Keleti Ujság, 1942. április (25. évfolyam, 74-97. szám)
1942-04-05 / 77. szám
Budapestre érkezik Oshima tábornok, berlini Japán nagykövet In memoriam«»« Most, amikor második szabad magyar hus- vptónkat ünnepeljük, gondoljunk pillanatra a tragikus sorsú magyar államférfiura: néhai gróf Teleki Pálra . . . Egy évvel erei ott, 1941 Nagypéntekjén dördült el a budai Sán- dor-utcai palotában a/, önkezével homlokának fordított fegyver, hogy végetvessen mindannak a gyötrelemnek, aggodalomnak, félésnek és féltésnek, amely miérettünk, magyarokért égette ezt a nyilt, igaz magyar koponyát- Tudjuk, h »gy néhai gróf Teleki Pál útja Trianontól a mi feltámadásunkig még inkább keserűbb volt, mint a miénk. Hiszen, mi csak a feltámadást vártuk, de Neki feltámasztónak kellett lennie. Erre rendelte el öt a sors s ö egy pillanatra se tért le a számára kijelölt útról, amíg be nem lelt a keserű pohár . . . Nem tudhatjuk, hogy mi volt benne a pohárban, mert mi a feltámadás mânuiri tó szent borát sznresöltük belőle azokban a nanokban . . . Nem is tudjuk meg talán soha! Ez egyedül az ö keserű title*, amely fölött vitatkozni nem lehet, csupán elmélyedni szabad. A nemzet nagy Tanítója egy éve halott. He egyetlen elköltözött sem él annyira lelkünk közelében ezekben a komorságukban fenséges napokban, mint éppen ö. Szinte halljuk figyelmeztető szavát, amint végigvi- harzlk, mint régi korokban a legendás, véres kard, Zágontól le a messzi Délvidékig: — Fiacskám! Vigyázzatok és imádkozzatok, hogy kísérteibe ne jussatok! . . . Számomra elvégeztetett, de ti maradjatok meg jő magyaroknak! . . . Ha a holtak lelke csakugyan őrködik az élők lelke és dolgai fölött, akkor néhai gróf Teleki Tál most sem figyelmeztet, élő magyarokat egyébre, mint amit azon a gyászos Nagypéntek előestéjén mondott: — Ti azért maradjatok meg jó magyaroknak! ... Életében nem egyszer szólott arról, hogy ki a jó és ki a kevésbbé jó magyar? Az fi élet-halál áldozata esek azt akarta számunkra tudtuladni, hogy ezentúl még jobb magyaroknak kell lennünk, ha továbbra is itt akarunk élni a „Dunamedenoe templomában!“ Amikor pedig Kóla emlékezünk, nézzünk magunkba mélyen, mélyen és Ítéljünk magunk fölött: — Betartottuk-e az ö vérrel megpecsételt szent testamentumát? . , . Magyarok milliói elbírták a kegyetlen, tövisekkel teleszurdalt utat Trianontól a Feltámadásig, csupán fi, akinek feltámadásunkat köszönhetjük, döbbent rá valamire a Feltámadás hajnalán, amit mi még nem tudunk, de bizonyára meg kell majd élnünk ... Hogyan éljük meg és hogyan éljük át majd? — ez ma a legsúlyosabb kérdés, amire majd a választ csak a történelem adhatja meg. Teleki Pál gróf volt, aki a nagy összeomláskor aláírta Trianon gyászos békeokmányát, de annak ránk kényszeri tett „igazát“ pillanatra se ismerte el, hanem Szegedtől, amig végre eljuthatott Zágonig, mint a magyar Igazság apostola, a tudás fegyverével, a megdöntethetetlen érvek és térképek halmazát tette le a nagyvilág elé és bizonygatta éjjel és nappal két évtizeden át: — Ex a mi igazunk, ez az én nemzetem igaza. Ezért adom oda az életem és e mellett kltariok, akár életem árán is, ha ezzel hasznára lehetek nemzetemnek! ... Tőlünk és csakis tőlünk, élő és feltámadást ünneplő magyaroktól függ, hogy az ö önként vállalt áldozatos élete és halála csakugyan megváltás legyen számunkra. Háborúban és békében, éjjel és nappal pillanatra se dugjuk be füleinket figyelmeztető, intő testamentuma szavai előtt: — Maradjunk meg most és minden időben jó magyaroknak! Kinevezések és előléptetések o Honvédtisztikaibon Budapest, április 4. (MTI) A Honvédségi Közlöny április 3-iki száma közli a honvédtiszti karban történt legfelsőbb kinevezéseket és előléptetéseket. A Kormányzó Ur föméltósága vitéz Baj- nóczy József altábornagyot vezérezredessé léptette elő A Kormányzó Ur ugyancsak április 3-án kelt legfelsőbb elhatározásával a m. kir. honvédség hivatásos állományában április ■ 1-ével az 1942. március 30-iki ranggal a tá-B bornoki karnál altábornagyokká a következő vezérőrnagyokat léptette elő: Olgyay Károlyt, primőr dalnoki Veress Lajost, vitéz Dömötör Jánost, vitéz nemes Jusztay Emilt. Vezérőrnagyokká a következő ezredeseket: vitéz nemés nárai Náray Antalt, vitéz Ho tulok Sándort, vitéz Grassy Józsefet, vitéz nemes Szurmay Lajost, nemes Futó Józsefet, vitéz Kiss Istvánt, Schmoll Andort, vitéz Szabó Lászlót I., vitéz Hallebrandt Vilmost, nemes Algyay Papp Zoltánt, Ujssászy Istvánt, nemes Halmay Mór Jenöt, Mura- házy Gusztávot, vitéz nemes szentiványi és óvári Pongrác;: Pált/, vitéz nemes csenkei Csenkey Gézát, Tarnay Bélát és Binder Ottót, A Magyar Távirati Iroda jelenti, hogy Hiroshi Oshima tábornok, berlini japán nagykövet husvét hét*föjén a délutáni órákban Berlinből Budapestre érkezik s mint magánember, rövid időt tölt a magyar fővárosban. Oshima tábornok, a nagyszerű japán diplomáciai testillet egyik kiváló képviselője, 1886-ban született Tokióban, régi katonacsaládból. Édesatyja a mukdeni csatában egyik vezére volt az orosaverö diadalmas japán haderőnek. Fia, Oshima nagykövet, neki köszönheti katonai és tudományos műveltségének alapjai^. 1906-ban lépett be hadnagyként a japán hadserég tábori tüzérségének kötelékébe s csakhamar « nagyvezérkorhos osztották be, tehetségének és szorgalmának elismeréséül. / f Kora ifjúságában megtanult németül s ez is közrejátszott abban, hogy 1921-ben a berlini katonai attasé mellé nevezték, ki Berlinbe. 1923-ban hasonló minőségben Bernbe, majd két év múlva Bécsbe ment. Már akkor tanujelét adta politikai éleslátásának, amely azután később rendkiVüli eredményekre vezetett és világ történelmi tényezővé vált n német—japán kapcsolat szerencsés alakuláFozsony, április 4. (Búd. Tud.) A Pozsonyi Magyar Hírlap, a szlovákiai magyarság hivatalos lapja húsvéti beszélgetést folytatott Esterházy János gróffal, a szlovákiai magyarság vezérével. Esterházy gróf kijelentette, hogy a szlovákiai magyarság tervszerűen mindig ugyanazon a politikai vonalon haladt, mint az anyaország külpolitikája. sa és a hárotnhatalmi egyezmény valóravá- lása során. Európából való hazahívása után ismét a japán nagyvezérkarnál dolgozott. 1934-ben berlini katonai attasénak nevezték ki és már' ebben a működési körében is tevékenyen dolgozott a német—japán kapcsolatok minél szívélyesebbé tételén. Gyorsan haladt előre a katonai pályán. Nagy szenvedéllyel foglalkozott a katonai kérdésekkel és különösen behatóan tanulmányozta a német véderö gépesítését. Amikor 1938-ban Togo japán nagykövetet Tokióba hívták, Oshima tábornokot nevezték ki utódjává. Még ebben az évben Hitler vezér a német Sasrend nagykeresztjével tüntette ki. Az antikomintern egyezmény alapján folytatta működését, majd amikor Tokióba visszahívták, ott is fáradhatatlanul dolgozott a német birodalom és Japán baráti kapcsolatainak végleges formába öntésén. Munkájának megkoronázása a háromhatalmi egyesmeny. A mult év februárjában ismét berlini nagy követté nevezték ki és azóta élénk tevékenységet fejt ki a világ újjáépítésének nagy munkájában. A szlovákiai magyarságnak be kell kapcsolódnia Európa élet-halál harcába, amely bizonyos szellemi átképzést követel. A magyar-szlovák viszony alakulásával kapcsolatban kijelentette, hogy az igazságot ki kell mondani még akkor is, ha kedvezőtlenül fogadják, ki kell mondani annyiszor, amig mindenki tudomásul veszi. 1942. AVniCIS 5 Messziről jött ember Nyakigláb, térdig^zakáll ember, arcán ezer szeszélyes ránc, csillogó fekete szemeiben derű és életbölcseseég. Feliéi' bajusza, szakálla sárgás a bagólétől, mert folyton rágja a bagót, beszéd közben is és ezért sokszor nem lehet érteni, hogy mit is mond. • Keze finom és hosszúkás. Sehogy sem illik bele görcsös, fütykös váiulorbotju. (Inkább hegedű illene hozzá, vagy festő paletta, esetleg — irótoll!) Csukaszürke katoiianădiâgot, rongyos bekecset és valami megnevezhetetlen, palacsintaszerü sapkát visel. Cipője, természetesen nincs. Most tehát a kedved olvadónak bemutattam Pólóit, úgy, ahogy ő ma dőltei uekem bemutatkozott. Nőm. tudom, családi vagy keresztneve-e a Földi. Erről nem világosított fel. Röviden és hatásosan csak ennyit mondott: — Poldi! És nyújtotta finom és feliéi- kézét. Hogy mi a foglalkozása ennék a fura szerzetnek? Még ő sem tudja, hát akkor én! Mert az csak nem lehet foglalkozás, hogy valaki volt, fegyenc! Poldi nem titkolja, nem szegyeiül, hogy valamikor öt évet ült Illaváti ! Sót, kamatoztatni akarja az öt, évet. Tapasztalatait s amia.k előzményeit megírta egy nagy kockás füzetbe. Ezért jött hozzám, hogy bemutassa irodalmi müvét és tanácsot kérjen, hogy hát mit is kezdjen: merre, hová forduljon a regénnyel, amelyet nagyon szeretne kinyomtatni. Nagy-ón szeretné, ha „felfedeznék“ s ha. Pesten befutott iró lehetne, mert akkor sokat kereshetne, s telne cigarettára is, nemcsak bagóra, amiket úgy szedeget fel az utcákon. .De hát. ez-is nehéz, mert nagy- a „konkurreiicia“. Arra kei' töbliek között, hogy- rendezzek gyűjtést számára. Szeretne nagyon egy kis útiköltséget, hogy Pestre mehessen. Ott ő majd megmutatja, a többit,.. Ha a jelenjéből nem is, de -a múltjából megtudunk egy-et s mást. A füzet bevezető soraiból főként, amely- igy hangzik: „Aki c sorokat rója, balgatag ember volt valamikor. Azt hitte, hogy a szerelem és a pénz a legfőbb jó a világon. Csalódott és öt hosszú évycl fizetett rá e szörnyű tévedésre“, i' Tovább nem juthatunk az olvasásban, mert Poldi gyöngéid erőszakkal ragadja visa* sza magához félltett kéziratát. Nem, valóban nem tudhatjuk mi volt a bűne, miért vezekelt, kit szeretett s mivel: fizetett e szerelemért. Poldi zord mosollyal csak annyit mond. hogy a nők mind csalfák, megbízhatatlanok. Éppen ezért nekem seni adhatja ide a füzetet.. Annak ellenére sem, hogy szemembe mondta: — Bár máskülönben erősen becsületes kép? van a nagyságának... De hát ő már ilyen. Nem hisz senkinek, aki szoknyát y-isel. Kér is, hogy ezért ne haragudjam. Csak egy kis baj ezzejl a Poldival! Elfelejtett címet adni, ahová az igen tisztelt jószivek“ adományaikat, avagy érdeklődő soraikat küldhessék. Mert az csak nem lehet óim, amit szállásául megjelölt: „Hát instálloni, az első bokor, amelyik utamba akad“... Oda igazán nem kézbesít a posta. Elhatároztam, mindent megteszek ezért a messziről jött emberért. írok róla, gyűjtök neki, mert hátha, hátha kincset rejteget rongyos iszákjában... De csak a jámbor szándékkal maradtam. Alighogy elment Poldi, benyit lölkendezve egy falusi ember s nagy garral kiáltja, már a küszöbön: — Annak az utolsó, tekergő Poldinak pedig ne higyjen a naccsága, mert az egy hazug utolsó alak! Nem volt az kérem becsületes fegyenc. Soha színét sem látta Ifflavának. De én igen kérem, én magam, a Bajusz Gyuri hires betyár fia, én igen! Rólam tessék Írni, ne a Pólóiról, aki most hencegett el vele.... Most már igazán tiem tudom mit tegyek, kinek higyjek. Mit gondoljak Pólóiról ezek- után: azt, hogy becsületes fegyenc volt, vagy tisztességtelen tisztességes ember, „utolsó alak“, aki hazugsággal akar hirt és vagyont szerezni, akárcsak az Írók mind, akik fantáziájuk gazdag tárházával! hódítják el az olvasót. Tiszteljelek Poldi, s kollegiális melegséggel rázzam meg jelképesen szép fehér kezedet, avagy a fütykössel csapjak egyet rád. Egyiket sem teszem. Csapjon meg a menydörgős menykő!- Somlyói Eller Gizella A szerkesztésért felel: NfIRő JÓZSEF. A kiadásért felel: JENE) LÁSZLÓ. Szerkesztőség, kiadóhivatal és nyomda: Brassai-ntca 7. sz. Telefon: 15-08. Pm- tatakarékpénztári csekkszámla szán*: 72148. Postafiók: 71. sz. Kéziratokat nem adónk vissza. A Minerva Irodalmi és Nyomdai Müintézet Rt. nyomása. F. v.: Major József Papén : A némei-förök kapcsolatok kitűnőek s azok is maradnak ANKARA, április 4. Papén német nagykövet Németországból való visszaérkezése után török újságírók kérdéseire a következőket mondotta— Igen megelégedett vagyok Berlinben végzett munkám eredményével. A német—török kapcsolatok kitűnőek és azok is maradnak. f Aprilis 14-íg elnapolták a rioml per fároyalásnf Biom, április 4. (Búd Tud.) A riomi pert csütörtökön április 14-ig elnapolták. Azokkal a hirekkel kapcsolatban, hogy ez az intézkedés tulajdonképpen a per hosszabb félbeszakítását jelenti, nem foglalnak állást. Srovjet bombázó sértette meg a svéd fe^ségjogoltal Stockholm, április 4. A svéd hatóságok megállapították, hogy a svéd—finn határ közelében megjelent idegen bombázó gép szovjet bombázó volt. A szovjet repülőgép összesen nyolc bombát dobott le. Ezek közül négy légi akna volt, kettő száz-százhusz ki- lógramos robbanó bomba, kettő pedig körülbelül 20—25 kilogram kőolajat tartalmazó gyujtóbőmba. Az ISA elismette De Gaulle északafrikai helyzetét Washington, április 4. Az Északainerikai Egyesült Államok kormánya elismerte a de- ganlleista Francia-Északafrikát. A legutolsó tárgyalási napon Daladier tanúvallomásokra hivatkozott és a vizsgálat kiszélesítését javasolta. Nincs kizárva, hogy ennek meglesz az eredménye. Eszakburmából megszöktek a hindu vasúti alkalmazottak Csunking, április 4. A csunkingi kormányhoz érkezett jelentések szerint £szak-Burma vasúti forgalmának lebonyolításában súlyos zavarok mutatkoznak. A hindu származású vasúti alkalmazottak, különösképpen pedig a mozdonyvezetők tömegesen szöknek meg munkahelyükről. Kijelentették, hogy nem hajlandók brit uralom alatt tovább szolgálni és különben is a szolgálatot állandóan hátbatámadások veszélyeztetik. A csunkingi kormány elhatározta, hogy a szolgálatból eltávozott hindu alkalmazottak pótlására többszáz kínai vasutast visznek ki Észak- Burmába. Fűszer-, gyarmatáru-, déligyümölcs kereskedés. Eladás nagyban és kicsinyben. Gyergyószentmiklósi Benedek András Kolozsvár» Sccchenybiér 19. szám. Telefoni 16-34 A szlovákiai magyarság tervszerűen mindig az anyaország külpolitikai vonalát követi