Keleti Ujság, 1942. augusztus (25. évfolyam, 173-196. szám)

1942-08-09 / 180. szám

MSGaaBnOSaam Szelek szárnyán - vizek hátán • • . ­A síé 1 és a viz, e két mitikus elem mindig megragadta képzeletemét. Gyermekkorom édesen borzongató emléke az almárium óriás kagylója volt, amelyből a tenger muzsikált, Anyám a széltündérrö!, Meluzináról mesélt, ha ablakunk alatt felsírt a telefonpóznák porcellánc:::gái. Meluzináról, alţi nappal ott alszik a nyírek boszorkány- seprűi között, hogy az alkony pasztell színei előcsalják rejtekéböl s különös titkokat sug­dosson az alvó rügyecskék fülébe. Eolus, a szelek istene volt az, aki a felhők közé repí­tett később-roppant vászonsárkávyokon s 6 csábított az idén is arra, hogy kis hajómnak, a Szampónak árbócára fölvonjam a karcsú vitorlákat, röpülni szelek szárnyán, vadvizek hátán. Szampó, pompás kis gumi kajak, hűséges társa a magamfajta vizi csavargónak, öt méter hosszú keskeny kis jószkg s nevét a Kalevala csodahajójáról kapta. Röpített már engem a tajtékzó Szamoson, a komolykodó Balatonon s a Velenceí-tó romantikus nád­rengetegei között. Ezidén a Mezöség széles völgyei közé vágytam, ahol halastavak százai csillognak ma is a déli verőn. A kietlennek és kopárnak tartott Mezöség még fölfedezetlen paradi­csoma a csendnek, nyugalomnak, a napfény­nek és a viznek. Különösen a Füzes patakának völgye di­csekedhetik azzal, hogy még ma is valóságos tófüzér húzódik végig rajta. Régmúlt idők tanújaként emlékeztetve arra a csaknem összefüggő tóra, amely Szamosujvártól Pusz­takamarásig húzódott s melyről úgy emlé­keznek meg krónikáink hogy: „paludcm Srarvastó mentám.“ „Hajdan“, ez a szó minduntalan int, emlé­kestet bennünket a Mezöségcn. „Hajdan“ összefüggő erdőségek, melyekből valószínű­leg még a bükk sem hiányzott, (erre utal Mezöszilvás néhány bükkfája) ma itt-ott egy-egy maradék daraberdő, vadvizek marta kopár domboldal maradt. „Hajdan" kis Finn­ország, ezernyi tóval, ma selymekes tósrétek, nádasok, szittyók földje. „Hajdan“ szín ma-' gyár tájegység, ma szórványvidék, ahová csak ritkán téved cl a falukutató. Ezamosujvár felöl lehet legkönnyebben megközelíteni a Füzes patak völgyét s a völgyszádá,kban megbúvó falvakat: Va.sas- ezentlványt, Császárit és Cégét. Erre felé vettem utanjat én is. Velem volt két csendre és pihenésre áhítozó túratársam is. Az egyik közülük maga is hozzám ha­sonló öreg „vizihobö“. A másik szenvedélyes halász, akit a horgokon és mülegyeken kívül nem érdekelt semmi sem széles e világon. Természetesen velünk volt a Szampo is négy hátizsákba rejtve; hűséges kis puskám, no meg a nomád-sátor, amely három napon át menedékünk volt a vadvizek partjain. Az ördöngösfüzesen át vezető utón, vá­sárra igyekvő falusiak, tehenek, bivalyok színes áradata hömpölyög. Rozoga autóbu­szunk alig tud utat törni közöttük. Az út­ról letérni nem lehet, mert süppedő nádasok, ingoványok szegélyezik. Egy hirtelen kanyar, rövid lélegzetű emelkedő és a táj smaragd­zöld keretéből szinte kiugrik a Cégéi vagy Hódós-tó végtelennek látszó szalagja. Susogó nádkeretbc szorítva, finoman bor- zolódik a víz, amidőn tábort verünk partjain. Karé jós öböl mélyén, két fűzfa között csak­hamar kifeszül a sátor barnászöld vászna s a négy hátizsákból előkerül a Szampo Is. A két főtartóra csakhamar rákerülnek a bordák, majd a hétrétegü vastak gumibőr is. Széles léckeretre szereljük föl a habfedélzet gumilapját. Az eszkimó kajakhoz hasonlóan a Szampo is teljes biztonságot nyújt a fel­csapódó hullámok ellen. A fedélzeten csupán két köralaku rés szolgál arra, hogy bebúj­hassunk a kajakba, de ezeket is szorosan de­rekunkra szoríthatjuk, ha viharosra fordul az idő. Sötét este van, mire a Szampo is menet­készen hever a parton. Fölgyul a hajóorv reflektora, aranyos sáv vetődik a vízre, amint lassan kisiklunk a nádból s csakhamar ott uszunk a nyílt vizen. Előttünk sarlóalakban húzódik a tó óriás teste. Szárcsák húznak el fejünk felett, nagyokat csobbanva ugrik ki egy-egy hal a vízből. A túlsó parton felcsil­lannak a panzió lámpái, ők egyedül képvise­lik itt a kulturéletet, mely hála Istennek, még elkerülte a tavat s tündéri szépségű környékét. Néhány nyaraló, ■> közöttük egy fővárosi napilap szerkesztőjének családja él­vezi itt a nyugalmat és a csendet. Csodál­kozva találgatják a Szampo kilétét, de mi m- kognitőnkat egyelőre megőrizve evezünk vissza táborunkba, hogy holnap nappali fényben fogjunk neki a tó felderítésének. Pattogó tábortűz mellett beszéljük ni;' az elkövetkező napok tennivalóit. A tóról is sok ssc esik. S a tó némán és titokzatosan hallgat hátunk mögött, lvi sejtené például, hogy o. különösen hangzó Cege elnevez ás eredetet a klasszikus görög Ságéné szóban kell keresnünk, mely hálót jelentett az isii­nek nyelvén. Ezt a szót hajlitgatta nyelvünk a Szegje majd Szegye, végül pedig a Cege aaóvá. A Hodos-tó elnevezés a szárcsának szlávsredetü „hoda" nevéből ered, nem pe­dig, iránt azt sokan hiszik, a hódtól, erről a szorgalmas, gátépítő kis emlősről, am».'.; még itt élt a Mezőségen iş néhány száz év­vel ezelőtt. Szót szóba füzünk, míg a Csövás gerincé­nek hajlatából mint óriás diszkosz suhan az égre a mézszinü hold. Tündéri fénye óriásira növeszti a nádszálak karcsú sziluettjét, me­lyek lehclletfinom japáni tusrajzkánt tükrö­ződnek a vizen. Szikrák szaladnak szerteszét a viz tükörén, csipkefodrot ölt a hullám „s mint szende lány a csók után. a sás zokogni kezd nagyon ...“ y Hajnali harmat ébreszt másnap. Négy öia van, amikor megoldom a Sátor ajtaját s szemem a tóra téved. Félelmetesen nagy­szerű látvány tárul elém. Mint óriási boszor­kányüst forrva, kavarogva gőzölög a viz. Roppant ködkolosszusok vajúdnak a vizek titkos mélyiben s vágtatva rohannak felém. Szinte látom Oberont és Titániát kibukkanni a tejfehér párából ... Szcntiván éje van, a titkoknak és csodáknak éjszakája. Keleten lassan izzadni kezd az ég s a hajnal uj szí­neket kever a szürke palettára. Mélyvörös árnyalat vegyül a ködfoszlányok bizarr so­kaságába, majd lassan biborpirosan kezd izzani a gomolygó páratánc. Narancs, ter­rakotta halványul el lehclletfinom korall­pirossá, aztán szél indul az erdő felöl é3 simára törli a tó tükörét. Reggel van. Lázas sietséggel szereljük lel a Szampb vitorláit. Kötelek é3 merevítő huzalok szeszélyes összevisszaságából kell kiteregetni a vásznakat, melyeket az egyre erősödő szél lázas erőlködéssel próbál ki­csavarnia kezeink közül. Most már hárman küzködünk a Szampóval, mely nyugtalanul hánykolódik a vizen. Néhány pillanat még s a föárbócra fölkuszik a vitorla. Társam alig tud beugrani a hajóba, amely mint kilőtt nyíl tör át a nádason. Most az el.sö ülésen próbálkozik némileg megerősíteni a szél- nyomás alatt elhajló föárbócot. Engem a kormányzás és vitorlakezclés nehéz teendői foglalkoztatnak. Minden idegszálam patta­násig feszül, hogy a gyorsvonata sebességgel száguldó hajó irányát tartsam. A Szampó kormánya folyóvizekre készült, nem pedig viharos tavak hullámaira s igy olykor az evezővel kell a kanyart szűkíteni. A szél egyre erősödik s amikor a tó köze­pére érünk, böszült erővel ront reánk a Csóvástetö mögül. Ez nem a Balaton egyen­letesen fújó szele, hanem lökéses, szaknyel­ven „böés“ szél, amely már annyi fejtörést okozott, amikor még a levegőt jártam vitor­lázó vászonsárkányommal. Keresztbe kell fordítanom a hajót, hogy sebességét csök- kenthessem. A hullámok derékszög alatt kapják most a Szampót s ugyancsak meg- hintáztatnak bennünket. Valami izgatóan félelmetes érzés ez rohanni a tarajló, fehéren átbukó hullámokon ... A kötelek között fel­sír Meluzlna, finom pára szitál ránk, amikor ismét egyenesbe hozom a hajót. Most hátuK ról kapjuk a vihart s ,,tarkószéllel“-űszágul; dunk a tó felső partja felé; A part nádrenge- tege ijesztő falként növekedik előttünk Nincs sok idő a gondolkodásra. Elhatározom, hogy hirtelen, éles kanyarral fordítom meg a Szampót. Huszonöt méterré sem vágyunk a parttól, amikor jelt adok. társamnuk a vi­torla bevonására. A Szampó mint megvadult csikó vágtat a sekélycscdö parti vizen. A vi­torlakötél megfeszül, de a vászon tartó kari­kái megakadtak valahol az árbocnál tetején s most nincs megállás, rohanni kell tovább, ösztönszerüen nyomom át balra a kormányt. A Szampó fölágaskodik s oldalt dűl. A szél átnyomja fölöttem a vásznat s neki veri kis hajómat a nádnak. Ropogva törik a zsom- bék, amikor sikerül a Szampót megfékezni. Társam a kötelekkel és gyűrűkkel bajlódik, magam lázas erőlködéssel evezek hátrafelé, ki a nyílt viznek. Hasztalan erőlködés. Már azt hiszem, sorsára kell hagynom kis hajó­mat, amikor a vitorla megoldódik s leszalad a csigákon. Ismét szabadon úszik a Szompó. Evezőt ragadunk s a szélmcntes oldalon igyekszünk vissza táborhelyünk felé. Szót­lanul küzdünk a felcsapó hullámokkal. Az izzadság patakokban folyik rólunk, ráadásul csuklómat is megránüitom s a hasogató fáj­dalom blinden húzásnál erősebb lesz. Végre itt a tábor! Gyors vitorlajavitás aztán ismét ki a tóra. Most már óvatosabb vagyok, óriási spirálokkal és nyolcasokkal lavírozok egyik parttól a másikig, gondosan vigyázva, hogy tarkószelet ne kapjak. Ez ugyan pazar se­bességgel röpíti a. hajót, de néhány perc alatt lekerget a tó végére, onnan ismét evezni kell szél ellen, hullámmal szembe. Most már tuldöntött kanyarokkal is meg­próbálkozom, meglepő sikerrel. Csak társam fejét veszélyezteti olykor az átvágódó kls- VÍtorla rudja. Késő délben uz éhség zavar partra. Ar­cunk ég a tűző naptól, szemünk fáj a süvöltő széltől. Testünkben ólmos fáradság ömlik el, de az állandóan fúvó szél nem enged pihenni. Feszülő vásznakkal késő estig járjuk a vizet s csak amikor a szél clül s pihenni tér a nád közé, evezünk vissza sátrunkhoz, ahol illatos hálpaprikás vár ben­nünket. Pihenni hiv a sátor lágy öle. Két társam már csendesen alszik a gyepre hintett szal­mán. Engem azonban visszahív a vizre a csöndes éjszaka. Nesztelenül suhan a Szampó a náci között s az árbóclámpa pis­logó fényénél Verlainet betüzgetenr a csil­logó füzek alatt „hol szárcsa sir s a tavi­rózsák arca lázban cg“. „A tó olyan volt mint üres papir a bánat szivemben egyre nőtt, az árnyékok már sűrű szemfedőt szőttek, mely lassan mindent betakart; aludni tért a fűzfa, part, a tavirózsa és a sárga nád s a szél dúdolt nekik szelíd danát“. 1FJ. NANTES JANOS Dr. ALASZKA az Egyesült Államok Achilles-sarka Washingtoni Jelentések szerint az ameri­kai vezérkar arra a meggyőződésre jutott, hogy a japánoknak az Aleutákon való part­raszállása nem „színpadi fogás veszélyezte­tett himevük megmentésére“, mint ahogyan a sajtó először hamisítatlan amerikai felfu- valkodottsággal hangoztatta. A japánok na­gyon is tekintélyes erőket szállítottak partra, melyek Amerika eddig biztosnak tekintett összckötövonalait komoly veszedelem fenye­getik. Szerény hangon fűzik még ehhez a jelentések, hogy az Egyesült Államok egy­előre semmit sem kezdeményezhet a japánok elűzésére, mert „az erős viharok és a köd le­hetetlenné teszik, hogy az amerikai légihad- erö október előtt beavatkozhasson“, ösztövér kifogás, mert köztudomású, hogy Alaszka klímája elsősorban éppen októbertől kezdve tesz lehetetlenné minden nagyobbszabásu 16- gihadmüveletet. Wasliington tehetetlenségének igazi oka nem az időjárás esetlegességeiben, hanem sokkal állandóbb jellegű tényezőkben fejük. A katonai téren meglehetősen tájékozott newyorki „P. M." már 1941 február 11-ért ezt irta: „Alaszkát nem leltet tartani. A 4.300 kilométer hosszúságú könnyén hozzáférhető nyílt partvidék ellenőrzéséhez száz hadsereg­re lenne szükségünk. Mindaz, amit Alaszka megszállása esetén hadseregünk és haditen­gerészetünk remélhet, csak annyi, hogy kö- zelebbfekvő támaszpontokról az ellenségnek á lehetőség szerint nagy károkat okozhat. Egy alaszkai háború majdnem kizárólag lé- gllráboru lenne". Ha tehát ezek szerint Amerika valóban lé­gierejére van utalva és ha a washingtoni nagyvezérkar még a mostan! világos nyári hónapokban sem lát sok lehetőséget a légi- háborúra, nagyobbarányu japán partraszállás esetén Alaszka megvédelmezése csakugyan kilátástalannak mutatkozik. Az amerikaiak először 1940-ben, sőt na­gyobb mértékben csak 1941 elején kezdték meg alaszkai támaszpontjaik kiépítését, a törvényhozás az anchorage-i, fairbanksi, metletkatlai, yakutati, kodiáki sitkai és kü­lönösen a dutch harbour! légi- és tengeralatt­járótámaszpontok kiépítésére 50 millió dol­lárt szavazott meg. A legsürgősebb munká­latok elvégzésére előirányzott idő másfél és kér év között mozgott. Ezek szerint tehát az építkezések még felerészben is alig készül­hettek el. A japánok, mint ismeretes, időközben meg­szállták Attu és Kiska, sőt valószínűleg Adalt ‘szigetét is és ezzel a Bering-tenger déli be­járatával Alaszkának a sarkkörön belli! fek­vő partvidékét Is egészén ellenőrzésük alá vonták. A Dutch Harbour kiépítésére oda­szállított építőanyagok nagyrészét 1940 ka­rácsony estéjén, még az eröditéoi munkála­tok megkezdése előtt, egy robbanás elpusztí­totta. A gyanút, hogy a katasztrófát szabo­tázs okozta, a megindított vizsgálat nem tudta megdönteni. Mivel Alaszka és az anya­ország között az egész forgalom légi és ten­geri utón bonyolódik le, az akkor már erősen érezhető liajótérhiány miatt alig valószínű, hogy az elvesztett hadianyag pótlását és ki­egészítését a kívánt mértékben azóta is sike­rült volna végrehajtani. A legújabb ameri­kai jelentés, mely szerint a képviselöház erő­dítési célokra sürgősen egy milliárd dollárt szavazott meg, arra vall, hogy az Egyesült Államok maga is tudatában van a mult mu­lasztásainak. Alaszka védelmének legnagyobb nehéz­sége az anyaországgal való szárazföldi összeköttetés és általában az utak hiánya. 1942, M VG V SE TVS 9 Alaszkának kevesebb kiépített útja ven, mint a legsötétebb .Afrikának. Akkora terü­leten. mint Finnország, Svédország én Nor­végia együttvéve eddig csak o300 kilométe­res úthálózat van. Kanada’ segítségével néhány hónappal ezelőtt megkezdődött ugyan a nagy USA—Alaszka ut építése, be­fejezésére azonban hamarább, mint négy-öt év letelte előtt nem lehet számítani. Am ha az ut máris készen lenne, a hófúvások miatt akkor Is csak az év négy» hónapjában jöhetne számításba. Az építés alatt levő ut tehát a világ egyik legtöbb, költségbe kgrülő, ezen­felül pedig most már versenytárs nélkül a világ legkevésbé gazdaságos útvonala lesz. Az állandó vándorlásban levő gleccserek át­hidalására számtalan, nem egyszer a nyo!c kilométeres hosszúságot is elérő ljid építé­sére van szükség, a gyakori földcsuszamlá­sok, tavaszi áradás, hó és jég pedig az ut elkészülte után is állandó gondot fog adni. Ennek az óriási. tervnek megvalósítása a legszerényebb számítások szerint is legalább kilencven millió dollárt fog felemészteni — és ebVJöl semmi sem térül meg. A stratégiai célon tulmcnőleg teherszállításra az ut soha­sem lesz alkalmas: a nagy üzemanyag-szük­séglet miatt ezen az utón a szállítás átlag négyszer annyiba kerülne, mint az anya­országban. Mint annyi más téren, Amerika itt is meg­késett a való helyzet felismerésével. Amióta 1867-ben Oroszországtól potom 7.2 millió dollárért megvette, a sajtó évtizedeken át kábította a közvélemény azzal az állítással, hogy Alaszka, kimeríthetetlen ásványkincsei (vas, réz, cin, nikkel, cink, petróleum, arany, stb..) ezt a nevetséges vételárat ezer­szeresen megtérítik, kiaknázásuk érdekében azonban azóta sem történt semmi, még ke- vésbbé katonai megerősítésére, bár legszélső nyúlványai 90 kilométerre közelítik meg az ázsiai Oroszországot és alig vannak mesz- szebb ezer kilométernél a legközelebbi, japán szigettől, ßppily általános meglepetést kel­tett, amikor az utóbbi évek erődítési ter­veinek nyilván osságra kerülése kor a nép azt is megtudta, hogy Alaszka legészakibb fek­vésű városa, Point Harrow, légvonalban kö­zelebb van Berlinhez, mint Newyorkhoz, vagy hogy Point Barrow átlagos évi hőmér­séklete magasabb, mint számos amerikai északt államé és hogy Alaszka északi part­jain az évi hóesés átlagos magassága kisebb, mint a legdélibb fekvésű északamerikai államban, Virginiában. Mig Alaszka íö.- városában, Juneauban a téli és nyári csúcs­hőmérséklet mínusz 57 és plusz 39 Celsius között ingadozik, a meleg Gc'.f-áram Alaszka parti klímáját fehér ember számára nem­csak elviselhetővé, hanem úgyszólván kelle­messé teszi. Az átlagamerikai azonban minderről semmit sem tudott, mert üzleti lehetőség hiányában Alaszka nem érdekelt®. Az első, aki Alaszkában „az amerikai védelmi rendszer Achilles sarkát" meglátta, jellemző módon Mitchell tábornok volt, ugyanaz a Mitchell tábornok, alti az ameri­kai admiralitásnak azokat az urait, akik 1941 december hetedikének éjszakáját Pearl Harbourban békés álomban töltötték, ideje­korán figyelmeztette, hogy eijön az idő, ami­kor kitűnik, hogy a csatahajó.’ ál értékesebb a repülőgép. Mitchell tábornokot jövendölé­séért haditörvényszék elé átütöttük és el­bocsátották. -Szégyenében hamarosan meg­halt. Ma már Washington urai Se látják, hogy a halálba üldözött katonai szakértőnek mindkét esetben igaza volt, de ez a felisme­rés nemcsak Mitchell táltor noknak jött ké­sőn, hanem magának Amerikának is. (MN) mm CAPITOL-mozgö: Tosca. Fősz.: lmperlo Ar­gentina, Michel Simon, Rossano Brázzi, Rumoldi Adriano. A film előtt: Kolozs­vártól—Zágonig. Magyar és Ufa híradók. Vasárnap délelőtt 11-kor matiné. Előadá­sok kezdete szombat, vasárnap és ünnep­nap 3-kor, hétköznap 5-kor. EDISON-mozgó: Cserebere. Fősz.: Szilassy f., Latabár K., Kiss Manyi, Makláry Z. Előadások kezdete hétköznapokon 5, 7, 3. Vasárnap és ünnepnapokon 3, 5, 7, 9. EGYETEM-mozgó: 3, 5, 7 és 9 órakor: 5 óra 40 pere. (Tasnády Mária, Kiss Ferenc, Uray Tivadar). Ma d. e. 11 órakor ma- * tinó: 5 óra 40 perc. Holnapi kezdettel: Férjet keresek és Szöcske Szcpi kaland­jai. (Micky Maus). Rlö-mozgó: Dankó Pista. Fősz.: Jávor Pál, Lukács Margit, Simor Erzsi. Vasárnap 9-én d. e. 11 órakor Matiné. ROYAL-mozgó: Bűnös vagyok. Fősz.: Csor- tos, Mezey Mária, Rácz Vali, Kamarás Gyula, Greguss Zoltán, Koo Zsófia. Elő­adások kezdete mindennap V&4-töl. Vasár­nap d. e. 11 órakor matiné. URANIA-mozgó: Vágyak asszonya. Fősze­repben: Victor France, Marcelle Chantal és Jean Pierre Aumont. Vasárnap d. e. %12-kor Matiné. Előadások kezdete hét­köznapokon 3 ólától, szombat és vasárnap • 3 órától. i

Next

/
Thumbnails
Contents