Keleti Ujság, 1942. július (25. évfolyam, 146-172. szám)
1942-07-23 / 165. szám
194Z. J V C 1 ZJ S 23 Megállapították a buza», rozsőrlemények és malomi melléktermékek legmagasabb malmi, nagykereskedői és fogyasztói árát 28 pengő. a kétszeres eladásánál a rozsra meg állapított rendelkezések az irányadók. A t»5 kilogram hektoliter súlyú szokványos minőségi! idei takarmányárpa termelői ára 100 kiiógramonként 24.50 pengő az ország bármelyik feladóállomásán. A kopaszárpa termelői ára 100 kiiógramonként 50 pengő. A Budapest, jul. 22. (MTI) A kormány tagjai kedden délután öt órakor Kállay Miklós miniszterelnök elnöklésével minisztertanácsra ültek össze, amelyen résztvett Jurcsek Béla közellátásíigyi államtitkár és Rozvány Lajos államtitkár az árellenőrzés országos kormánybiztosa is. A minisztertanács Los- sonczy István közellátási miniszter előadása után megállapította az uj mezőgazdasági termények érát. amelyeknek listája csütörtökön jelenik meg a Budapesti Közlönyben. A továbbiakban a minisztertanács folyó kormányzati ügyeket tárgyalt a késő esti órákig, * A Budapesti Közlöny julius 23-iki száma közli a közellátási miniszter rendeletét a buza- és rozsőrlemények és malomi mellék- termékek legmagasabb malmi, nagykereskedői és fogyasztói árának megállapításáról. A rendelet szerint a buza- és rozsőrlemé- nyeknek és malmi melléktermékeknek legmagasabb malmi és eladási ára zsákkal együtt minden malomüzemnél 100 küogra- monként a kővetkező: Búzadara 73.50 pengő, nullásliszt 70 pengő, egységes buzakenyérliszt 37 pengő, egységes minőségű buzakorpa 18 pengő, egységes rozsliszt 37 pengő, egységes rozskorpa 18 pengő, buza- és rozslábliszt, buza- és rozs-szélkorpa ára 18 pengő, malombükköny és oc6U szemcsállapotban 17 pengő, megdarálva 18 pengő, a grahamliszt legmagasabb malmi és eladási ára zsákkal együtt minden malomüzemnél 100 kilogramonként 44 pengő. A megállapított lisztárak gép-, vagy fogatolt jármüvei házhoz szállítva, illetve bérmentesítés mellett vasúti kocsiba. vagy uszályba rakva értendők. A zsáknélkül történő liszteladásnál a lisztárak minden malomüzemnél 100 kilogramonként számítva 20 pengővel alacsonyabbak a megállapított áraknál. Az árak a feladásnál történő fizetés esetén érvényesek. Szabályozza a rendelet a kisebb tételekben történő liszteladásoknál számítható malmi és eladási lisztárakat, továbbá a kis- és nagykereskedői lisztárakat. A rendelet értelmében a kiskereskedő által ténylegesen fizetett beszerzési ár és fuvarköltség együttes ösz- szegéhez búzadaránál, nullásliszteknél, gra- hamlisztHél kilógranionként 6 fillért, egységes buza- és rozslisztnél kilogravlonkén, legfeljebb 3 fillér kereskedői felárat számíthatnak. Az igy adódó fogyasztói árak azonban az ország egész területén nem naladhat- ják meg búzadaránál a kilogramonkeuti 82 fillért, nulláslisztnél a 78 fillért, egységes búzalisztnél pedig a 42 fillért, egységes rozslisztnél a «42 fillért, a grahamüsztnél pedig az 52 fillért. A fogyasztói árak a csomagolás költségét is magában foglalják. A rendeletben megállapított árak 1942. julius 27-töl kezdődően érvényesek. A közeliátásügyi miniszter julius 23-án rendeletet adott ki a kenyér legmagasabb árának megállapításáról. A rendelet értelmében Budapesten és környékén az egységes buzakenyér, rozs- és rozsos buzakenyér és árpás buzakenyér legmagasabb fogyasztói ára augusztus 1-töl kezdődően kilogramon- ként 44 fillér. A kenyér legmagasabb viszonteladói ára a vevő üzletébe szállítva kilogramonként 41 fillér. Az ország egytb területén az egységes buzakenyér, rozskenyér és rozsos buzakenyér és árpás buzakenyér legmagasabb fogyasztói ára kilogramonként JfS fillér, viszonteladói ára pedig knogra- monként 40 fillér. A rendelet augusztus l-én lép hatályba. Rendeletet adott ki a közeliátásügyi miniszter a tej és tejtermékek ármegállapításáról i-s. Az uj ármegállapítás szerint a budapesti termelői tejárak a tavalyi 30 fillérről 40 fillérre emelkedtek. A fogyasztói kanná; tej ára Budapesten 42 fillérről 52 fillérre emelkedett, a palackos tej ára 50 fillérről 60 fillérre emelkedett a rendelet értelmében. Vidéken lej (ipari tej) árkonstrukcióját n rend riet teljesen megváltoztatta, amennyiben az 11 fillér felárral növekedett a rögzített tavalyi árakkal szemben. Kölf?cg-zerü termelői árakat i? megállapított a rendelet. Ezt a fix árat a feldolgozó (városi feldolgozót üzemeknél '.literenként 31 fillérben állapította meg a rendelet azzal, hogy a termelő a gyűjtési és fuvarozási költségek levonásával se kaphasson kevesebbet literenként 28 fillérnél. A vidéki fogyasztói tejárakat szintén számszerűen állapította meg a rendelet, falun literenként 34 fillérben, megyei városokban 3d fillérben, azokban a törvényhatósági városokban, ahol városi tejellátá üzem nines, 38 fillérben, ahol tejellátó üzem van. ott 40 fillérben. A tejárak emelkedő-ének megfelelően a tej termékek ára is emelkedett. .4 raj fogyasztói ára at ország egész területén 7.30 pengő kilogramonként. .4* egységes trapista sajté a; őrs sá a egész területén kilógta mánként 3.90 pengő, a tejfel fogyasztói ára literenként falun 1.40 pengő, megyei városokban 1.50 pengő, törvényhatóságu jogú városokban ISO pengő. Falun a félkövér túró 1.20 pengő, sovány túró 1 pengő, a törvényhatósági j'bgu városokban pedig a félkövér tűrő 1.35 pengő, a sovány 1.05 pengő. .4 : uj árak julius 24- én lépnek életbe, A julius 23-án kiadott minisztériumi rendelet megállapítja a búza, rozs, kétszeres árpa és zab 1042/43. gazdasági évi árát. A rendelet szerint az 1042-ben termett 78 kilogram hektoliter súlyú szokványos minőségű buza teremlői ára az ország bárme'yik feladóé lo- másán 100 kilogramonként 30 pengő, a 71 kilógr&mos hektoliter sulvn szokványos minőségű idei rozs termelői ára az ország bármelyik feladóállomásán 100 küógrámonként rendelet az 1042-ben termett legalább 65 kilogram hektoliter sulyu sörárpa tehínélői árát az ország bármely feladóállomásán 100 kiló- gramonként a következőképpen állapította meg: közönséges sörárpa 20 pengő, elsőrendű árpa 30 pengő, kiváló Sörárpa 31 pengő. 41 ki lógva m hektoliter sulyu szokványos minőségű zab termelői árát az ország bármelyik feladóállomásán 100 kilogramonként 27 pengőben állapítja meg a rendelet. Fjzek az árak a legmagasabb és legalacsonyabb áraknak tekintendők. Ezektől eltérő árat a termelő részére kifizetni nem szabad. A rendelet 1942. julius 23-án lép hatályba. Az 1041. évi. vagy enné! korábbi termelésű gabonára az 1042. augusztus 1-től kezdődően rendeletileg megállapított árak érvényesek. Ne feledkezzünk meg azokról, akik értünk harcolnak! A honvéde'mi miniszter felfvvása a honvédemének szánt szeretet adományok gyűjtése es felajánlása tárgyában Budapest, julius 22. A háború első perceitől kezdve, amióta hős honvédeink hálái tmegvető bátorsággal küzdenek a harctéren a magyar hazáért, a társadalom minden rétege példás együttérzéssel igyekszik szeretetado- mányok felajánlásával kifejezésre juttatni a harcoló hősök iránt érzott szemetét és hálás megbecsülését. A szeretetadományoknak egy központi tárolási helyre való beszállítását, az egyes csapattestek közötti felosztását és a hadműveleti területre való juttatását eddig, nem szabályozták. ami nemcsak az egész akció lebonyolítását késleltette, hanem főleg — ami'az igazságos felosztást illeti — bizonyos aránytalanságokat sem lehetett elkerülni. Ezeken a hiányokon óhajt a belügyminiszter legutóbb kiadott rendeletével segíteni, amelv szerint a szeretetadomány adományozását a honvédelmi minisztérium utján, központilag kívánja irányítani s ezáltal azoknak a legrövidebb időn belul -a hadműveleti területre va:ó juttatása is leginkább biztosítva van. Ebből az intézkedésből kifolyólag a honvédelmi minisztérium mindenkit, nemcsak egyéneket. hanem egyesületeket, testületeket, stb. is felkér, amelyek honvédeink részére szere- tetadományokat gyűjtenek, valamint felajánlanak. hogy a felajánlott, vayu gyűjtött szeret etado many oka/ a területileg illetékes hadtest parancsnok.súgnál, kerületi parancsnokságnál jelentsék be, amely azokat a neki alárendelt élelmiszerraktárba szállítja s Ott a honvédelmi minisztérium intézkedésére szakszerűen kezeltetx. Adományaink felajánlásakor gondoljunk mindig arra, hogy azokat egyenlő arányban szétosztva azok a magyar testvéreink kapják, akik életüket kockáztatva értünk harcolnak. A szeretetadományok feladásakor ezért felesleges meghatározni az adomány rendeltetését, mert az egyrészt az egyes alakulatok több- -zöri ellátásához vezethet, másrészt a kikötés teljesítése a felajánlással kapcsolatosan nem mindig lehetséges. Csak olyan cikkeket adományozzunk, amelyek a közlekedés elkerülhetetlen nehézségei mellett is kifogástalan állapotban érkezhetnek meg rendeltetési helyükre. Honvédeink főleg a. következő adományokat kedvelik é; tudják felhasználni: cigaretta, szivar, dohány, cigaretta- és szivarszipka. pipa. cigaretta- és szivartárca, öngyújtó. Az élelmiszerek közül: cukorka, csokoládé és szeszesitalok, továbbá téli 4 vácik- kék, mint például érmelegitá, haskötő, harisnya, nyaksál, alsónadrág, továbbá fogkefe, szappan, borotvakészlet és penge, zsebkés, ára, írószerek, jegyzetfüzét, varrók észtét, zsebkendő. törülkSzökendő, villanylámpa és etem, iránymutató (kompasz), gomb, levélpapír, rovarpor, óralánc stb. Másfajta élelmiszerek küldése; szalonna, kolbász és husnemü az esetleg hosszú szállítási idő miatt nem kívánatos, mert azok rendszerint megrom’anak. A sütemények pedig a szállítmányok elkerülhetetlen dobálása miatt összetörve érkeznek meg. A pénzbeli adományokat a 177.221. számú csekkszámlára kell küldeni. Pillanatképek egy Don-melléki fogolytáborból Tiz órávol a nagy bekerítő csata borzalmai után már balalajkához nyúlnak es kórust alakítónak a szovjet hadifoglyok fjfíf) Kezdetben esak néhány csoport volt ezekből a földszinti alakokból, alig tiintek fel a szembejövő forgalom áradatában. Számuk azonban gyorsan növekedett. A csoportból szakaszok, a szakaszokból oszlopok lettek és most már végeláthatatlan sorok igyekeznek fáradtan az úttest két oldalán, hogy minél előbb kikerüljenek a harci övezetből. Ugyanazok a képek, mint a mult nyáron, de mintha a? alakok egy-két tokkal fiatalabbak és öregebbek lennének. A női.' száma is meggyarapodott. Ma is csal sapkájuk a’ól ló göndörödő hosszú hajukról és rövidebb lépeseikről lehet őket felismerni, mólt akkoriban. Egyébként mindannyian ugyanolyan fáradt embe- rrk foszladozó egyenruhában, álvérzett piszkos kötésekkel. A fekete porral belepett verejtékező arcokról már messziről lert a szomjúság, amit az utszéli pocsolyák .-ávga vizével próbálnak oltani. Egy vert hadsereget semmisem szemléltethetne kifejezőbben, mint ezek a hadifogságba menetelő szovjet csapatok. P.-ben egy páncélos hadosztály ,,valahol a Don mellékén“ ideiglenes gyüjtőfogolytábórt hevenyészett. A közeledő inár kilométerekről megérzi azt a -zagot. amelv s szovjet katonákat é-- m^idaz.t, ami hozzájuk tartozik, láthatatlan burokként körülveszi. A dohány- szárból és a dohánylevelek erezetéből összevágott orosz dohány, a mahorka csípős bűze, utánozhatatlan keverékben az állott köles- lepény átható szagával A kiégett romok között, az alacsony gyümölcsfák árnyékában táborozó rongyos had, amely mégiscsak emberekből áll, szívfacsaró látvány. Többségüket arcuk után legalább negyven évesre becsüli az err.ber és a sok őszülő fej elárulja, hogy ez a becslés nem téves. Mig kö’épko- ruaknak nyomát is alig lehet látni, annál több fiatal sultane sündörög az öregek között, Szemükben még most ott ül az. a rette- ' net. amely rájuk tört, amikor kihajtották őket a frontra. Kissé távolabb elkülönítve a nők kuporodnak kisebb csoportokba verődve. Ezek is ugyanazt az olivzö'd egyenruhát hordják. Férfias, robusztus alakok, a nőiesség minden jele nélkül. Ez a szovjet asszonytipus. A foglyok egyik csoportja egy lótetemet vonszol az utcáról a táborhelyre. Kis híjjá, hogy hajba nem kapnak, amikor megosttof kodnak rajta. Mindegyik kikanyarit mayának belőle egy véres cafatot és olyan magát ót- értetödőséggel esik neki. mintha ez lenne a világ legtermészetesebb dolga. Mellettük egy szakálla; szibériai hosszú „papyrossy“-t csavar magának egy röpcédulából. Lompos fekete bajusza miatt csak nagy üggyel-baj'jal tud rágyújtani. /Ír izzó ns-ökdarabot csak úgy puszta kézzel tartja. Gőzölgő buzakorpá- ja egy gránáttölcsérből előkotnrt, antófény- szóró bádogburkában fortyog. Egv tűzhellyel odább két zömök tatárképii óriási csontokon rágódik, maid napraforgómagot gyömöszöl szájába. A táborban végigsétáló Ötöktől minden csoport megkérdi, hogy vájjon már egészen elintéződött-é a bekerített csapatok sorsaí Egyesek mindjárt saját fogságbaesésük körülményeit is el akarják magyarázni, mások szinte lelkendezve mesélik, hogy milyen hálást tettek iájuk a stukák é< ugyancsak elültetik hangjukat a zuhanó gépek kis.érte- tio- üvöltésének utánzásában. Csak a tisztek ülnek némán félrehuzódva. Egymáshoz is alig van szavuk és semmiféle érzelómnyilvánitást -em mutatnak. A foglyok egykedvűsége mögött azonban mégis a titkos remény dolgozik. Már tudják. hogy nem kell, félniük attól, hogy a háttérből egy rejtekhelyen meghúzód') géppuska orvul lekaszálja őket és már sejtik, hogy sok más seái fog igaznak bizonyulni a politikai biztosok rémmeséiből. így. lassanként megnyugszanak és minthogy egyébként is könnyű megnyugvásra hajlamosak, nem kelt csodálkozást, ha alig ti/, órával azután', hogy megszabadultak a nagy bekéri tócsát a borzalmaitól, mór halain jkához nyuhtak és kórusokat alakítanak. Több ninqasranqu líszle! liinlelell Isi kormányró írunk Budapest, julius 22. (MTI) A' Kormányzó Ur öföméltósága a Magyar Érdemrend tiszti keresztjét adományozta vitéz nemes Kisóozy Kálmán Imre ezredesnek a csapatvezetés és kiképzés terén, továbbá Kutassy József b. m. t. k. alezredesnek, a m. kir. honvédség fokozott gépesítésével kapcsolatban mutatkozó kenöo'ajszükséglet biztosításában kifejtett kiválóan eredményes és igen hasznos teljesítményéért. Egyben elrendelte, hogy dicsérő elismerése újra tudtul adassák vltéa Tiszay Béla I. ezredesnek, mint a m. kir. honvédvezérkar főnöke személyi segédtisztjének, Maurer Frigyes dr. orvosezredesnek, a honvéd egészségügyi orvosi szolgálatban és Köhler Rezső alezredesnek, a délvidéki vasútvonalak és hidak helyreállításában kifejtett kiváló és eredményes teljesítményeikért. Tovtbbá elrendelte, hogy dicsérő elismerése tudtul adassák Kelemen László III. századosnak a délvidéki vasútvonalak és hidak helyreállításában kifejtett kiváló és eredményes teljesítményéért. Amerikai áthirek az olasz király és császár egészségi állapotáról Rónia, jul. 22. (MTI) A Német Távirati Iroda közli; Mint a Ştefani Iroda jelenti, mindenben alaptalanok azok az Egyesült Államok sajtójában terjesztett hírek, amelyek szerint az olasz király és császár súlyosan megbetegedett. Sikerült műtétet hajtottak végre Vásárhelyi Tónos református püspökön Kolozsvár, jul. 22. Vásárhelyi János, az erdélyi református egyházkerület püspöke elkerülhetetlen műtétnek vetette alá magát Budapesten. A miilét jól sikerült. Vásárhelyi püspöknek teendői ellátásának átvételéig három-négy heti orvosi kezelésre van szüksége. IHintliq uj fegyverek Berlin, jul. 22. (MTI) A Német Távirati Iroda közli : A Völkischer Beobachter'„Mindig uj fegyverek" címmel közli a Blohm Voss müvek uj repülőgépének a Bv.- 136-nak a képét, amelyből megállapítja, hogy a Füh- rernek azt a kívánságát, hogy a legjobb fegy vert a világ legjobb katonájának, a német kutatás és a német fegyverkezési ipar fáradhatatlanul teljesíti. A tervezők, a mérnökök # és szakmunkások versengenek az uj fegyverek és eszközök kigondolásában és fejlesztésében. Vasúti kedveiményük további fenntartását kérik az erdé'yi református lelkészek Kolozsvár, jul. 22. Az egyházak lelkészéi az elmük két évtized alatt utazási kedvezményt kaptak. A bécsi döntés után a kedvezményt megvonták a lelkészektől. A kul- tuszkormány arta hivatkozott, hogy az anyaországi lelkészeknek nincs vasúti kedvezményük s a hazatért országrészek lelkészei sem részesülhetnek kiilön elbírálásban. Az erdélyi lelkészek arra az álláspontra helyezkedtek, hogy a hazatérés után minden foglalkozási ágban tiszteletben tartották a szerzett jogokat s ezen a címen a lelkészek továbbra is igényelhetik a vasúti kedvezményt. A református egyházkerület ebben a kérdésben felterjesztést tett a kultuszminiszterhez és kérte: a szerzett jog alapján biztosítsa a lelkészeknek továbbra is a vasúti kedvezményt. A lelkészek bíznak abban, hogy kérésüket a miniszter teljesíti.