Keleti Ujság, 1942. július (25. évfolyam, 146-172. szám)

1942-07-12 / 156. szám

íCezmrxiírsMfA 1942. J V C 1 V S 12 A MAGYAR SORS NAPIPARAACSAí Jaj azon nemzetnek, mely nemzeti géniuszát elárulja és meggyilkolja! Széchenyi ' MA MtJZEUMOK: m Botanikus Mnzenm a Botanikus Kertben. (Majális-ut-a.) Az Országos Történelmi Ereklye Muzeum eddig még ki nem állított anyagának rendezése miatt a gyűj­temény további Intézkedésig zárva van. Erdélyi Nemzeti Muzeum (Bástya­utca 2. szám.) Nyitva; délelőtt 9—1-ig. Megtekinthetők: őskori, római, népvándorlás- és honfoglalás­kari gyűjtemények, római és közép­kori kőtár. Képtár, fegyvertár és éremtár SZÍNLELŐ ADASOK: Nyári kabaré-előadás d. u. 1*5 óra­kor a Sz.nkörben. MOZIELÖ ADÁSOK: CAPITOL: Vadmacska. (Amerikai.) EDISON: Pepita kabát. (Magyar.) EGYETEM: Uz Bencze. (Magyar.) RIO: Leányvásár. (Magyar.) ROYAL: Határvadászok. (Német.) URANIA: Zárt tárgyalás. (Ma­gyar.) SPORTESEMÉNYEK t Tenisz: Kerületi bajnokságok a sétatéri tenisztelepén egész napon át. Úszás: A KAC versenye y25 órai kezdettel a városi nyári fürdőben. SZOLGÁLATOS GYÓGYSZERTÁRÁK: Fortuna-gyógyszertár. Mátyás ki­rály-tér 33. Távbeszélő: 21-52. — Hygea-gyógyszertár. Széchenyi-tér 32. Tádfteszélö: 24-04. — Viktoria- gyógysáfertár. Horthy Miklós-ut 47. Távbeszélő: 15-69. — Opera-gyógy­szertár. Hunyadi-tér 1. Távbeszélő: 11-96. — Magyar—dán kereskedetmi megállapo­dást Írtak alá. Budapestről jelentik: A ma­gyar és a dáá kereskedelmi delegáció ke­reskedelmi megállapodást irt alá. A kereske­delmi megállapodás a magyar—dán áru­csereforgalmat 1942. julius 1-töl 1942. de­cember 31-ig szabályozza. — Hatalmas tűz pusztított egy spanyol- országi városban. Madridból jelenti a Ma­gyar Távirati Iroda: A Ştefani iroda jelen­tése szerint az andaluzíai Ubeda mellett nagy tűzvész pusztított. A lángok elham­vasztották a templomot, a kórházat, a posta- hivatalt s a házak nagyrészét. A környez tűzoltósága 10 órás fáradozással tudta csak a veszedelem terjedését megakadályozni. — Az uj kereskedelmi megállapodás lénye­gesen kibővíti a magyar—bolgár áruforgal­mat. Budapestről jelentik: A Magyarország és Bulgária között a kölcsönök áruforgalom kereteinek megállapítása végett a tárgyalá­sok ezalkalommal Budapesten zajlottak le. Eddig az utóbbi években megtartott tárgya­lások eredményeként a kereskedelmi megál­lapodást évről-évre meghosszabbították, ez alkalommal a tárgyalások uj megállapodás aláírására vezettek. Az uj megállapodást a kölcsönös áruforgalom keretein belül lénye­gesen kibővítik. * Nem fogja jól érezni magát, ha úgy megy nyaralni, hógy lakása, berendezése, ingóságai nincsenek biztosítva. Bármi történjék: tűz üthet ki a házban, ahol lakik, vagy betörő garázdáikodhatik la­kásában — Ön kárt szenved, ami ellen csakis tűz- és betöréseslopás-biztositás nyújthat védelmet. Siessen az 1857-ben alapított legrégibb magyar biztositó ma­gánvállalathoz, az Első Magyar Általános Biztositó Társasághoz, helybeli főügy­nöksége Egyetem-utca 1. szám alatt, megad minden felvilágosítást. Keledy dr- polgármester utolsó figyelmeztetése a légoltalmi felszerelések beszerzésére Az elíenőrzések alapján a rendőri bfinfeiőbíróság már eddig is főbb suSyos büntetést rótt Iti Kolozsvár, jul. 11. Keledy Tibor dr. pol­gármester, mint légoltalmi vezető az alábbi felhívást bocsátotta ki: A honvédelmi miniszter 8.800—ein. lgv. 1940. és 103.000—ein. 35/1941. H. M. rende­letéi alapján kötelezővé tett légoltalmi fel­szerelések beszerzésének, előirt határideje 1941 december 31-én lejárt. A hatóságok a határidő lejárta után, megkezdték a rende­let végrehajtásának ellenőrzését. Az ellenőrzések során megállapították, hogy a beszerzésre kötelezett egyének egy- része egyáltalán nem, másrésze csak hiányo san tett eleget kötelességének. Ellenük a honvédelemről szóló 1939. II. t. c. 189. sza­kaszának első bekezdésében ütköző kihágás miatt feljelentést kellett tennem és a rend­őri büntetőbíróság már eddig is több súlyos büntetést volt kénytelen kiróni. Újból, de utoljára felhívom a légoltalmi beszerzésre kötelezett egyéneket, hogy a légoltalmi berendezéseket haladéktalanul szerezzék be, ellenkező esetben a vonatkozó törvény értelmében szigorú büntetésben ré­szesülnek. Rcdiókczvetiíő állomást Csíkszeredán építenek I EGYETEM-MOZGÓBAN ma egész nap: UZ BENCZE Előadások kezdete: D. e. 11 óra­S kor (matiné). D. u. 3 órakor, 5 órakor és este 7 és 9 órakor. Holnap, hétfőn: 5úra40perc Törvény nevében Izgalmas magyar bűnügyi dráma Főszer.: Tasnády Fekete Mária, Kiss F, Makkay Margit, Uray T.. Greguss Z., Rácz Vali, Vaszary Piri, Kökény Ilona. Műsor keretében: Uj Micky Maus . színes film. Sepsiszentgyörgy, julius 11. (MTI.) A postavezééigazgatóság Csíkszeredán rádió- közvetítő adóállomást kíván létesíteni. A köz vetítő' adóállomásnak a Székelyföldön nagy jelentősége van. Ugyanis a Székelyföldön nemcsak a falvakban, hanem a városokban is még 500 pengős készülékekkel sem lehe­tett zavartalanul hallgatni a budapesti adó­állomás leadásait, mert a rendes vételt részint a légköri zavarók, részint a nagy távolság .................. rnrnrnrnammmmmmm nagyon gátolta. A közvetítő adóáUomds fel­építésével lehetővé válik, hogy kicsiny, 5—6 pengős készülékekkel is nagyszerűen lehet, majd venni a budapesti rádió adásait. A esik szeredai közvetítő adóállomás előreláthatóan a kolozsvári közvetítő állomáshoz hasonló erősségű lesz. A rádióközvetitő adóállomás építését 1943. késő tavaszán fejezik be és azonnal üzembe helyezik., Kétheti bujkálás után önként Jelentkezett a gyilkos csikfalvai gazdálkodó Marosvásárhely, julius 11. Szombaton dél­ben feldúlt arcú, idegesen viselkedő falusi öltözetű férfi jelentkezett a marosvásárhelyi királyi ügyészségen és arra kérte az altisztet, vezesse az ügyész elé. Kéréséhek az altiszt eleget tett s bevezette az ismeretlent az ügyész szobájába. Alighogy belépett a szobába, tor- kaszakadtából kiabálni kezdett: — Tartóztassanak le! Meggyilkoltam a fe­leségemet! ... Kis ideig azonban még olyan zavarosan vi selkedett, hogy nem is lehetett hozzá kérdé­seket intézni, majd amikor újból leesöndese- dett, élfnondotta drámai vallomásában, hogy Márton Imrének hívják, csikfalvi illetőségű és két héttel ezelőtt revolverrel többször rá­lőtt Mihály Ilona nevű vadhámstársára, mindaddig, aroig a szerencsétlen asszony ki nem szenvedett. A gyilkosság után a hava­sokba menekült. A királyi ügyész távbeszélőn érdeklődött nyomban a Csíkszeredái esendőrségtől, bogy Márton Imre drámai vallomása mennyiben fedi a valóságot s onnan azt a választ kap­ta. hógy Márton Imre csakugyan revolverrel meggyilkolta yadházastársát, majd nyomta­lanul eltűnt. Márton Imrét letartóztatták és átszállít­ják Csíkszeredába, hogy az ottani hatóság indítsa, meg ellene az eljárást. — Kenyérjogytolvajokat kényszermunká­ra- ítéltek Franciaországban. Párisból jelen­tik: A Stefáni Iroda jelenti: Parisban élet­fogytiglani kényszermunkára Ítéltek 5 go­nosztevőt, mert Liliében 6000 kenyérjegyet elloptak. — ösztöndijpályázat, a műegyetem bányá­szati és erdőmérnöki karán. A földművelés­ügyi miniszter pályázatot hirdet a József Nádor műszaki és gazdaságtudományi egye­tem bánya-, kohó- és erdőmémöki karán erdőmérnöki osztályának hallgatói részére személyenként több, évi 1000 és 500 pengős ösztöndíj elnyerésére. A folyamodványokat, a földművelésügyi miniszternek címezve a fentemlitett kar dékánjához Sopronban kell benyújtani. — A kálium chlurat torgaimanaK szabá­lyozása. A Budapesti Közlöny szombati szá­ma közli az ipárügyi miniszter rendeletét a kálium chlorat foigalmának és felhasználá­sának szabályozása tárgyában. * Irodai gyorsírói és gépírói állami vizsga lesz Kolozsváron. Az Irodai Gj^ors- irókat és Gépírókat Vizsgáló Országos Bizottság legközelebbi állami vizsgáját julius 20-án, hétfőn tartja Kolozsváron. A vizsgára jávor Géza gyorsíró- és gép- iró-iskolájában kell jelentkezni, Mátyás király-tér 27. szám alatt, ahol minden felvilágosítást megadnak. Jelentkezési határidő julius 15. — Nem lesz fogadás Kolozsvárott a julius 14-iki francia nemzeti ünnepen. A rendkívüli háborús viszonyokra való tekintettel a szo­kásos julius 14-i francia nemzeti ünnep al­kalmával ezévben nem lesz hivatalos foga­dás. A ferencrendiek Karolira-téri templo­mában reggel 8 órakor mise lesz a háború­ban elesettekért. A Baross Szövetség crubeszerző és értékesítő szövetkezete osztja ki ezután a nagykereske­dőktől átvett tűzifát Kolozsvár, julius 11. A lakosság téli tü­zelőanyaggal való ellátása zavartalan meneté­nek érdekeljen a Baross Szövetség tűzifa- kiskereskedőinek csoportja pénteken este ér­tekezletet tartott. Mint ismeretes, a Baross Szövetség kebelében még az elmúlt télen meg­alakult a keresztény tűzifáid - kereskedők áru­beszerző és értékesítő szövetkezete, a Baross Szövetségbe tömörült tüzifakiskereskedő ta­gokból. Sokan közülük azonban idegenkedtek a Baross Szövetségbe, illetőleg az árubeszerző és értékesítő szövetkezetbe való tömörüléstől s egyrészt ennek lehet tulajdonítani, hoary az elmúlt télén érdekeik védelme és tőke híj.ián nem láthatták el zavartalanul a város közön­ségét tüzelőanyaggal. A • péntek esti értekez­leten elhatározták, hogv egyöntetűen belép­nek a Baross Szövetségbe * azon keresztül a tüzelőanyagbeszerző és értékesítő szövetke­zetbe. annál is inkább, mert a Baross Szö­vetség már elintézte, hogy a tüz’fanngykeres- kedőktől maga a Szövetkezet veszi át a tör­vény által megszabott és kötelező 40 száza­lék tüzelőfát és ő osztja ki tagjai között ará­nyosan, forgalmuknak megfelelő mennyiség­ben. Bárcsép'ésr© iegosit hóiomhónopos csépI4si Budapest, julius 11. (MTI) A Budapesti Közlöny szombati száma közli az iparügyi * miniszter rendeletét, amelynek értelmében a rendkívüli viszonyokra való tekintettel •mindazok, akik községi igazolvánnyal három, hónapos cséplési gyakorlatot bizonyítanak, li>!i%-ben iparigazolvány nélkül is vállalhat­nak bércséplést. Ez a rendelet Iparigazol­vány kiadására nem jogosít. Hetvenöt uj mester vizsgázott Kolozsvárott és Szamosujvárott Kolozsvár, julius 11. Nemrégiben a ko­lozsvári kereskedelmi és iparkamara Kolozs­várott és Szamosujvárott mestervizsgát tar­tott, amelynek során az alábbi 75 személy tette le a vizsgát sikeresen: A kolozsvári bizottság előtt: asztalos: Ki- lyén Lajos; bőrdíszműves: Magdás Jenő; cipész: Csíki József, Regéczi Ferenc, Visky Károly; kályhás: Adorján Dezső, Adorján János; csizmadia: Antal Márton, Gere Já­nos, Orbán Miklós, Vinczellér János; cub» rász: Balázs V. József, Vincze András; fény­képész: Bodor Jolán (Szamosujvár), Ispán István (Dés); férfiszabó: Ferencz Vencel (Bánffyhunyad), Gerö Imre, Horváth Sán­dor, Molnár Sándor; fehérneműké*zitő: Do- da Krisztina, férj. Maksai Gézáné; fodrász: Muresan József; fogmives: Demeter Albert; gépi hurkoló: Pánczél Károly, Illyés Si­monná; gépi szövő: Svajkovszky József; hentes: Herczeg Ferenc; kárpitos: Kővári Pásztor Lajos; kelmefonálfestő és vegytisz­tító: Rákosi Béla; kesztyiikészitő és vegy­tisztító: Kovács Gábor; kéményseprő: lrasa József (Beszterce), Király Dénes (Zilahi, Küküllővári Elek (Szászlekence), Székely Lajos (Kékes); kosárfonó: Simon János; kovács: Muresan János, Rusz János (Ret­teg); könyvkötő: Fejérváry László, Török Ferenc; köteles: Kaiser Sándor (Beszterce); mészáros és hentes: Sylveszter Ferenc; mol­nár: Binder Sámuel (Beszterce), Derczénl Lajos; műszerész: PferSchy Jenő (Besz­terce); női dívatkalapkészitő: Csikós Imré- né, sz. Kulcsár Anna, Molnár Ferencné, sz. Ébenschwaller M.; női szabó: Tubák Mária, Erdési Anna; nyomdász: Sztamurean Gyula; órás: Fülöp József, Lánczkor József; puska- míves : Túri Károly; sütő: Kálnai Péter (Beszterce), Márkis Ágoston (Dés), Pénzes^ József (Beszterce), Varga István; sapka­készítő: Tőkés János; szűcs: Dézsl Gyula (Bánffyhunyad); tímár: Nagy József (Nagy iklód); vasöntő: Rámán Jenő, Silberleitner Aurél; vendéglő: Fritsch Károly (Beszter­ce), Incze Ferenc, Kohlruss Oszkár (Besz­terce), Zsivanovics Lajos (Beszterce).. A Szamosujvárott vizsgázott személyek névsora: Cipész: Kovács Károly. Szekeres István (Szamosujvár); csizmadia: Ones László (Szamosujvár), Rusz György (Cze- ge); fodrász: Moldován József (Szamos- ujvár); kerékgyártó: Bontea Adám (Sza- mosmakó), Hunyadi János (Zselyk), M. Schuller Gusztáv (Felsőszászujfalu); sziies: Gálben Anchinim (Naszód). ST<erlf<ssTta>« üzenetek Evlia Cselebi. Megfigyelései érdekesek volnának, de ismeretlentől nem szívesen köz­lünk kéziratokat. Szíveskedjék déltájban befáradni a szerkesztőségbe. Egy névtelen előfizető. Közéleti visszássá­gokat nem lehet névtelenül beküldött cik­kekben ostorozni. Bármennyire is igaza van a jelek szerint a levélben közölt esetet illető­leg, mégsem foglalkozhatunk azzal. A ma­gyar életben csak nyilt homlokkal lehet visz- szásságok ellen harcolni és senki sem kíván­hatja a lapoktól, hogy névteleneket fedezze­nek kiállásaikkal. Aki az igazságért és a' jobb erkölcsökért akar küzdeni, ne restellje vállalni a sajtójogi felelősséget is. JÓ ÁRU ÉS JÓ HIRDETÉS ALAPJA A JÓ ÜZLETMENETNEK

Next

/
Thumbnails
Contents