Keleti Ujság, 1942. április (25. évfolyam, 74-97. szám)

1942-04-10 / 80. szám

'JtCsjtBrx iltfjtfG 1942. jii»mi£is m Poko'gépes merény'etet köve ttek ef a francia nemieti összefogás pártjának párisi helyisége ellen Párts, április 9 íMTI.) Az OFI közli: Az „Oeuvre" c. lap jelentése szerint a szer­dáról csütörtökre virradó éjszaka pokolgé­pet dobtak a nemzeti összefogás pártjának helyiségébe. A bomba szétrombolta a beren­dezési, emberéletben azonban nem esett kár. Az egyik járókelő látta a tettest, amint kerékpárjára ugrott és elhajtott. Pontos sze- mélylelrást adott a merénylőről. A nyomo­zás folyik. Supka <}éza, Rafft/ Adáw\ és Tabéri Géza kisregényei Supka Géza lenyűgözőén érdekes kisre­gényben dolgozta fel Báthory Erzsébet viselt dolgait. „Az átkozott asszony'! — ez külön­ben a könyv címe is — hajmeresztő kegyet­lenkedéseket vitt véghez csejthevári Magá­nyában. Kegyetlenül lemészárolt asszonyok és leányok végvonaglásában gyönyörködött, mohón itta be tekintetével szerencsétlen ál­Bihar-vármegye feliratban követeli a zsidóság kitelepitését A kitelepítésig el kell különíteni a zsidóságot a gazdaság', szellemi és társadalmi élet terén Nagyvárad, április 9. Bihar vármegye március lS-án tartott közgyűlésén vitéz Báthory-Szüts Sándor tábornok javaslatot terjesztett elő a zsidókérdés rendezését kérő felirat elkészítése érdekében. A törvényható­sági bizottság közgyűlése szükebbkörü bi­zottságot küldött ki a kormányhoz intézendő felirat megszövegezésére. Ez a szerkesztő- bizottság most elkészült munkájával és vég­leges formába öntötte a nagyfontosságu ja­vaslatot. Ennek pontjai a következők: A javaslat végleges szövege „Bihar vármegye közönsége feliratot in­téz a m. kir. kormányhoz a zsidókérdés in­tézményes megoldásában a következő szem­pontok érvényrejuttatása céljából­1. Állítson fel a m. kir. kormány haladék­talanul megfelelő hatáskörrel rendelkező olyan szervet, amelynek feladata legyen a zsidók kitelepítésének gyakorlati előkészí­tése és a kitelepítés végrehajtása. 2. Határozza meg a törvényhozás a zsidó fogalmát most már annak minden vonatko­zásában egyedül és kizáróan az 1041. évi I. e.-ben foglalt meghatározással, azaz a he­lyes faji alapon. 3. Amennyiben kivételeket egyáltalában és így is megenged, korlátozza azokat, vagy a) az 1911-18. évi világháborús vi­tézi mérték szerinti kitüntetések. vagy b) a forradalmak és az idegen meg­szállás alatt véghezvitt ellenforradalmi fegy vertények. bármelyik meglétében és rajtuk kívül még ■é. tiszta mult és némzethüség együttes fel­tételeire. Amennyiben ilyen kivételek alá legfeljebb télvér zsidót sorol: az ilyeneknek a magyar­ságba való vérségi beolvadását intézménye­sen szabályozza. 4. Vegye zár alá késedelem nélkül a m. kir. kormány a zsidó- és zsidó eredetű va­gyonokat és jövedelmeket és vessen ki reá­juk : hadmentességi vagyont áltságot és had- mentességi adót, jóvátétel! vágyonváltságot és jóvátételt adót a zsidó liberális gazdasági rendszer ál­tal a magyarságnak okozott erkölcsi, szel­lemi, élettani es gazdasági téren okozott veszteségek tekintetében leendő kártalanítá­sára,^ kitelepítést vágyonváltságot és kitelepítési adót a zsidóság kitelepítésének előkészítésé­vel és végrehajtásával kapcsolatos kiadások fedezésére, beleértve a szegénysorsu zsidók megélhetésének a kitelepítés foganatosítá­sáig is, munkaalkalmakkal biztosítását. 5. A kitelepítés végrehajtásáig különítse el a zsidókat törvényes rendelkezésekkel a keresztény, magyar gazdasági és társadalmi élettől. A javaslat megokolása A magyar nemzet élet-halál harcát vívja. Hála legyen azonban a magyarok Istenének, a magyar honvédnek, a magyar társadalom­nak és nagy szövetségeseinknek, minden reményünk meg van a győzelemé A győzelemre éppúgy fel kell készülnünk, mint a háborúra, ha annak gyümölcseit le akarjuk szakasztani. Az uj európai rend várható néprajzi, társadalmi és gazdasági átalakulásaiból szükségszerűen a magunk módja szerint ki kell vennünk a részünket. Ha nem akarunk lekésni és lemaradni a versenyben, amelybe az uj világrend a nem­zeteket állitja. késedelem nélkül elő kell ké­szülnünk. Nem hisszük, hogy lenne olyan rövidlátó és önző magyar ember, aki a békére való előkészülés szükségét fel ne ismerné. , A magyar' honvéd, a magyar iparos, a magyar munkás, a magyar földműves és' az egész dolgozó magyar társadalom Is sorsa javulását várja cserébe a háborúban hozott vér- és pénzáldozataiért. Rendkívüli feladatokat rónak a nemzetre és a kormányzatra a várakozásokat és az igényeket kielégítő átalakulások, melyeknek mindegyike közvetlenül vagy közvetve össze függ a zsidókérdéssel, mint ahogy magát a nagy világégést is elsősorban helyesen e kérdés függvényének kell tekinteni. Ez a kérdés tehát európai, sőt világpro­bléma, melynek a zsidók által is kívánt egyetlen tökéletes elintézése, a zsidóság ki­telepítése, egy a háború után kijelölendő he­lyen alapítandó zsidó nemzeti államba. II Gyülöfetmentesen, de vaskövetlcezetességqel1' dozatai kicsorduló vérét. Ma már tudja az orvostudomány, hogy minek nevezze az ilyen eltévelyedést, akkoriban azonban „bübájos"- nak tartották a tömeggyilkos, előkeld özve­gyet. A könyv érdekességét fokozza, hogy — mai nyelvezetre átírva — alkalmunk van végigtanulmányozni a hírhedt bünpör aktáit, a véres borzalmakat megörökítő jegyzőköny­veket és tanúvallomásokat. Bizonyos, hogy' Báthory Erzésbetet meg sem szabad emlí­teni a magyai- történelem legendás nőalakjai mellett, de mint pathológikus rejtély, ma is' figyelemreméltó jelenség. Raffy Ádám ugyancsak érdekes egyéni­séget választott kisregénye hőséül: Theoph­rastus Bombastus Paracelsus, a XVI. század ban élt hires német kémikusnak és orvosnak, Rotterdami Erasmus kortársának dicsőség­ben és tudományos sikerekben gazdag éle­tét, gyászos halálát dolgozta fel. Az avatott tollal megirt életregényben végigkövethetjük Paracelsus egész pályáját: látjuk, mint „fát mulus“-t, mint ,,mágister“-t, végül mint „Lutherus medicorum‘‘-ot. A regény Rotter­dami Erasmusnak a szerzőhöz irt levelével fejeződik be s a tulvilági levél mintegy pon­tot is tesz a hányatott sorsú, kortársai által bizony inkább félreismert, mint elismert tu­dós életregényére. A harmadik, kisregény szerzője, Tabéry Géza „A csúcsai kastély“ történetét pergeti le személyes élményein keresztül. Az Írót közeli barátság fűzte a csúcsai kastély finom pasztellszínekkel megrajzolt leányalakjához, Boncza Bertukához. a későbbi Ady Endréné- hez. A csúcsai kastély regénye akkor kezdő­dik, amikor „Csinszka" egy külföldi intézet-' bői ötletszerűen levelezni kezd az akkor már hírneves költővel. Peregnek az események, egybefonódnak a sorsok, a nagy történelmi fordulattal- a. csúcsai kastély gazdája is más lesz. Goga Octavian, a románok költő-poli­tikusa a kastély uj tulajdonosa. A szerző akkor jár ott utoljára, amikor a csúcsai éj­szakában kivilágított ablaksor, izgatott sür­gés-forgás jelzi, hogy a volt román minisz­terelnök halálán van . . . Ezzel be is fejező­dik a csúcsai kastély regénye. A három kisregény, az Erdélyi Egyetemi Könyvtár kiadásában jelent meg. ( ) TIZENÖT ROMÁN Mf.VRAS HALÁLA A DUNÁN Bukarest, április 9. (Búd- Tud-) A „Zim­bru“ nevű gözös Brailánál összeütközött egy munkásokkal és tanoncgyermekekkel zsúfolt bárkával. A bárka az összeütközés követ­keztében azonnal elsüllyedt. Csak kilenc munkást sikerült kimenteni, tizenöten » Du­nába vesztek. Fiolo'okból álló belötőbandáf taitóitototl le a ko'ozsvári lendórsiq Kolozsvár, április 9. A rendőrség csütör­tökre virradólag örizetbevette Kiss Ferenc 21 éves napszámost, Fülöp Árpád 20 éves gépmunkást, Bőd Ferenc 22 éves napszámost és egy fiatalkorú társukat, akik az elmúlt éj folyamán két betörést követtek el. Először az egyik Apponyi-uti füszerüzletet. utána pe­dig az egyik Árpád-Úti füszerüzletet láto­gatták meg s mindkét helyről többszáz pen­gő értékű árut és készpénzt zsákmányoltak. Átadták őket a királyi ügyészségnek. A javaslat indokolásából kiemeljük az alábbi részleteket: Az uj Európa erkölcsi és gazdasági rend­jébe csak akkor és úgy találjuk meg méltó és minket megillető helyünket, ahogy és amikor a zsidók kitelepitését végre tudjuk bajta.ni, gyülöletmentesen. de vaxkövetkeíc- tességgel és a néinzet életérdekeinek égje- dűli minden személyi tekintetet kizáró szem előtt tartásával. Csak akkor, ha a légi rend­del eltűnnek azok a keresztények is, akik hozzáértés, anyagi 'befektetés, munka és arc- pirulás nélkül halmoznak össze példátlanul nagy jövedelmeket. Csak akkor maradunk győzedelmesek, ha a termelés és a kereske­M ai-o.? vásár hely, április 9. A Turáni Vadá­szok Országos Szövetsége most tartotta meg Marosvásárhelyen alakuló közgyűlését, amélyen résztvett nagybaconi Nagy Vilmos ny. vezérezredes, a Turáni Vadászok Orszá­gos Szövetsége társelnöke is. Az alakuló közgyűlés díszes fogadtatást rendezett tisz­teletére a Kultúrpalota előtti térségen. Nagybaczoni Nagy Vilmos ny. vezérezredes ezalkalommal nemzetiszinü szalaggal ékesí­tett babérkoszorút adott át a diszszakasz parancsnokának. A koszorút staféta vitte a- vértanuk pasaréti sírjához. Az alakuló közgyűlés a Közművelődési Ház kistermében zajlott le előkelő egyházi, katonai és polgári testületek kiküldöttjei je­lenlétében. Az alakuló közgyűlést Saigyárló Gábor leány gimnáziumi igazgató uyitotta meg lel­kesítő beszéddel. Az alakuló közgyűlés al­kalmával Marosvásárhelyen megjelent nagy, baezoni Nagy Vilmos ny. vezérezredest per­cekig ünnepelte a közgyűlés közönsége. A vezérezredes beszédet intézett a közönség­delem haszonkulcsát nem az arany iránti telhetetlen mohó vágy, hanem a szociális igazság fogja megszabni. Ezért a kitelepítés előfeltételeit már most meg kell teremteni. Elengedhetetlen ebből a szempontból a zsi­dóságnak addig is teljes elkülönítése a gaz­dasági, szellemi és társadalmi élet terén. Mert ki kell irtani teljes mértékben azt a fertőző zsidó szellemiséget, amely magatar­tásukban, minden vonatkozásban megmutat­kozik és amelytől a jövőt munkáló társadal­munkat, különösen pedig ifjúságiinkat kizá­róan ezzel az elkülönítéssel lehet megvédeni. hez. Megemlékezett arról a. felejthetetlen napról, amikor lőj» szeptember 10-én, a felszabadító honvédcsapatok élén elsőnek vonulhatott be Marosvásárhelyre, majd Így folytatta beszédét: —- Büszke örömmel hoztam vissza as ősi lobogót, amely 22 éven át bujdosni volt kénytelen. Az ünnepnapok azonban elmúl­tak. A «it kötelességünk a még fokozottabb munka. Ez a föld több, m'r‘ ezeré ven ke. resztül a miénk volt s az is ír arati!.. Ma­gyarország ma újból hadban áll, de mellette állanak nagy szövetségsei is Hisszük, hogy a Gondviselés egyszer meghozza, minden magyar felszabadulását s ha kell, mi nem sajnáljuk életünket áldozni a hazáért! Áll­junk ellent a hazug szólam >knak s legyünk hü alattvalói Kormányzónkra!., Ez ma min­den magyar kötelessége! fejezve be lel­kes éljenzéssel fogadott beszédét. Ezutáp a tisztikar megválasztásái a került- sor. Dlszeluökökké egyhangúlag Jnozééy- Joksman Nándort, vitéz Vida Gyula ny. ve­zérőrnagyot, Imecs Károly dr. rgndfönököt. KÚRUS LIKŐR! Székelyföld1” növényekből ké­szíti az Érdéit részi Hangya R uni­ós Li kör gyár, Marosvásárhely Vikárius Sándor dr. táblabirót, Adorján Gá­bor református lelkészt és S zigyártó Gábor igazgatót választották. Elnök: Mikó László főispán, társelnökök: Papp Károly dr. pol­gármesterhelyettes és Kabdebó Kálmán dr. főorvos, alelnökök: Novak László v. igaz­gató és Kiss Zoltán igazgató, titkárok: Györki István és A ián László, ügyészek: Egey Jenő dr. és Ziegler László dr., pénz­táros: Platsintár János lett. A sajtóosztály tagjai: Farkas Jenő és Zsibói Béla. Cserei Farkas kolozsvári kiküldött az ei - délvi szervezetek üdvözletét to'mácsolta az alakuló közgyűlésen, amely a Himnusz el- éneklésével ért véget. Firenzébe érLezeft B» voll rralíi inirtiszlerelnöU Firenze, április 9. (MTI.) A Ştefani Iroda jelenti: Kailani Irak volt miniszterelnöke .szerdán Firenzébe érkezett. A volt iraki kor­mányfő néhány napot tölt Firenzében. iVozsr'ról tartott szabadegyetemi előadást Váczy Péter dr. egyetemi tanár Kolozsvár, április 9. Váczy Péter dr. egye­temi tanár csütörtök délután fél 7 órakor t szabadegyetemi előadássorozat keretében rendkívül értékes és szinvona’as előadást, *«u— tott Mozartról a Mátyás Király Diákká/, nagytermében. A nagy tetszéssel íogadoK elő adást röviden az alábbiakban ismertetjük: A XVIII, század közepén buesnt mo.i l »/, újkor és kezdődik a legújabb kor. Kgv ra- eioiiálizmus-etlenes. érzelmes időszak követke­zik, amely előkészíti a romantikát. /Er a mozgalmasságot és érzelmessé,get követe o kor Mozart, kora. a háttér, amelyből müveit egye­düli tudjuk megérteni. Mozart az előttejái ó úttörőknek minden újítását magáévá tette sőt túlszárnyalta őket ugyanúgy, rabit karfái seit a dallamosságban, a mozgalmas k' feje­zetben, a drámaiságban. Zenéje nemcsak játé­kosság, boldog öröm. hanem van abban va­lami démoniság is. Ez a démoni vonás V,r zart legsajátosabb vonása, arneiv főleg a „Don Juan" ciraii operájában lép az eifí+érbe s amely őt a romantika előhírnökének töa'eti fel. Újításai a zene terén szintén a romanti­kával. elsősorban Beethovennel kapcsolják of össze. Fe'rneHtett a törvényszék egy véletlenségből háláló• san gázoló gépkocsivezetőt Kolozsvár, április 9. Gondatlanságból oko­zott emberölés, valamint egyrendbeii súlyos testisértés vádja miatt vont® felelősségle a kolozsvári törvényszék büntető főtárgyalási tanácsa Bartos Dezső nagyváradi illtöségü gazdasági gépészt. Bartos 1939 tavaszán az egyik nagyvára­di tehergépkocsi-fuvarozó szolgálatában ál­lott. Ennek során egy ideig kavicsot fuvaro­zott a kissebesi gránitkőbányákból a közel­ben folyó vasúti építkezésekhez. Egy ilyen korareggeli útja alkalmával a hajnali deren­gésben .parasztszekér tűnt fel roskadásig megrakott tehergépkocsija előtt. A gépkocsi- vezető ismételt tülköléssel figyelmeztette az előtte haladó jármű vezetőjét, a földműves azonban rá sem hederitett. Erre kénytelen volt kitérni, hogy az úttest közepén hajtó szekeret megelőzze Az előzés pillanatában a lejtős Hton megcsúszott a súlyos gépkocsi s rakományával együtt az áttöltés árkába rohant.-A másik oldalán vasúti töltéssel sze­gélyező It árokban éppen pálya munkások tar tózkodtak. A meglepetésszerűen közibiik ro­hanó gépkocsi Monita Józsefet halálragó- solta, de elkapta társát. Krecu Tódort is. Krecu súlyos sérüléseket szenvedett. Az akkori román hatóságok nyomban le­tartóztatták a gázoló sofőrt, az ügyészség azonban rövidesen szabadlábra helyezte, sőt az eljárást Is megszüntette ellene. A törvényszék vádtanácsa utóbb megvál­toztatta az ügyészség határozatát. A perben Ítélethozatalra csak a magyar biróság előtt került sor. A biróság ezalkalommal kimon­dotta, hogy a, gépkocsivezetőt. nem lehet olyan szerencsétlenségért felelősségre vonni, amelyet csak a vak véletlen okozott. Külön­ben is a vezető csupán az országúton tör­ténő eseményekre köteles figyelni. Ezen a: alapon a vádlottat felmentették, HIHKT HIRDESSEK A KELETI CJ8A6IUN ? Men gzt » iapoi *' ORSZÁG EG ESZ VEVŐK EPES KO- ZONŞEGE oi»*s** lelkes bámulatban alakult meg a Turáni Vadászok Országos Szövet­ségének matosvásáihelyi csoportja A* nlaluló ítöar<y>ülé«eit naqyliacoii! Nacjy Vilmos ny, Teréreirecles is résilvpll

Next

/
Thumbnails
Contents