Keleti Ujság, 1942. augusztus (25. évfolyam, 173-196. szám)

1942-08-30 / 196. szám

~w » ..7. rt: P • MM Párisi krónika Ni volt az angolok célja Dieppenél? — Ami a Lloyd társaság harangja meséL.— Rotschildék 190 millió frankja egyéb apróságok 1942. AUGUSZTUS 30 Szerencsére születtem... Mindenféle vész ragadós. Járvány idején «sok roppant élővigyázattal tud az ember a bajtól megszabadulni. Egyéb vészek mellett, amiket most nem sorolok fel, e pillanatban bélémütött az úgynevezett „nyereségvész“. A baj úgy kezdődött, hogy egy pénztelen pilla­natomban megakadt szemem a lapok sorsjegy nyereménylistáin. Oldalakra menő tételek ■ezek. És mindannyi nyert. A - vész először azzal a lázas gondolattal kezdődött, hogy ha már van főnyeremény és azt valaki megnyerheti, miért ne lehessek ép­pen ón az a kiválasztott és miért mindig a másik? Abban a pillanatban, amikor elhatároztam, hogy sorsjegyet veszek, egyszerre mintha összes régi bűnöm, tehetetlenségem, naivitá­som ostorozni kezdett volna. — Ostoba ember — mondta belül valami. ■— Negyvenöt éves korodig nyűglődtél a spárga végén és sohase volt egy árva vasad se. Pedig a szerencse lépten-nyomon ott abajgoit körülötted. Te meg annyit se tettél •saját érdekedben, hogy legalább egy sors­jegyet vásároltál volna. Pedig azzal a sze­rencsével, amellyel eddig az árnyékvilágon tudtál maradni, hat főnyereményt is zsebre- gyürheitél voina . .. Imigyen ostorozott szünet nélkül lelkivilá­gom. Végülis engedelmesen beláttam, hogy .bizony én vagyok a világ legostobább em­bere. Csak egy sorsjegyet kellett volna ven­nem .... Halmazával állana bukszámban a pénz, én meg lógathatnám lábamat — az el­lenségeimmel ... Miért is ne nyernék, aki a szerencse fia Vágyok 1 Amióta ez a gondolat motoszkál fe- 'jemben, lepergett letki szemeim előtt életem Végtelen szerencsesorozata. Mert én egész életemben szerencsés vol­tam ... Pályás koromban kezdődött . ., Maris, a Jelei dadánk Af lováéra gondolt, ahová három évre elvitték a bakáját. Én közben csendesen kicsúsztam a pólyából és pont a fejem lá­bára estem. Öt évig dadogtam, de semmi bo­lyom se történt. Itt vagyok. Másik tündöklő esetem: megnősültem s anyósom nemcsak látni, de még hallani sem akar rólam. Hát nem vagyok én a szerencse fiát ’ I De folytassuk tovább. Az első világhábo­rúban, a Fgjti Hrben történt velem, a tize­dik offenzivában, hogy éppen mellém csapott be a gránát — és egyetlen hajamszála sem görbült meg. Fortuna még a Monte Tómban is kacérko- 'diott velem ... Három lélegzetvétellel hama­rább ugrottam ki egy árokból, amely a kö­vetkező* pillanatban telitalálatot kapott. Mást, hogy mindezekre visszagondolok, ha­tározottan és cáfolhatatlanul érzem: főnyere­ményre születtem. Hogy bebiztosítsam magain, már meg is Véltem a sorsjegyemet. Természetesen nyöl- cadot, mert hiába, mégis csak van az ember­ben egy kis bizalmatlanság. De azért ez is az én bőkezűségemet jellemzi. Hadd részesülje­nek mások is az én közmondásos szerencsém­ben ... S ha ennyi önbizalom, ennyi múltbeli sze­rencse után. mégsem nyernék, arYa is megvan a válaszom: — Bolondoké a szerencse ,.. Paris, augusztus 29. Az angolok által be­harangozott úgynevezett második front fel­állításának szükségessége a világon talán a franciákat érdekli. A németek ugyanis nyu­godtak abban a tekintetben, hogyha bárhol kerülne sor a világon a második front ki­kényszerítésére, akkor a német betonfalakon törik szét az. ellenség koponyája, nem is beszélve a milliméter pontosságra belőtt ágyuütegek munkájáról. A franciák azonban úgy érzik, hogy ez a második front az S terüietökön fejlődne fel, akár Afrika nyu­gati partján Dakarnál, vagy pedig a francia tengerpart valamelyik pontján. Azóta meg­történt és véres kudarcba fulladt a dieppei angol-amerika Partraszállási kísérlet s ezzel kapcsolatban m* gállapitják a franciák, hogy ez a véres példa gyakorlatilag ili megvilágí­totta a második front francia területen való felállításának lehetetlenségét. Egyszerű számadatokkal beszélnek. Az ugyanis tiszta dolog már, hogy a német erödvonalat nem­csak ötvenezer, de még százezer ember partraszállásával sem lehet felállítani. Ki­sebb erők sorsa a feltétlen pusztulás volna. Ahhoz pedig, hogy valóban frontot alakít­sanak francia területen, számolva a német erőviszonyokkal, legalább egymillió felszerelt katonát kellene kihajózni a partvonalon. Már most nézzük csak a ceruzát. Francia tengerészeti szakértők állítása szerint ennek az egymilliós hadseregnek elszállításához 15—20 millió tonna hajótér szükséges, ötezer tonnás hajókat véve alapul, tehát 3—1000 hajóra volna szükség. Ez a hajópark azon­ban nem áll az angol-amerikai admiralitások rendelkezésére. Csak most épitik ... De a franciák kiszámították azt is, hogy ez a hajópark sohasem készülhet el, mert a né­metek és japánok sokkal többet pusztítanak el, mint amennyit építhetnek ... Most aztán megérthetjük azt is, Dieppénél miért viselkedtek az angolokkal szemben nemcsak közönnyel, hanem ellenségesen a franciák. Halott ötletért nem kockáztatnak életekét. Ezért fűlt kudarcba az angolok taktikája is, mert bizonyos, hogy ennél a partraszállási kísérletnél nem a német erők és a partraszállás! lehetőségek kikutatása volt a főcél, hanem a francia nép forrada­lomba ugratása. Az eredmény éppen az ellen­kezőjét mutatta meg. * ' V r> Parisban székel a Uoyd nemzetköri ten­geri biztosító társaság. Megalapítása óta fenntartotta azt a kegyeletes szokását, hogy minden elsüllyedt hajó emlékezetére meg­szólaltatta az intézet tornyában elhelyezett halálharangot. Amikor Párisban elkondult az első ütés, ugyanakkor a világ minden tájékán elhelyezett Lloyd fiókintézetek hangszóróin közölték a tengeri tragédiát jelképező harangzúgást. Az angol érdekeltségű Lloyd azóta bezárta kapuit, de a németek jóvoltá­ból ez a kegyeletes szokás megmaradt. Nap­jában többször is megszólal a komor harang- ütés, jelezve az angol-amerikai hallgatók­nak, hogy ismét a tenger fenekére került egy hajójuk ... Legutóbb harmincnyolc eset­ben zúgtak fel a harangok. Ugyan milyen sziwel hallgatják ezt az angolok ? — kérdik a franciák, akik még ma sem tudják el­felejteni a Mers-El-Kebiri angol árulást, amikor megtámadták és szétlőtték a francia kereskedelmi és hadiflottát s a hirre ujjongó kacagásban törtek ki az alsóházban együtt ülő képviselők. Ez is olyan dolog, amit nem igen lehet elfelejteni... y ■ < Lassanként arra is rádöbbentek már az egyébként csökönyös franciák, tulajdonkép­pen hogyan -került életükbe az a métely, amelynek gyászos eredményét most kanalaz­zák. Sokat beszélek mostanában arról a százmillió franl ól, amelyet Rotschildék és a világ nemzetközi zsidó szövetsége adott ösz- sze 1936-ban, hogy uralomra segítse a nép­frontot és a francia politikát teljesen német­ellenes vonalra állítsa. Hogy ez mennyire •sikerült, azt az eredmény mindennél ékeseb­ben bizonyítja. A százmillió frank mindenütt eljutott rendeltetési helyére. Ez a pénz dol­gozta meg a sajtón keresztül a francia lelket a németellenes háború szükségességére. Politikusokat, Írókat, vezgtö államférfiakat vásároltak meg. Most azt várja türelmetle­nül a francia közvélemény, mikor közük azt a Ustát, amelyben pontosan felsorolják a neveket és az összeg nagyságát Is, amelyet könnyedén zsebbegyürtek a lelkes hazafiak. A lista pedig megvan. Csupán arra vár, hogy nyilvánosságra hozzák. Az Ínyencek számára, akik mostanában igen szerény koszton kénytelnek élni, ez sem volna megvetendő csemege ... r.... -M­Ha már a zsidóságról tartunk, az sem egészen érdektelen, mi i sodródott bele a háborúba Belgium, hojoté királya meg akarta menteni népét az esztelen háborútól. A Grengoire „Zsidó dagály Belgiumban" cím­mel érdekes statisztikai kimutatást közöl a belgiumi zsidó térhódításról. A kimutatás szerint a nehéz vasipar 47 százalékban volt zsidó kézben, a bútoripar 3S, a bőripar 64, automobilipar 43, bankok 34, bazárok 78, gyümölcsbehozatal 67, parfőmgyárak 78, szücsipar 82, szappan 62, filmkölcsönzés 73, orvosi müszergyárak 58, szabóipar 45, gyé­mántkereskedelem 81, selyemipar 58 száza­lékban. Amikor .tehát szóhoz jutottak a kereskedelem, az ipar és a pénzpiac minden terén, szinte máról-holnapra kezükbe kapa­rintották a politikai vezetést is. Ennek a statisztikának a birtokában most már senki sem töpreng azon, miért hullott bele ez a kis n' o a háborúba, amikor sem a tömeg, sem a királya nem akarta azt. A zsidók 'akarták és ez éppen elég ARPÁD-filmszinház (volt Uránia): Az első bál. Főszerepben: Olga Tschehowa, Peter Petersen, Maria Andergast. Előadások kezdete hétköznapokon: 5 órától, szombati vasárnap: 3 órától. .Vasárnap' délelőtt fél 12-kor Matiné. CORVIN-mozgó (volt Royal):' Jelmezbál. Fősz.: Szörényi Éva, Ajtay Andor, Turay Ida, Gregus Zoltán, Billcsi Tivadar, Mió hályffy Béla. Előadások kezdete minden^ napi föi-től. Vasárnap d. e. 11 órakor matiné. EGYETEM-mozgő: Aranyember. Főszerep­lők: Kiss Ferenc, Uray Tivadar, Csortos, Kormos Márta. Vasárnap d. e. ll-kor ma­tiné: Aranyember. ERDÉLY (volt Edison-): Ma. Tegnap, Hol­nap. Főszerepben: Szilágyi Szabó Eszter, Jávor Pál, Mály Gerö, Vaszary Piti, Mák- láry. Előadások kezdete hétköznapokon: 5, 7, 9. Szombat, vasárnap: 3, 5, 7, 9. MÁTYÁS KIRALY-mozgó: Régi nyár. Honthy Hanna óriást sikerű zenés vigjá- téka. A többi szereplők: Sibor Erzsi, Szi- lassy László, Csortos, Rajnay, Vassarl Piri. Műsor előtt Uj magyar és Ufa, világ- hiradók. RAKöCZI-mozgő (volt Rio): Rémület az alvilágban. Fősz.: Richard TaimhÖge, BUDAPEST, RAKÓCZI-UT 5 SZÁM. Központ; fekvés. * Korszerű kényelem SZÁLLÓ Egtjdqijcis szobák 6-— F-tőI 12* P-ig Kétáayas szobák 9*— P-től 18*— P-ig Éttermében Veres Károly és egány- zenekara muzsikál Elismerten kiváló konyha. Polgári árak. Másnap reggel Kicsijános kivitte édes­anyja az ölében a mezőre s letette a pászma szélére. Amikor pedig a nap mindegyre erősebben forgolódni kezdett a nagy égi bundákban s már olyan melege lett, hogy nem is birt magával s majd szétrobbant a forróságtól — az asszonynak is eszébe jutóit Kicsi jános: t T-y Kéne egy kicsi árnyékot csinálni a gyermeknek — mondta az urának. — El­olvad a nagy melegben, szegény. Hagyj békét neki, nem lesz semmi baja *-r szólott rá az ura. — Szokjék. Nem árt az tieid. Legalább könnyebben birja majd ezt a testet-lelket törő munkát, ha megnő. Úgy is itt fog majd emésztődni, ezeken a barázdá­kon s nem árt, ha szokik. — De' ha én úgy sajnálom, a lelkemet — Kedveskedett- az asszony. ' — Hát engem nem sajnálsz ? — torkolta lé á'z ura. — Jó ürügy volna neked most a kölyökkel babrálni, hogy én addig majd nyújtsam a nyakamat egyedül. Ez kellene neked, ugye? Megetetted, lefektetted, meg­vártad, amig elaludt, mit akarsz még? Ne törődj, véle, hagyd aludni. Majd délben újból megeteted s aludni fog estig, ha néni is mindegy re gogoíálod ... Az asszony nem is merte tehát egy szóval íse töb.bé" említeni a gyereket. Máskülönben Is mér jó messzire elhaladtak tőle a kapálás­sal. ., Nem is látszott a reggel megkezdett pászma vége, ahova a gyereket lefektették. A szomszédos tábla földön buzavetés volt Már. egészen szárba szökkent s piros pipa­csok kacagtak ki a búzából. Időnként fül jek szállottak fel s vigan röpködtek tova. Az ember és az asszony szó nélkül nyújtotta egymás mellett-a nyakát s kapáltak, kapál­tak. nagy forgalmasán. Végül az asszony amikor már nem bírta tovább a nagy szó- talanságot, újból megszólalt: — Szép ez a buzavetés. — Miért ne lenne ? — válaszolt az ember. — Nincs egyéb dolga, csak hogy' szép legyer — Olyan nagy, hogy el is lehetne tűnni benne — fejelte tovább a beszélgetést az asszony. — Hát menj s tűnjél el benne, ha unod a kapálást! — kapta fel a fejét az ember. Hogy milyen marhaságokat beszélsz .. . — Jó, jó. Azért nem muszáj mindjárt mérgelődni, hiszen nem azért mondtam. — Én se — mondta az ember. Még az a szerencse, hogy éppen delet harangoztak s igy legalább nyomban meg­enyhült a hangulat. — Menj s hozd errébb az ebédet, mert harangoznak — szólott oda a férfi az asz- szonynak. — Gyere te is, mert én a gyereket hozom. Klcsijánost hozom. Szegény gyerek, vájjon mit csinál? ... . — Éppen rádgondol s heréll a p rücsköket — élcelödött a férfi. Megindultak végig a pászmán Elöl az asszony s nyomában az ember. Az asszony valami erős szorongást érzett bensejében ... Már ott volt a reggel megkezdett kapálás­nál, ahol a gyereket lefektette, de á gyerek nem volt sehol. Csak a ruha volt ott, amivel letakarta. — Klcsijános! Kicsijános, hol vagy? — kiáltotta. — Kicsijánooos! — Minek ordiszt úgy? — méltatlanko­dott a férfi —, vigyázz, még mind felriasztod a fürjeket déli álmukból. Hát vigyázz!... — Vigyázz! Vigyázz, de hol a gyerek? — Istenem, hol a gyerek? — eirta el magát kétségbeesve az asszony. — Hol a gyerek, hol a gyerek? — ne félj, majd megkerül — biztatta az ember. — Add ide az ebédet, mert éhes vagyok s majd megkeressük ebéd után. — Jaj, be lelketlen vagy! — sirta el magát az asszony —, hát tudnál ebédelni Kicsijános nélkül, a fiad nélkül ? ... — Tudnék hát. Ebédeltem én már nél­küle ... — lelketlenkedett az ember. De ezt már az asszony se bírta tovább. Mint egy eszelős vetette neki magát a mező­nek s úgy kiabálta Kicsijános nevét. De választ nem kapott sehonnan. Soha, soha .. . Csak aratáskor. * Közben hetek teltek el. A szomszéd földön megérett a buza learatásra. Az aratók egy reggel beállottak a rendbe s egymásután gyűjtötték marokba, kévébe s aztán keresz­tekbe a. drága aranykalászokat. A búzatábla közepe táján egy nagy hangyabolyra talál­tak az aratók. Kikerülték, mert a hangyák nem tűrtek senkit meg hatalmas házuk köze­lében. Az aratók ezen is túljutottak. Csupán a két kis vizhordó fiú nem akart tovább menni a hangyabolytól. Az árokpartról hoz­tak maguknak két hosszú füzfaágat, léhán- tolták a héját s aztán ráillesztették a fűzfa­vesszőket a hangyabolyra. — Hangya, hangya aggy ecetei, mert ha nem acc ldütöm a szemedet -— biztatták a han­gyákat. S a felbolydult hangyák nyomban ecetet izzadtak ijedtükbe a fűzfavesszőkre. A két vízhordó fiúcska szorgosan emelin- tette ajkához az ecetes vesszőt s újból elöl­ről kezdték a műveletet, majd amikor jól élyásott a foguk r* ftréregcrvvanytt hangya ecettől, verteikkel beleaaurUk be-rubői £ nagy hangyabolyba, de hanyatt is estek nyomban az ámulattól s kiabálni kezdtek torkuk szakadtából: — Ni, mit találtunk! Ni, mit találtunk!... Az arató emberek ledobták kezükből a sarlót s odaszaladtak: A hangyaboly köze­pén egy kis, hófehér csontvázat láttak. Olyan vakitóan féhért és tisztát, mint az Öltári Szentség s úgy is ragyogott ! , — Ez a szegény Kicsijános csontváza, lehet... — szólalt meg az egyik, aratp. — Ez bizony az volt — mondották utána, a többiek Is '—, ez a szegény Kicsijános volt... Nagy óvatosan kiszedték a hangyaboly, közepéből a kicsi fehér szontvázat s bevitték, a faluba. — Vájjon hogyan kerülhetett á hangya­bolyba? — kérdezték még évek múlva is,.. Aztán a kegyetlen valóságból megszületett' a legenda arról, hogy bujdosott el szegény Kicsijános az ő szüleitől azon a régi nyáron, kapálás idején, bé a szomszéd búzaföldbe... És itt leült a búza árnyékába. Az álom pedig szépen ölébe vette s elringatta, mint egy jólelkü édesanya. De aztán álmában meglepték -szegény Kicsijánost a hangyáig s az ártatlankának lemarták testecskéjéről a húst... Aztán sirhantot is emeltek föléje törmelékekből s az alól csupán aratáskor került elé csontyázacskája, amely olyan vakitóan fehér volt és olyan tiszta volt, mint az Oltári Szentség s úgy is re ~yc jött!... A határban pedig, pontos m a helyén, ahol Kicsijános csontvázát megtalálták, még most is ott áll egy kopott Krisztus-kereszt. De nem a golgotai-Krisztust faragták Erre u frkeresztre, hanem a.bettehemit'.;,, ürüli emlékczteWül.

Next

/
Thumbnails
Contents