Keleti Ujság, 1941. november (24. évfolyam, 250-274. szám)
1941-11-04 / 251. szám
MCekbtz Ili&xct 194L NOVEMBER 4 A földjövedelem húszszorosáig folyósítanak hosszúlejáratú hitelt Budapest. bot. 3. (MTI.) A kormány a ■ taszfráKs tíotö jövedelimének HLszeresét fo_ gazdáknak hosszú lejáratú hitelek folyósítását I lyésitották, ami most úgy változott, hogy teltette lehetővé. A hitelt 5—IS évre folyósítót- I feljebb 20-szorosáig adhatnak bervhdedsnt ta at Országos Földhitelintézet. Eddig a ka- ( kölcsönt. ■ »'i'iii i»»»»«■■«»■■■■■■■>— Míiii^enbí idejében jelenlbexzéb éVe8mis%er|ef9YelsérV Kolozsvár város Mfeélelme»8si Mvata&s felhívja a nagyközönség figyelmét kiadott hirdetményére, amelyben utcáik szerint közli az élelmiszerjegyek szétosztását. A közönség a saját érdekében tartsa be ezt. a sorrendet, a megjelölt napon a kijelölt helyen jelenjék meg cukor, és kenyér]egyének átvétele végett. Csupán igy lehet megakadályozni a tolongást és a várakozást, ami rendesen a közönség fegyelmezettségéből áll elő. Ismételten figyelmezteti a közélelmezési hivatal a közönséget, hogy jegyeire ügyeljen, mert elvesztett, vagy akár ellopott cukor-liszt-petróleum-jegyek helyett újat semmi körülmények között nem ad ki. Ilyenirányú kérelmekkel sem a polgármesteri hivatal, sem a közélelmezési osztály nem foglalkozik. »■' ■■■ ...................................................................... ..i.— i ■ —......— ' ' ál FőméHóságu Kormányzatit féli segétyakc’ óiára befizetés a 99.000 eaáiMfi rcuhblMinden postahivatalnál OÄÖrrlW CdCKK«C#|ilC/rl r en d el ke zésre állt ...... " ........ 1 —................................... ................ Táray Ferenc riyilatkozata az egyik budapesti színházi hetilapban megjelent cé’zatos cikkről Roosevelt egységes főparancsnokság a!á akarja helyezni az angolok, amerikaiak és szövetségeseik hajóhadát KÓMA, november 3. (MTI) A Tevere newyorki értesülést közöl, amely szerint Roosevelt elnök azzal a tervvel foglalkozik, hogy egységes főparancsnokság alá helyezi nemcsak az angolszász, hanem az úgynevezett, szövetséges hajóhadat is. Ennek főpa- rancsnoksága Washingtonban, nem pedig Londonban lenne, úgyhogy az elnök ilyenmódon az angol hajóhadat is a maga ellenőrzése alá vonná. Az angolok véleménye szerint a német haderő még; a tél beállta előtt eléri a Kaukázust RÓMA, november 3. (MTI) A Voce d Italia jelentése szerint Teheránban az iráni angol vezérkar és a szovjet parancsnokság között nagyon lassan haladnak előre a tárgyalások. A Teheránból repülőgépen Szamarába visszatért amerikai tiszti küldöttség tagjai elmondották, hogy Wawel tábornok megbízottja a tárgyalásokon megígérte a szovjet parancsnokság képviselőjének, hogy az iráni angol erők azonnal megindulnak a KaukáEus felé, ha Rosztov német kézre kerül. Az amerikai tisztek szerint a szovjet csapatok feladata az lenne, hogy feltartóztassák a német erőket a déli szakaszon mindaddig, mig az angolok segítségükre nem sietnek. A Szovjetunióból röviddel ezelőtt visszatért angol katonai szakértők szerint kevés a valószínűsége annak, hogy megakadályozzák a német csapatokat az előrenyomulásban. Az angol tisztek valószínűnek tartják, hogy a németek még a tél beállta előtt elérik a Kaukázus vidékét. A Szovjet nem tudja elszállítani csapatait a Krim-félszigetről Kolozsvár, november 3, Az egyik budapesti színházi hetilap utolsó számában nyilatkozat jelent meg Táray Férenctől, a kolozsvári Nemzeti Színház igazgatójától. A cikk igen nagy feltűnést keltett Kolozsváron, maga Táray igazgató is kinos megütközéssel olvasta a szájába adott nyilatkozat kitételeit és még szombaton felkért az alábbi nyilatkozat főzzél ételére: Táray Ferenc nyilatkozata Megdöbbenve olvastam az egyik színházi lapban egy velem folytatott beszélgetés leírását. A leírás az első betűtől az utolsóig eélzatos. Céloatos átültetése egy megtörtént beszélgetésnek olyan hangnemre, amely joggal hangolhatná ellenem Kolozsvár közönségét, ha valóban úgy történt volna, ahogy a cikkíró ur leírta. Mielőtt rátérnék a cikkben foglaltakra, fel kell tennem a kérdést: el- iépzelliető-e, hogy 4 hónapi becsvággyal teli nehéz munka után, a megnyitó díszelőadás küszöbén kiesinylőleg nyilatkoznék , annak a városnak közönségéről, ahová az.ért küldtek Is azért jöttem boldog örömmel, hogy megnyerjem jóindulatát és szeretetét a színház Is á magam számárai. Hogyan is tehetném * Hiszen én magam is a kolozsvári közönség elismerését élveztem sok-sok esztendeig. És lm értem el pályámon eredményeket, azt legelső sorban Kolozsvárnak köszönhetem. A Thalia szmészeiről nekem tulaj doni tot t becsmérlő nyilatkozatra is rácáfol a tény, hogy a kisebbségi Magyar Színház társulata mg kis hijján teljes számban a Kolozsvári NenVzeH Színháznál működik és közülük legtöbb elsőrendű szerepet játszik. „(Test le ton qui fait la muriri ue“ — mondja a francia közmondás és fájdalom ez itt nagyon találó! Való igaz, mondtam, hogy a Helikon Írói nagyrészt inkább regényírók. No, de liát ez egyszerű megállapítás, ez csak nem bűn? Mondtam azt is, hogy fájdalommal nélkülöz- zük az uj Írók ttj darabjait. De azért mégis felvettem a műsor tervembe Nyirő és Tamási eendő müveit, akik — ha elkészülnek — bizonyára' szívesen adják majd darabjaikat hozmuk bemutató előadásra. Hogy műsortervembe olyan célzattal iktatom volna kevesebb klasszikust, mintha Ko- ozsvár közönségét nem találnám erre eléggé 'nettnek, ezt sem mondhattam, hiszen müso- unkom ott van Shakespeare. Schiller, Grill, oareer, Forzano, IIerez cg Ferenc, Kisbán Miklós, Harsányt Kálmán, Móricz Zsigmond, démeth László, Csiky Gergely, Zilahi/ Lajos, tb. Ezek a nevek sohasem jelentettek könnyű íüfajt és hét hónapos csonka idényre olyan ziinházban, mely felerészben Operaház, azt fezem elég magas színvonalú prózai műsort iztosit. Héjaként lecsapni jóhiszemű monda- okra és megmártani a rosszindulat kénes für_ léjében, kétes értékű szellemi teljesítmény. Való, hogy szóba került a magyar színészet ehéz helyzete a megszállás 22 éve alatt, hogy a bevés próba, a sok utazással járó tömérdek .’unha kifárasztotta a színészeket & a Németi Színház védettebb légkörében gondos, ap_ ólékos rendezői utasítások mellett természetesen tökéletesebb művészi munkát végezhetlek. A jóindulatára álcázott kérdezgetések során sok mindenről szó került. Hosszú lenne minden egyes mondatra kitérni. Azt azonban nyugodt lelkiismerettel mondhatom, hogy olyan perfid, hangú kifejezések, melyeket a cikkíró az ellenszenv vetítő sugarával személyemnek tulajdonit, nem:• hagzottak el. Mondtam és ma is mondom, hogy nehéz a kellő előképzettség nélküli vidéki szín '.-znc-lc kiemelkedni a magasabb művészi r%iókba. Ehhez kivételes szinészintelligencia kell. Péllda van rá: Fényes Alice. A színházi lap cikke nehezen kivédhető döfés lenne, ha tagadással védekezném. Vezető állásban mindenkinek meg kell virma harcát a kikerülhetetlen rosszakarattál. Ebbe én is belenyugszom, csupán egy kis türelmiét kérek rosszakaróimtól: várják meg a színház megnyitását. Egy még nem működő színház vezetősége ellen talán mégis korai az előlegezett rosszindulat Cikkírónak azt mondták, hogy a Hamlet előadását azon az emlékezetes estén befejezték. Ez igaz is — de hogyan ?! A nagy monológ után sírás, tüntetés, nézőtéri incidensek, a. színpadon könnyező, beszélni alig tudó színészek. Megrázó élmény volt, de már nem rendes előadás. Jólesik rágondolnom, hogy többi bűnöm se nagyobb annál, minthogy lejátszatoni a Hamlet második felét éles ellentétben ama régi esttel; nyugodtam, művészi és nemzeti felszabadulásban. A cikk elején olvasható: „Nem volt még o'lyan szenvedélyes vita színház körül, mint a Kolozsvári Nemzeti Színház ügyében“. Igazán nem tudtam erről. Mi egész nap és fél éjszakán át dolgozunk négy hónap óta. Igen hálás beszédtéma vagyok, mert sohasem vagyok jelen. Nem törekszem személyem népszerűsítésére kajánkodó körökben. Az intézményt kívánom népszerűsíteni a váróéban, amelynek élére állítottak és amely a nemzet pénzéből szépült ld és amely körül kicsinyes intrikákat szőni a nagyközönség körében kedvetlenséget és bizalmatlanságot szítani cseppet sem magyar testvéri dolog. A Kolozsvári Nemzeti Színház látogatottsága, nemzeti érdek. Felmerült még a cikkben egy általam nagy- rabecsült fővárosi magasrangu művészi vezető és egy nemzeti szinházbeli művész neve fe. Mit mondhatok erre? Több mint tiz éves barátság egyrészről, másrészről nyolc évi kollegiális együttműködés mindkettőt meggyőzhette arról, hogy nem természetes nyegleség. Cikkíró ur beszélgetésünket leírván több. szőr említi gúnyosan, hogy kinézett a kolozsvári háztetőkre. Ezt bajosan tehette volttá, mert az igazgatói irodának, ahol a beszélgetés folyt, mindkét ablaka magasan fenn a menye- zet alatt van. No de, hát aki annyit ferdített, annak ez a kis valótlanság már mit sem számit. Egyébként az ügyben a Sajtókamaránál megteszem a szükséges lépéseket. i 5 m J REGGEL • p KELETI UJS ÁG 3 W DELBEN: . MAGYAR ÚJSÁG Berlin, nov. 3. A Német Távirati Iroda hadi jelentés kiegészítéseképpen közli: A Krim félszigetet megszálló német csapatok a megvert ellenség birtokában maradt védelmi sáv fokozatos megszállásával egyre jobban összeszoritják a szovjet csapatokat. A bolsevisták előtt két lehetőség áll: fogságba jutni, vagy menekülni a Fekete tengeren. A német Milano, november 3. (MTI) Tomasolli. a Corriere della Sera Budapesten járt külön- tndósitója lapja legutóbbi számában mgv cikket irt Erdélyről és Kolozsvárról. A székelyek eredetével kapcsolatban a cikkíró elmondta, bőgj- milyen erősen él a magyarokban és a székelyekben Attilái kultúrája és ismerteti a két történelmi feltevést, amelyek szerint a székelyek vagy Szent László által bctelepitett magyarok, vagy az. Árpádok nyolcadik törzse. A tudósitó a legnagyobb hódolat hangján ir a székelyekről. A földhöz és a hagyományhoz, való ragaszkodásuk igen nagy. Földet müveinek, szegények, die ez arisztokratikus szegénység, amely méltóságteljessé teszi őket még a szerencsétlenségek közepette is. A nyereség- vágynak minden formáját megvetik ás csak azt a nyereséget becsülik, amely az ősi földnek hasznára van. Elismeréssel ir az uj erdélyi irodalomról, ismerteti az erdélyi vallási viszonyokat, kiemelve itt is az olasz hatást. Kolozsvárra érve azt írja, hogy csak Kolozsvárért,t érti, meg az ember, mit jelent a magyaroknak Erdély. Részletesen ismerteti Kolozsvár életét és Mátyás király, valamint a Hunyadiak magyar származását. Mátyás hatása — írja. — a magyar lélekre még ma is óriási. A nagy uralkodó szellőmé ott él, ma is Erdélyben és Kolozsváron az egyetem hagyományaiban, amely őt évszázadon át a humanizmus kisugárzó fészke volt, könyvtára nagyszerűségével, amely irigységet ébreszthet még fővárosban is. A magyarok számara Erdély a humanista alapot jelenti, amely minden kulturális tevékenységből kisugárzó itt. Ez a humanizmus annyira érintetlen maradt, hogy a következőket kell mondani róla: Azáltal, hogs/ a magi/arok vannak Erdélyben, MOST JELENT MEG rnaavororszdq Tiszti Cim- ás névt&T mi-------------------------Ara P 17 mátokra: Siót CstBra István (albumaink)---------------------------------Ara P 24 Efdáfyfinft — Honvédségünk (nagy albumalak)-------------------------Ara P 20 Kapható: mWERUfl Rt. Könyvosztd- Ijdn, flldhjds ftfrdíy-tér 8. sárnap 32,000 tonnányi hajóürt elsüllyesztettek, 5 másik nagy hajó válószinüUg szintén elpusztult, 9 szállító hajó pedig súlyosam megrongálódott. Szabasdopol kikötőjére és Jaltai kikötő-területre bombazápor hullott. Ezáltal lehetetlenné tették n Szovjet számára a csapatok elszállítását. A tengeren keresztül való menekülés elvágásának, 53.175 fogoly az eredménye. (MTI.) Erdély latinitása és római tradíciója mindennél jobban meg van védve, hiszen szakadatlanul ellenáll Kelet romboló erőinek. A magyaroknak ez a tevékenysége még jobban megnő a szemünkben, ha tekintetbe vesszük, hogy milyen messze van Erdély az európai kulturális központoktól. ,4 legutóbbi években — Írja Tomasolli —, amikor a fiatal erdélyi irodalom mint egyetlen hatalmas népdal a holnapot, Idvánta: Olaszország volt üt az egyetlen remény s hogy eljött az igazság napja az Igazságot Magyarországnak!“ jegyében: ed az erdélyiek sohasem felejtik el Olaszországnak. iXfulazol! Budapesten Rtccardi olasz vasníöflyi miniszter A Magyar Távirati Iroda jelenti ‘ Rice arái olasz vasutügyi miniszter bukaresti látogatásáról hazatérőben hétfőn a kora délutáni órákban átutazott Budapesten. Az olasz miniszter a menetrendszerű gyorsvonattal érkezett & a Keleti pályaudvaron Dr Varga József kereskedőiéin és közlekedésügyi miniszter, továbbá Dr. Schlick István, miniszteri osztályfőnök és a minisztérium több más tisztviselője, valamint Talamo márki budapesti olasz követ fogadlak és a budaörsi repülőtérre kísérték. Itt Dr. Varga József ipar és kereskedelemügyi miniszter villásreggelit adott a tiszteletére. Az olasz miniszter rövid ittartóakodása után kíséretének két tagjával együtt repülőgépen folytatta útját Rómába. R'ecardi. mint ismeretes. Varga miniszter meghívására tavasszal hivatalos látogatást tett Budapest,en és megtekintette a budapesti nemzetközi vásárt A szerkesztésért feie!: N Y I R ö JÓZSEF. A kiadásért felel: J E NE Y LÁSZLÓ. Szerkesztőség, kiadóhivatal ée nyomda: Brassal-ntca 7. sz. Telefon: 1508. Posta- takarékpénodári esek számla száma: 73148. Postafiók: 71, sz. Kéziratokat nem adunk vissza. légierő telitalálatokkal elpusztítja a csapnt- szállitáfira előkészített szovjet gőzösöket. Va\ CorrSera della Sera írja: Kolozsvárott érti meg az ember, mit ielent a magyaroknak Erdély Nyomatott a Lapkiadó Részvénytársaság körforgó-gépin. Faldós üzemvezető: Pável Miklós■