Keleti Ujság, 1941. október (24. évfolyam, 223-249. szám)
1941-10-18 / 238. szám
1941. OK IQBEU 13 JtfgjEg vx ^Frs.gtG A DUCE ZÁSZLÓT NYÚJT ÁT a fasiszta milicia egyik különleges csapatának. Horvátország területéről csak utazási ioozoivónnyal !eheí Zcgiábba utazni Zágráb, október 17. (Búd. Tud.) A horvát belügyminiszter rendeleté értelmében október 20-tól kezdődőleg a Horvátország más területéről Zágrábba utazóknak a rendőrségen, vagy az illetékes járási hatóságoknál külön utazási engedélyt kell beszerezniük. A főváros látogatására csak azok jogosultak, akiknek útja, üzleti, vagy más életfontosságú érdekből) elkerülhetetlenül szükséges. Ezek is kötelesek 10 napon belül elhagyatok Zágrábot, miután az engedély továbbtartózkodásra nem érvényes. Kivételt képeznek a rendelkezés alól azok a személyek, akik orvosi kezelés cél jából utaznak a horvát fővárosba. Húszéves fennállását ünnepli a leventei intézmény Budapest, okt. 17. A leventeintézmény ebben az évben tölti be huszadik esztendejét. A huszadik esztendő határkövet jelent. Uj feladatok várnak az ifjúságra és uj utakra indul el a leventeintézmény is. A levente intézmény abban az időben született. amikor nemzetünk a sir szélén állt. A világháborút követő összeomlás a kommunizmus négy hónapos uralma, az ország megcsonkítása, csaknem mindent elpusztítottak ebben az országban, ami értékes, szép és jó volt. Honvédségünket lefegyverezték és csupán a 30.000 főnyi zsoldos hadsereg tartását engedélyezték. Nemzetünk teljesen ki volt szolgáltatva ellenségeinek, mert háború esetére nem lett volna fegyverforgatásban kiképzett elegendő harcosa. Ebben a szomorú és megalázó helyzetben a nemzet reménysége és bizalma a magyar ifjúság felé fordult. A leventeintézmény, amelynek az 1921 : LIII. t. e. szerint eredeti feladata csupán ifjúsági testnevelés volt, magára vállalta azokat a feladatokat, amelyeket a bilincseiben vert honvédség nem oldhatott meg Leventeint éz- ményünk kiállta a próbát. Elég ha Kárpátalja visszafoglalására hivatkozunk, ahol honvédségünk alig hat hetes kiképzésen átesett újonc legénységgel indult harcba, akik honvédesküjüket a vitézül kiállt tűzkeresztség után tették le. Ennek a leventeintézménynek, amely a ma gyár szebb jövő záloga, húsz éves fennállását ünnepli folyó hó 19-én Budapest, székesfőváros katonai parancsnoksága. (MTI.) —p Méhészeti tájékoztatót adott ki a F. M. Erdélyi Kirendeltsége. Hirt adtunk arról, hogy a Földniivelésügyi Minisztérium Erdélyi Kirendeltsége népies kiadványokban tájékoztatja a gazdákat a inunk'körükbe vágó legfontosabb tudnivalókról. E -sorozat negyedik számában Örösi Zoltán Pál dr. egyetemi magántanár, az Erdély részi Méhész Egyesület alelnöke foglalkozik a földművelésügyi kormány legújabb méhészeti akciójával. Ismeretes ugyanis, hogy az éhínségben szenvedő méhcsaládok átterelésének biztosítására a minisztérium nagyobb menv- nviségü ,,méhetető“ (homokkal kevert) cukrot engedélyezett. Az ezzel kapcsolatos ehá- lásra hivja fel a ügyeimet Örösi Pál Zoltán dr. A füzetet az érdeklődőknek díjtalanul küldi meg a> Méhész Egyesület (Kolozsvár, Majális-utca 2?») Nyíró József képviseli Magyarországot *» weimari iróla Iáik ózón Kolozsvár, október 17. Nagy megtiszteltetés érte a napokban Nyíró Józsefet és rajta keresztül az egész magyar irodalmat. Horst Grimm, a Német Akadémia kolozsvári megbízottja néhány nappal ezelőtt felkereste Nyíró' Józsefet és a budapesti német követség megbízásából meghívta a weimari nagynémet irótalálkozóra. Ezen a találkozón, ahol a né_ metség legkiválóbb írói és költői találkoznak, meg szokták hívni a vezető európai kulturné- pek legkiválóbb íróit is. Az irókongresszus rendezősége Magyarország képviselőjéül Nyíró .Józsefet választotta. A meghívó levél, melyet a budapesti német birodalmi követség juttatott el Nyirö Józsefbe. a következőképpen szól: ,.7gén tisztelt Nyíró url A birodalmi népnevelési és propaganda minisztérium. 1041. október 23—20 között nagynémet irótalálkozót rendez Weimarban, amelyen külföldi irók és költők is riszt-nesznek, Engem ért az a megtisztelte tés, hogy Önt meghívjam erre az összejövetelre, mint a baráti magyar nemzet és u magyar költők képviselőjét. Horst Grimm urat, a kolozsvári német r lektort híztuk meg azzal, hogy ezt a meghívást önnek átadja. Ugyancsak őt bíztuk meg azzal is, hogy távirati utón közölje velünk, számithatunk.e részvétedére. Megkülönböztetett nagyrabecsüléssel: DR ERAHNE, a német követ nevében Nyirö József örömmel fogadta el a megtisztelő meghívást, amely r nagy német nem. zet részéről érte. A lriváló erdélyi iró nagy érdeklődéssel várja a találkozót, amelyen megismerkedhetik a mai német irodalom legkiválóbb képviselőivel. A találkozó bizonyára még szívesebbé teszi azokat a bensőséges és meleg kapcsolatokat, amelyek a magyar nép és nagy barátja között fennállanak. A politikai és fegyverbarátságon túl. ezt a eélt leginkább éppen egymás szellemének és művé. szetének megismerése szolgálja. Nekünk, erdélyieknek külön öröm és büszkeség, hogy egy erdélyi iró. aki a két évtize. des kisebbségi sorban is bátran hirdette igazunkat, képviseli Magyarországot Európa költőinek és íróinak válogatott gyülekezeté ben.------------------ l Értékes alapítvánnyal gyarapodott az EMKE vagyona Kolozsvár, október 17. Az Erdélyi Magyar Közművelődési Egyesület pénteken délután gróf Bélái Kálmán elnöki ősével a szombat délután megtartandó közgyűlés előkészítésére választmányi ülést tartott az egyesülőt tanácstermében, Megjelentek: Sándor József díszeinek, Szathmáry Lajos dr. allelnök, Jelen Gyula dr., Bariha Ignác dr., gróf Bethlen 1 Ász ló dr,, Kristóf György dr., Kovrig Béla dr., I,ászló Dezső, Erszényes Samu dr., Bzolnoky Gyula, Hatházy Sándor, Szentimrei Jcuő, Ferencz József dr., Sigmond Ákos, Csörephy András, Szabó Imre, Guráth Béla, Gyarmathy Árpád, Pálffy László, Biró István felsőházi tag, Orosz Endre, Geley József dr.. Bagómért Zsombor és özv. Hirschfeld Károiyné, a központi iroda, részéről pedig Walter Gyula adminisztratív titkár és Molnár István. Bélái Kálmán gróf megnyitója után Szathmáry Lajos dr. alelnök vázolta azokat a feladatokat, amelyek a megujhodott EMKE előtt megoldásra várnak. Megliallgatta ezután a választmány a titkári és számvevői jelentésit, amelyhez Jelen Gyula, dr., Sándor József, Kovrig Béla dr. és Ferencz József szólották hozzá. A jelentések után Bartha Ignác dr. ügyész bejelentette, hogy a felszabadult és újjászervezett EMKE újabb, nagyértékü aiapilvánnyál gyarapodott. Péterffy Dénes * unitárius lelkész özvegye hatvanholdas va- a gyónót az EMKE-re ruházta azzal a meghagyással, hogy annak jövedelméből arra érdemes magyar mérnökjelölt taníttatását segítsék elő. A bejelentést a választmány nagy örömmel vette tudomásul. A választmányi ülést Bélái Kálmán gróf zárta be. Hámon Bálint, Guláesy Irén és Meíich János nyerték a főváros Kazinczy-érmét Budapest, október 17. (MOT) A főváros irodalmi, nyelvészeti és történeti Kazinczy érmét Hóman Bálint, Guláesy Irén és Melich János kapták. Az érmet október 22-én, szerdán Szendy Károly polgármester ünnepélyes külsőségek között adja át a három kitüntetettnek. November I» ö*epére befejeződnek az egyetemi építkezéseit Kolozsvár, okt. 17. A Ferenc József Tudományegyetem központi épületében már hosz- szabb idő óta átalakítási munkálatok folynak. Az egyetem előző urai nem sokat törődtek az egyetem külsejének állapotával s igy az egyetemi tanácsnak két évtized mulasztásait kellett helyrehoznia. A nyersanyag-ellátás és egyéb nehézségek következtében a munkálatokat nem tudták az egyetemi év befejezése után azonnal megkezdeni és ez az oka annak, hogy az átalakítási munkálatok nem fejeződtek be az egyetemi előadások megkezdéséig. A festésen és a mindig szükséges tatarozás» munkákon kivül nagyarányú átalakítási munkák is folytak és folynak az egyetem épületében. Az elmúlt évben az egyetem három karának: a jogi, bölcsészeti és természettudományi kar előadásait tartották az. egyetemen. Már a kezdet kezdetén meg lehetett állapítani, hogy a Központi Egyetem kicsi arra, hogy a három kar összes előadásait itt rendezhessék. Ezért már tavaly is átrendezések történtek, amelyek következtében néhány bölcsészkari intézet máshol kapott helyet. A mostani átalakítási munkáknak az a lényege, hogy a bölcsészkar átköltözik a központi épületből a Jókai-utcai épületbe. A bölcsészkar! intézetek helyébe a szükséges átalakítási munkák megtörténtével a matematikai és természettudományi kar intézetei kerülnek. A jogi kari előadásokat egyelőre a Mátyás Király Diákházban tartják, de minden előkészület megtörtént arra nézve, hogy a kar átköltözzön régi helyére a központi egyetem második emeletére. Értesüléseink szerint a munkálatok annyira haladnak, bőgj- november közepére minden munka befejeződik az egyetemen és akkor minden professzor saját tantermében tarthatja meg előadásait. Az Elvetem Becsületből elégtelen Mozg*b’*n vasárnap d. e. 11-kor Hatiné Minden nap 3-kor, negyed 6-kor, fél 8-kor és háromnegyed 10 órakor Becsületből elégtelen *******•*. e. lt—1 óra között Átkelés o — A m. kir. honvéd hadi Éjjel. Dnyepei“part.. Messziről szakadatlanul morajuk az ágvuszó, de itt tegnap óta mintha elhalkul* volna a — háború. Meg kell tudni, mi van odaát. Egy huszárszázad máris átkelésre készül az utászokkal. Rövidesen megindulnak a huinl- mas pontonok a Jiuszárokkoií, hogy birtokba vegyék a félelmetes folyam túlsó oldalát is. A Dnyeper-vidék legveszélyesebb szakaszán’ járunk. A vissr.avpnuló vörösök a szemközti parton fészkelték be magukat a legorő- sebljen, minden erejüket arra huny itatták, hogy a végsőkig tartsák a fontos folyamot. Már hónapokkal ezelőtt alaposan kiépítették védelmi állásaikat, hosszú, folyosókkal összekötött fedezékeket ástak. Biztonságos állásaikból feszülten lesték a megszállt partot s a legkisebb mozgásokra a leghevesebb tűzzel válaszoltak. Ha megpillant»1 tak egy honvéd acél- sisakot: nyomban megszólalt még a tüzérségük is. Magányos emberre aknavetőkkel céloztak. Nappal lehetetlen volt a parton járni, most éjjel is csak a Dnyeper á<rns-bogas kiágazásain' mehetünk le a vízhez.. Az áruló holdat olykor szövet séges“ felhők kendőzik el. Némán haladunk a horhos esennplyét átívelő korhadt tahidon. Kapaszkodó következik, a domb tetejéről'föltűnik a sötétben csillogó folyam és az alsó falu nyomott viskói. Este nyugszanak a szovjet fegyverek, e-wik ritkán csap fel a tűz. Úgy látszik, készülnek a tova bbi vi-szavonulásra. Jelentkeztünk az. átkelést végrehajtó utászok parancsnokánál és — várunk. Haj nalodik. Az iszapos parton hang nélkül sürögnek az emberek. Utászaink forgolódnak a pontonok körül. Úgynevezett tagot szerkesztenek: két pontonból, vasgerendák sogitaégével kompDnyeperen idósdó sió zári közlése — szerű, erős és biztonságos vizijármüvet állítanak össze. Mennydörgés rázza meg a domboldalt.: ágyaink, torkából tűz csap fel. Megkezdődik a tüzérségi előkészítés. O.lnátról is válaszolnak. Ti hát itt vannak még. Legalább is tüzérségük egv része. Unsz, percig tarthat az. acél és tűz szimfóniája, utána csönd száll a tájra. Las<an világosodik. A derengésben már néhány lépést is látni. A túlsó parton pálosié füstgomolyag tör a szürkés ég felé: lecsapódásaink és a felgyújtott szovjet gabonaraktárak füstje egyiieolvad. A pari megelevenedik: a házak mögött várakozó huszárok karc alakzatbem megindulnak a pontonok felé. Először a husztagu felderítő járőr száll vízre. Számukra egyedülálló pontont készítettek elő. A járőr egyik része huszár. a másik felt árkász, a többiek utászok. A parton megjelenik a lovasdandár parancsnoka is tisztikarával. Személyesen irányítja az „ellok&t“. a járőr indítását. Rövid, halk parancsszavak: — Beszállás! A honvédek elhelyezkednek a pontonban. A huszárszázad parancsnoka vigyázzban jelenti; — Ezredes ur! rt felderítő járőr indulásra készen áll! A dandár-parancsnok visszatiszteleg. Elhangzik az. indulást jelentő vezényszó: — Lökd el! Az evezők a vízbe merülnek, it ponton lassan megindul. Izmos karok lendítik beljebb, a folyam közepe felé, egyre kisebb lesz & vállalkozók csoportja és a nyomába szegődött mentőjárőr csónakja. Tiz pere múlva indul az első a felderítő osztag. Hatvan huszár. Ijedező orosz lovacskát vezetnek a hajóra, megrázza, sörényét: nem tetszik a Dnyeper, a bajókázáe, de a málhás állatra szükség lesz odaát. A muszka lovacska viszi majd a géppuska lőszerraka- szait. Végre megnyugszik és kíváncsian, aggodalmasan fülel előre: mi lesz most vele? Ml is beszállunk. Felnangzanak az ismert vezényszavak és megindulunk a túlsó part felé. Az evezőllapútok ütemesen csapódnak a vízije. A nap már felkapaszkodott a szemközti domb peremére: fény és világosság ömlik » tájra. Távcsővel figyeljük az ellenséges partot: sehol semmi mozgás. Hirtelen motorz.u- gást haliunk a magasból. Hatvan szempár mered az égre. — Repülő! Golyószóróink tüzelésre ké zen álmák, fegv- vcreinikhez kapunk. Az osztag, param-noka végre leengedi látcsövét. Mosolyogva int; — Német felderítő. Néhány perc múlva már felettünk zug s gépmadár, jól látjuk a szövetséges felségjeleket. A repülők integetnek a gépből. Úgy látszik, nincs semmi baj, a vörösök odébb vonultak. Az evezőcsapások erősödnek, szabadszemmel is látjuk a túlsó oldal iszapos, homokos pariját. A csigákkal, kagylókkal borított sziklákat, tar fákat, bokrokat. Még alig három héttel ezelőtt viz alatt volt ez a rész. Felrobbantották azonban a közeli duzzasztómüveket, amelyek az oroszok legfontosabb iparvidékének szolgáltattak elektromos energiát s közel nyolc méter1 apadj, ennek következtében a Dnyeper. Különös táj alakult ki: a vizbgn élő csigák, kagylók ellepték a köveket,' sziklákat, fáikat, növényeket. Furcsa, korai Wm-ii képződmények alakultak, vagy talán inkább kaktuszokhoz hasonlítanak a csigákkal megrakott ágak. Néhány méternyire vagyunk a parttól, de még nem kötünk ki. Előbb utászok vizisgálják meg a környéke*: aknákra számítunk. Végre találunk egy biztonságos sávot. Kingruuk a pontonból. Magyar honvéd tapossa ezentúl a Dnyeper mindkét partját.