Keleti Ujság, 1942. augusztus (25. évfolyam, 173-196. szám)

1942-08-20 / 188. szám

MkmreSiwsMa . Mit adjunk honvédeinknek? Kolozsvár, augusztus 19. Oroszországban szélsőséges kontinentális időjárás uralkodik. Ránknézrve legszokatlanabb és legfenyege­tőbb a tél. Hónapokon keresztül 30—40 fo­kos hideg uralkodik, hófúvásokkal és hatal­mas szelekkel váltakozva. Azokra, akik az időjárásnak ezt a szeszélyességét nem isme­rik, az orosz tél katasztrofális lehet. Mind- annyiunk előtt ott lebeg Napoleon téli há­borúja, amely ezrével szedte az áldozatokat és mondhatni puskalövés nélkül pusztította el a francia hadsereget. Az orosz nép évszá­zadok folytán kitanulta, hogyan lehet véde­kezni a télnek kegyetlensége ellen s így vá­lasztotta meg ruházatát és alakította át élet­módját az Időjárásnak megfelelően. Bő és laza legyen a ruha Ha oroszokat látunk téli öltöztben, ön- kénytelenül az a véleményünk, hogy a ruhá­jukat nagyon rosszul szabták, a bunda pedig esetlenül nagy. A hideg elleni védekezésnek azonban legcélszerűbb s talán a legegysze­rűbb módja is a bő, laza öltözködés. A test felmelegiti a levegőt maga körül, ez a meleg levegő megreked a ruha redöiben és meleg védő réteget létesít a test körül. Minél több ráncban van a ruha rajtuk, annál melegebb. Fokozza a ruha mélegségét az is, hogyha a nyilasok körül kézfejnél, nyaknál, lábnál be­szűkül, tehát nem engedi, hogy a meleg le­vegő kihúzódjék a ruhából. .Milyen legyen tehát az öltözködés? Az al­sóruha legyen bő, likacsos, puha anyagból, kötve, vagy horgolva, esetleg lazán szőve. A merev, kemény vászon nem melegít. Ki­szorítva seholse legyen a testen, mert akkor a vérkeringést akadályozza, főleg tehát a kéz és a lábfejnél ne legyen szoros, éppen csak a testhez simuljon. A felsőruha is le­gyen puha, ritka szövésű és seholse szorít­son. Jó, ha a nyak jó magasan gombolódik, a kabátujjak és a nadrágszárak pedig csuk­lónál, illetőleg bokánál beszűkülnek. Felsö- kabátnak legmegfelelőbb a bunda, belöl prémmel, mert a levegő itt is megreked a szőrzet között és felmelegiti a testet. A prém fölé legmegfelelőbb, ha szél és esőálló vitor­lavászon réteg kerül. Ezen nem fujhat át a szél, a test által felmelegedett levegő tehát nem távozhat el és a test nem tud lehűlni. Miért nem voltak jók az elmúlt világháborúban használt hósapkák? A fej védéséhez legalkalmasabb a szőrrel bélelt bő sapka, vagy kucsma. Minél többet fedjen el a fejből, csak éppen a legszüksé­gesebb rész maradjon szabadon, szem, fül, orrnyilások. 1914—18-ban sok bősapkát kö­töttek, de ezek nem váltották be a hozzájuk fűzött reményeket, mert rosszul alkalmazták azokat. Porózus, kötött, vagy horgolt gyap- juanyag, szélben nem tartja a meleget, mert 8 Szél átfuj rajta, az esőt pedig beszívja. Az akkori tipusu hósapkát tehát csak abban az esetben lehet használni, ha egy külső szél és vízhatlan réteggel borítjuk. A sapkának ne legyen redője, gyűrődése, mert a hó megfék­ezik benne, megolvad, jéggé fagy és nagyobb kárt okozhat, mint amennyi meleget tárolna. Sapkának legmegfelelőbb a jó, vagy kivül- belül prémes kucsma, fülig behúzva. Itt la fontos, hogy bö legyen, ne szorítsa a fejét. A szűk kesztyű rosszabb, mint a meztelen kéz A kesztyű bő legyen, egy vagy kétujjas, prémmel bélelt, kívül vízhatlan vászonnal fedve. A szűk kesztyű rosszabb, mint a mez­telen kéz, mert elszorítja a hajszálereket a bőrben, a bor lehűl és hamar megfagy. A megfagyás oka az, hogy az érző Idegek ingerlékenysége a hideg következtében alá- száll s igy nemcsak a nideg, hanem a tapintó és fájdalomérzés is tompul, az érzés egészen elvész, a szervezet tehát nem védekezik a lehűlés ellen, hiszen már nem is érzi azt és igy fagyhat le keze, lába, orra, füle, stb. Lábbelinek egyedül alkalmas a bőrből, vagy még inkább nemezből készült. A ne­mez ugyanis még rosszaob hővezető. Fontos, hogy a csizma jó néhány számmal nagyobb legyen, ne tudjon feszüLni sehol, a csizma és a test között levő részt pedig lazán kl keil tölteni puha ruhaneművel. Emlékünkben van még az első világháború, amelynek első telén ágén sok katonánk Iába fagyott el a szűk bakanes és feszesre csavart lábszárvédö miatt­Mit adhatunk honvédőinknek? A. katonaság sokat tanult a világháború alatt és még többet a már elmúlt tél had­járatában, hogy hogyan kell védekezni az orosz „Tél tábomok‘‘-kal szemben. A német hadsereg megtette intézkedéseit, a magyar hadsereg is ellátta magát a szükséges téli anyagokkal. Mindenesetre bem tudjuk azon­ban, hogy milyen tél következik és sok mágya;.' k.il kint őriznie az országot. Kötelet tehát, hogy már megszervez­séghez mérten, de a szükséget bőségesen fedezve, teremtsük elő katonáinknak a me­leg ruházatot. Ml az, amit a katonaság használni tud? Fehérneműből minden kötöttáru megfelelő, a vászonnemü is jó, de puha és többször mosott legyen. Jó a vastag harisnya és a jégzokni. Fehérneműre jöhet gyapjú-, eset­leg pamutpullov.er, vagy szvetter, lehetőleg csuklóig érő, vagy csuklónál visszahajtott ujjakkal, magas nyakkal. Jó az érmelegitő Is, ha az puha és eltörni a kabát nyílását. Ha azonban a kabát ujja eláll tőle, semmit- sem ér, mert mellette léghuzat támad és hüti a testet. A katonai zubbony megfelelő a téli időjáráshoz, a buggyos nadrág Is jó, csak arra vigyázzunk, hogy térd alatt ne legyen szoros, ne nehezítse a vérkeringést. A polgári lakosság hathatósan támogat­hatja a hadsereget, ha prémholmit ad. Lehet könnyű, puha prém, vagy pedig vastagabb, merevebb is. Ezt a hadsereg mind fel tudja használni. A puha prémből zubbony alá beke­cset csinálhat, a merevebb prémet pedig bundának, vagy bundabélésnek használhatja fel. A puha prémből kesztyűt, fülvédőt, sapkabélést is lehet készíteni, A kötött gyapjú- vagy pamutárutoól ugyanilyen ruha­darabok készíthetők. Mennyit adjon a polgárt lakosság? Min­dent, amire múlhatatlanul nincs szüksége, mert kötelességünk, hogy teljes biztonsággal és 100 százalékon felül el tudjuk látni katonáinkat. Mindenki előtt az lebegjen, hogy a hadsereg az itthonmaradottak helyett vigyáz odakint és hogyha egy emberünk is szükséget szenved, abból reánk, a belső frontra Is hátrány származik. Mikor adakozzunk? Kezdjük meg ínár az adást most, hogy mire szükség van rá, min­den ruha készen legyen. A szervezet mindenekelőtt úgy védekezik a hideg ellen, hogy nem engedi a testet lehűlni, tehát elszigeteli a külső behatástól, viszont védekezik azáltal is. hogy több mele­get termel, fokozza az anyagcserét. Hideg időben több kalóriát kell magunkhoz venni, főleg olyan anyagokból, amelyeknek nagyobb az égési melege. Télen tehát nagyobb meity- nylségben van szükség zsírra és húsra. A zsirtartalmu ételek közül főszerepet játszik a szalonna, a húsételek között pedig a zsíro­sán elkészített kolbászfélék és a különböző füstölthusok. Az italok közül számításba jöhetnek a különböző meleg italok, igv a forró tea, forró feketekávé. Az alkoholnak is van melegítő hatása, de ez csak rövid ideig tart, utána tompuitság, fásultság lép fel, ezért tehát hideg Időben alkoholt használni nem ajánla­tos frissítőül, mert súlyos következményei lehetnek. Az izgató folyadékok (kávé, tea) olyan anyagokat t talníaznak, amelyek a vérnyomást fokozzák, a vérkeringést élénkí­tik, tehát megakadályozzák a test végeinek lehűlését, vagyis megfagyását. Ha nagy hideg éri a szervezetet, az ember önkén'yte- lenül is kevesebbet mozog, ennek következ­ménye az lesz, hogy elálmösodik. Ilyenkor a börerek szűkülnek és még jobban hozzájárul a test lehűléséhez ez az állápot. Ezért cél­szerű tehát koffeintartalmú forró folyadék­ról gondoskodni. Ezeket kötelessége az itthonmaradottak- nak előteremteni, hoşy azok. akik őrtünk harcolnak, ne kerüljenek mostoha körülmé­nyek közé közömbösségünk miatt. Négyszáz esztendővel ezelőtt Kolozsvárott verték Izabella királyné, II, János király és Brandenburgi Katalin pénzeit A vájárme sietek fogukkal próbáltok ki a frissen vert aranytallérokat Hogyan .is moildotta valamikor Monteeuc­eoli ? A háborúhoz három dolog kell: pénz, pénz és pénz. Hát igen. A pénz jelenti a ha­talmat, erőt, a támadó és védekező- hadsereg fegyverét, munícióját. De a mai időkben mái' tudjuk, hogy a pénz csak segítőeszköz egy háború megnyeréséhez. A való érték: katonai erény, az emberi hit, vagyis a törhetetlen hazaszeretet, ami egy nemzet boldogulásának egyetlen ereje, eszmék füzében, szivek lobo- gásában keményített aeél. De maradjunk csak a pénznél. Mindenki tudja, hogy a pénznek története van.. Sőt: történelme is. Ott kezdó'dik az ókornál, amikor az árucsere forgalmát felváltotta. Amikor aranyban, ezüstben és különböző ér­cek formájában hatalom lett az öt világ­rés 7,ben. Hatalom, melynek kegyeiért emberek mil­liója csengett és melynek megszerzéséért annyi, de pénz csak addig boldogította és boldogitja ma is az, embereket, amig veroj- tekes munka ellenértékéül akarják megkapni. Aki a könnyű gazdagodás, hivalkodás és tob­zódó éliet céljából fut utána, akkor a pénz mar az ördöggel társul és ára: bűn, könny, vér, gyász és sok*sok lelki eltévelyedés. De kerüljük el a pénz sokféle görbe útját és beszéljünk magáról a pénzrő'1. Nézzük mog, hogy és hol készült a régi időkben. * A Nemzeti Muzeum egyik hatalmas terme őrzi a régi pénzeket. Évszázadokon át a ma­gyar királyok és erdélyi fejedelmek által ve­retett érmék fekiisznek a! az iiveg-zerények- ben, patinás fényükkel, formájukkal, felira­tokkal, letűnt idők történelméről beszélve. Ugyancsak itt, a múzeumi könyvtárban talál­juk a magyar pénzverdékről Írott könyveket, feljegyzéseket. Megtaláljuk az ehő nagysze­beni, majd a kolozsvári pénzverde leírását, leltári , naplóját, melyet 1567-ben készített a pénzverde sáfárja, me y fog'alkozáa az ak­kori időben amolyan igazgatói állásnak feleit meg. Hogy milyen primitiv volt az akkori pénzveretés technikája, nem érdektelen egy rövid kivonatban rámutatni. .4 leltár szerint, egy földszintes ház volt a pénzverde. Mély ablakkal, a ház körül desz­kakerítéssel. A konyha előtt láncos kőkút, melyben a nemes fémeket mosták. A szobá­ban lapító, szaggató és példázó állott. Kö­zépen négyszögü deszkából csinált ..Tallér prelum“, pénznyomé sajtó ládája. A boltos pitvarban öreg iist, a pincegádorban szintén rézüst a pénz fehérítéséhez. A konyhában próbához való vaskemence, sarokban pénznek való összeül vesztett matéria, továbbá mintá­nak 79 darab magyar márka, aztán tallér- szakajtó, tallérpéldázó,’ vaskanál, éretörő­«ga* lapító és egy kéményfütő vasvilla. A pénzverde személyzete 8 ember, nagyobb pénzveretés alkalmával több kisegítő. Két vá- jármester, akiknek erős foguk volt, mert a frissen vert aranytallért fogukkal próbálták ki, hogy keménységükről meggyőződjenek. Volt pénzoltvasó, raktározó, fuvarozó, stb. és volt a pénzverdének külön háziszabálya, tör* véhp^ a lopás, hamisítás, olvasztócsalás bün­tetésére vonatkozólag. És ebben a pénzverdében verette Izabella, királyné, II. János király, Brandenburgi Ka­talin a pénzeit és az innen kikerült arany­tallérok gurultak a külföld, de leginkább Tö­rökország felé, hogy egyik vagy másik feje­delem számára a magas Porta kedvét meg­nyerjék. A Nemzeti Muzeum és az Erdélyi Muzeum éremgyüjteményében ma is láthatók az itt készült pénzek, melyek közül legbeszédesebb Izabella királyné által veretett ezüst peták felirata: SIC FATA \ OLUNT. így akarta a sors. Mért bizony Erdély boldogtalan feje­delemasszonyának sokszor volt alkalma a végzetszerüségbeu megnyugodnia. Ha a magyar állam európai hírű pénzverő intézetéről Írhatnánk most bővebben, bizony igen megmosolyogná a négyszáz év előtti pénzverés primitiv munkáját. Hiszen a mai, modern technikai fel készültséggé!, magas szel­lemi és fizikai munkával, óriási gépcsodák­kal előállított és hatalmas aparátussal, száz­as száz személyzettel forgalomba hozott mil­liárdos papírpénzek és fémérmek az ország vagyonát reprezentálják. De azért a mai pénz csak büszke lehet, régi, szerény ősére. Mert az is Pénz volt. Üstben olvasztva, kutban fehérítve, eniiieri fogakkal fémjelezve, pénz. De rangja előtt királyok, császárok, szultánok és fejedelmek hajoltuk meg. Mert érték volt. Olcsó világban magas érték, mely a paloták­tól a kunyhókig járta az utat és ha hadisar­cot fizettek vele, sok-sok ember életét vál­totta meg és börtönök ajtaját nyittatta fel. (I. a. i.) — A Nemzeti Munkaközpont országos pro- paganda-titk&ra Kolozsvárott. Szabó László, a Nemzeti Munkaközpont országos propa­ganda-titkára Kolozsvárott tartózkodik. Csü­törtökön délután 3 órakor résztvesz a Nem­zeti munkaközpont kolozsvárt szervezetének Kötö-utea 12. szám alatt tartandó vezetőségi értekezletén. Az NMK ko’ozsvári csoportjá­nak vezetősége ezúton is kéri az összes üzemi megbízottakat és csoportvezetőket, hogy az értekezleten feltétlenül jelenjenek meg­Î542. AUGVSZ1VŞ 20 Danieli, a világhírű telepatikus illuzionista, a hindu meharad- v zsák bűvésze Kolozsváron a nyári színkör vendége lesz: augusztus 24-től ■ augusztus 30-ig. Országos körútja során az ország legnagyobb városai­ban tartott felejthetetlen sikerű előadásai után ide is ellátogat Danieli, a vrághirii telepatikus illuzionista, a hindu maharadzsák udvari bűvésze, hogy kivételes képességeit be­mutassa a kolozsvári közönségnek is. Danieli nevét a budapesti napilapokból is ismerheti a kolozsvári közönség. Külföldről hazajövet a budapesti Kamara Varietében másfél hó- ■ napon keresztül ejtette bámulatba a közön­séget. Danieli egyetlen a világon, aki telepátikus kísérleteket érintés nélkül hajt végre. Biivész- és illuziószámai valóban egyedülállóak és bá- mulatotkeltőek. A kitűnő magyar telepatikus fenomen Indiában 30 hindu fejedelem udva­rában tartott előadásokat s azokkal még r hindu fakirokat is csodálatba ejtette. Éppen azért Danteiinek augusztus 24-én este fél 9 órakor megtartandó bemutatkozását fokozott érdeklődéssel várják. Küszöbön áll a fodrász-, vendéglátó» és szállífóiporbon foglalkoztatott munkások helyzetének rendezése Kolozsvár, augusztus Í9. A hazatért erdélyi és keletmagyarországi területeken a fodrász­iparban, valamint a vendéglátó- és szállitó- iparban még nem állapították meg a legki­sebb munkabéreket. Emiatt tarthatatlan hely­zet áll fenn mindhárom iparban. A helyzet orvoslására Venczel Antali országgyűlési kép­viselő, a Nemzeti Munkaközpont kolozsvári szervezetének vezetője azzal a kéréssel for­dult Varga József dr. iparügyi miniszterhez, hogy hívja össze a bérmegállapitó bizottsá­got s az említett három iparágban szabályoz­za a legkisebb munkabéreket. A miniszter a képviselő kérésére össze is hivta a bizottsá­got s az már kikérte az. összes kereskedelmi és iparkamarák véleményét az ügyben. A marosvásárhelyi és nagyváradi kamara nem küldötte meg javaslatát a munkabérekre vo­natkozóan s ezért egyelőre késlelkedik a bér­megállapitó bizottság döntése is. Amint a ja­vaslatokat a bizottság kézhez, kapja, nyom­ban meghozza a döntést s igy megoldódik * fodrász*, vendéglátó- és száliito-iparhan fog­lalkoztatott munkások anyagi helyzete. Huszonegyedik életévükön túl is halasztást kaphatnak a mérnöki tanulmányokat folytató karpaszo- mányosok Budapest, augusztus 19. .(MTI.) A hon­védelmi miniszter további intézkedésig meg­engedi, hogy a 21-lk életév általános bevo­nulási időpontjának megállapított korhatá­rán túl is adhatnak szolgálati halasztást azoknak a karpaszományosoknak, akik vala­mely hazai műegyetemen mérnöki tanul­mányt folytatnak. Ilyen szolgálati halasztás­ban azonban nem lehet részesíteni azt, akt a mérnöki oklevele* előreláthatóan nem szerez­heti meg ennek az évnek október 1-ig, amelyben betöltötte 28-ik életévét. Marosit év ivén Itertiff Itézre a kolozsvári járásbíróság belövője Kolozsvár, augusztus 19. Ezév márciusá­ban ismeretlen tettes betölt a királyi járás­bíróság irodáiba s onnan munkaruhákat és kisebb pénzösszeget zsákmányolt, majd az utcára nyiló ablakon keresztül távozott az épületből. A rendőri nyomozás megállapí­totta, hogy a betörést csak a körülmények­kel ismerős egyén követhette el. Később megállapították a tettes kilétét Is, Musat György 35 éves Apáca községben illetőségű, állásnélküli péksegéd személyében, aki éppen aznap töltötte ki a kolozsvári királyi ügyész­ség fogházában egyéves büntetését. Musat azonban nem élt visszanyert szabadságával, mert este, kapuzáráskor, bezáratta magát a bíróság épületébe s éjjel máris ujahb be­törést követett el s aztán eltűnt a városból. A kolozsvári rendőrkapitányság körözöleve- let bocsátott ki ellene s ennek alapján a marosbévizi csendörség elfogta és Kolozs­várra szállította. Musatöt már át is adták a bMij? SgElsasifipfe» • •*

Next

/
Thumbnails
Contents