttünk a birodalmi hadilobogó: az Elbrusz 5633 méter magas csúcsán! A kimerültségtől már alig tudtam gondolkozni, de éreztem, hogy végtelenül boldog és büszke vagyok... Megkölöllék Bésen az első taTbázasságol Dés, november 4. Ünnepélyes külsőségek között most kötötték meg Désen az első távházasságot. A boldog fiatalasszony Mars Katalin, Mars Jenő dési iőgházőr 10 gyermeke közül a legnagyobb. A vőlegény, illetve az uj férj, Varga Ferenc 23 éves honvéd, tábori posta 213/32. Keleti hadszíntér. Dr. Császár Ferenc főjegyző, az anyakönyvi hivatal vezetője néhány meleg szóval fordult Mars Katalinhoz, ismertetve a távházasság formaságait. A feltett kérdésre, hágy akarja-e a házasságot Varga Ferenccel, Mars Katalin könnyezve mondott igent. K. IFcrc-s Jenő polgármester szép beszéd kíséretében kívánt Dós város polgársága nevében minden jót az uj asszonynak, .kiemelve azt, hogy ez a. ehői táoházasság Désen. Dr. Bodolla Gábor, a kir. ügyészség elnöke, jókívánságai mellé átnyújtotta a városi polgárság körében gyűjtött 320 pengőt. Mars Katalin tanúi: dr. Bodoíta Gábor ügyészségi elnök és dr. Nónay György kir. ügyész, voltak, míg a Varga Ferenc házassági iratát Náday János alezredes, az uj férj parancsnoka küldötte le és irta alá. Az ünnepélyes külsőségek között lefolyt távházasságon a ni. kir. Honvédséget Palotás. Pál főhadnagy képviselte.' Mars Katalint és a 10 gyermekes Mars Jenő fogházőrt a megjelentek jókívánságaikkal halmozták el. Az uj as-zony könnyekig meghatva fogadta a jókívánságokat. AZ ÉLSfl DÉSI TAVIT AZ ASSAC. Balról jobbra: K. Veress .Tern" polgármester, Császár Ferenc dr. főjegyző, Schönstem anyakttnyvvezétő. Palotás l’ál főhadnagy, Sztojka László, hírlapíró, Mars Jenő, Bodolla dr. ügyészségi elnök, Mars Katalin és Nónay György dr. ügyész. (Pavletto felv.) A közjegyzői másolat épp olyan értékű, mint az eredeti Kolozsvár, november 4. A zsidótörvény életbelépése óta mindenkinek annyi igazolványra, származási okiratra van szüksége, mint még soha azelőtt. Egyes hatóságok, de különösen az iparügyi minisztérium csak eredeti okirat (de benyújtása mellett fogadja el és intézi a folyamodók kérvényeit. Ez a kikötés szinte megoldhatatlan problémák elé állított igen sok kereskedőt és iparosembert, mert az eredeti származási iratokat több példányban nem tudták beszerezni, miután azokból csak egyetlen egy példány van a birtokukban. Kérdést intéztünk ebben az igen sok embert érintő ügyben a kolozsvári közjegyzői kamarához, ahol ebben az ügyben a következőket jelentették ki: — A közjegyzők által hitelesített okirat- másolatok mindenben egyenlő erejű értékűek bizonyítás szempont jelből az eredetivel. Ezek a hitelesített másolatok bármely hatóság előtt úgy használható fel, mint az eredeti okiratok és ahol kifejezett törvényes intézkedést hoztak arra vonatkozólag, hogy kizárólag az eredeti okmány használható fel, ott a hatóságok a közjegyzői másolatokat bizonyító erejű okiratokként kötelesek elfogadni. Ez a megszigorított miniszteri rendelkezés azért követeli minden esetben az eredeti okiratokat, mert sok esetben megtörtént, hogy közjegyzői ellenjegyzés nélkül kiállított és hamisított másolatokat nyújtottak be, különösen a zsidók, akik ilymódon akarlak kibújni a zsidótörvény rendelkezéseinek alkalmazása alól. A közjegyzőknek azonban törvényes joga nemcsak az okiratmásolatok kiállítása, hanem az eredeti példányok ellenőrzése is. A közjegyző, mielőtt kiállítaná az okiratmásolatot, megvizsgálja, hogy az hamisitott-e, vagy sem. Tehát a közjegyzőnél hitelesített másolatok éppen olyan értékűek, mint az eredetiek. Amint a ió kályha a szenet takarékosan tüzeli és így gazdaságosan értékesíti, az OSRAM- D Lámpa is takarékoskodik az árammal, mert azt gazdaságo- son változtatja fénnyé. .......................‘ 1 Az O SR A M - D - li m pá na 1c kétszer spValizált az izzószála. Ili ami azt jelenti, hogy: áramfogyasztása kicsi és fényereje nagy. Tehát az OSRAM- D.‘- LÁMPA sok fényt sd kévés áraméri