Keleti Ujság, 1941. április (24. évfolyam, 74-97. szám)

1941-04-12 / 84. szám

19 4 1. H V S V E 1 MCEtxsmZirszt'ti ....... ....mmmmmmmm^rnrnrnrnrn • • Üstökös a kéményen Társam az előfizetési nyugtnkÖnyve't cipelte, én az Írógépet. A szerkesztő­ségben a lelkünkre kötötték a sok elő­fizetőt és a riportokat. Mind ujjong­tunk, milyen nagyszerű is lesz ezután a lapunk! Aki már járta az erdélyi fal­vakat tudósitási szándékkal, az tudja, hogy az Írógép ilyen helyen nem ért rá cikket kopogni. Kérvényt és fellebbe­zést gyárt ilyen helyen az irógépész. A primár és a szekretár nem írták meg az András gazdáók kérését s ők pedig nem tudtak románul. Az egyik falu­ban már eltöltöttünk egy napot, ami­kor a pap azt mondta: — írd meg ezt, aztán nem bánom, ha már menni akartok, ebéd után el­égedlek. Úgy számítottunk, hogy délután már » másik faluban leszünk. A pap utra- ralóul a markunkba nyomott egy sö­rösüveget, telve hires szilvóriummal. A fuvaros azt mondta: — Napvilág ott kéne lenni... Nagy hó volt, fehér a világ s a fák is üvegből. A lovak fújták a gőzt s mi csúsztunk utánuk a szánban. Aztán, shogy egy dülőutra érkeztünk, re­szelni kezdett a két szántalp. Fagyott föld horzsolta. A hideg futkosott a há­tunkon, mintha csiszoló papirt kapir- gáltunk volna. — Miért csupasz itt az ut. bácsi? — kérdezte a társam, aki Biharországból származott. — Az Ojtoztól. — Mit mondott az öreg? — Azt, hogy az Ojtoz szele eltakarí­totta a havat. — magyaráztam. — Néha hiába havaz, még sincs számit. — S akkor? — Akkor nem szánkózik az ember. Tudhatnád. Megsértődik s csendesen szipog a hidegben. A lovak neheze?) húznak, úgy. gondolom. hogy nyögnének is. ha az nem az ember természete volna. Tgy csak feszítik magukat a hámban. A társam beszélgetni akar. — Azzal biztattál, hogy itt majd ta­lálkozom az igazi Erdéllyel. — Azzal. — Hát melyik az? Te tudod legalább? — Hogyne tudnám. — Akkor mondd meg nekem is. — Azt nem lehet megmagyarázni. Csák érezni lehet, — felelem bölcsen. Most balról egy patak medre köze­ledik,. kétoldalt a parton lebzselő fűz­fák. Megtorpanhatott itt a szél, mert az úti havat mind ide hordta. A lovak mingyárt hasig járnak benne. Elaka­dunk. — Az ántiját, — ádázódik a fuvaros. — Fordítsd le, — kér a társam. — Azt mondja, hogy nem lehet to­vább menni. Hófúvás van. Úgy látszik, ma megint a pap vendé­gei leszünk.’ A társam morog, hogy neki már gyomorégése van a káposz­tától, füstölthustól és szövetkezeti bor­tól, amivel megtiszteltek minket. És hangyasavnak gyalázza az enyedi bort. Ennyi elvetemültségre már kihagy a szelidségem. — Akkor itt hálsz. — Az pedig nem jo, — vélekedik a fuvaros. — Hideg szállás esik a hó­fúvásban. Visszamegyünk a paphoz. Szivesen fogad s kedvességgel szolgál. Tegnap elfelejtette a falu nevezetességét meg­mutatni, most áthivatja Kocsis Mátét, aki a tavaly jött haza a fogságból, va­lahonnan Ázsiából. írjak valamit róla. Odakinnt ömlik a hó és fütyül a szél. Vacsoratájban előkerül a pap tanítónő- nővére is, akit kitettek az állásából s elvették az iskolát. Jön az ura is, aki Laborfalván könyvel a malomban. Az asszony vezeti a háztartást és vacsorá­val kinál. A férfinek szomorú bajusza van. A rádió mellé bújik s végig hall­gatja a híreket. Töprengő arccal figyel. Néha felhúzza a szemöldökét és a ja- pán-kinai háborúról szóló jelentéseket már a revízió biztos jelének tartja. És elmondja, hogy meggyőződése szerint, Japán kétségtelenül mellettünk vau, csak idő kérdése, hogy mikor végez Ázsiában s akkor majd a vérségi kap­csolatok gyakorlatilag is megnyilvá­nulnak. Senki sem vitatkozik vele, mégis sokat beszél. Én arra a falura gondolok, ahol a mult évben tizenhét családot téritettek át görögkeletinek. A papnak is ilyen gondolatai lehetnek, meri idegesen dobol az ujjúval az asz talon. Az udvaron forgatja a havat a szél. Néha megzörgeti az ajtót is, mintha be akarna jönni. A lámpa fénye ilyenkor alázatosan pillogtat neki. A szél, a hófúvás, az ital, vagy az erdélyi tél, de valami ráül az idegekre. Bódult-fáradtak vagyunk. Ilyenkor lát szénfekete farkast a falusi ember s ta­lálkozik az utcán saját magával a lé­lekelemzésbe habarodott városi. A le- jobb volna nyugodtan lefeküdni, de várjuk Kocsis Mátét. Aztán kétszer zörget a szél s harmadiknak megérke­zik a vendég is. Zuzmarás a szemöl­döke, borotvált arca van és kürtőnad­rágot visel. Nyakkendője nincs, de lát­szik, hogy már nem tartozik egészen a falu közösségébe, valahonnét maga­sabbról figyeli a dolgokat s úgy bi­Irtfí : Dávid Iván rálga’t, amint messze járt férfiúhoz illő. | A pap felcsap idegenvezetőnek s be­vezet Kocsis Máté távolkeleti rejtel­meibe. Udvariasan jegyezgetem a sok állítmányt s Kocsis Máté, aki érzi. hogy ő az alany, dicsőségéhez képest iszik és bátrodik. Bőg a szél s vonítnak a kutyák. Az­tán elfutnak valamerre s a pap buga azt mon 'ja: — Farkas jár a faluban. — Most az ideje, — nyugtatj. meg a plébános. — Ez már Erdély? — kérdi a társam. — Még nem egészen, — nyugtatom meg. Iszogatunk s értelmeskedünk tovább. A pap sógora hamar megadja magát a szesznek s alázatosan mondogatja: Szuez jelen 2 háború u* szakaszában] A Szuezi csatornában lázas munka folyik. Német nagyhatósugaru repülőgépek két hajó egységet oly súlyosan megrongáltak, hogy azok megfeneklettek. Megkerülni nem lehet őket, a csatorma ehhez nem elég széles. így a roncsok előtt és mögött több százezer ton. na űrtartalmat kitevő hajóegység zsúfolódott össze. Német távélfelderitők által készített felvételek világosan mutatják, ahogy hajó. ha jó mögött várakozik az ut szabaddá téte­lére. Az akadályok elhárítása talán épp most fejeződhetik be. Anglia számára a Szuezi csatorna ma már sokkal több, mint egyszerű kereskedelmi ut — az fiszak.Afrikában működő nagy létszámú angol seregek teljes ellátása a Szuezi csator­nán keresztül bonyolódik le. Alig van élei- miszer, amit az ott lévő csapatok a helyszí­nen szerezhetnének be. A csatorna forgalmának megzavarása igy hadászjati szempontból rendkívül nagy jelen­tőséggel bir az angol hadvezetésre nézve, de épp ily érzékenyen érinti az egész angol be. hozatalt is, A Szuezi csatorna a. Szigetor­szág és gyarmatai között áz utat kereken 40 százalékkal röviditette meg. Az utolsó béke­évben a csatornán angol lobogó alatt 3000- nél több hajó haladt át több, mint 17.4 mil­lió össztonna tartalommal. Anglia összára készletének egyötödét nyersolajszükségleté­nek egyharmadát a Szuezi csatornán keresz­tül hozza be. Ha a csatorna időnként nem használható, úgy a hajóknak meg kell kerülniök a Jóre­ménység fokát. Ez az útnak tekintélyes meg hosszabbodását jelenti. Aki Bombay.ból Szuezen át utazik Londonba, 6000 km. utat tesz meg, a Jóreménység fokának megkerü­lésével azonban ez a távolság 10,700 km-re nő. Ez pedig nem csupán idő, hanem közvet­ve hajóür veszteség is, amit Anglia ma nehe­zebben tud elviselni, mint bármikor eddig. Egyébiránt ma már a Földközi tenger An­glia számára katonai szállításokra amúgy is alig használható, a kereskedelmi forgalom­ból pedig teljesen kikapcsolódott. A Szuezi csatorna közlekedési és hadá. szati jelentőségét az európai háború jelenlegi szakaszában az a körülmény emeld ki, hogy ha a csatornát bármely ok tartósan kapcsol­ja ki a nemzetközi hajófogfalomból a Bom­bay útvonalat Trieszttől 37, Genustól 32, Marséi! létől 31, Bordeaux-tól, Liverpooltól, Londonból 24 nappal hosszabbítja meg. Ez pedig sorsdöntő fontosságú azoknak az eu­rópai államoknak szempontjából, amelyek az angol Ígéretek mézes madzaga után sóvá. rogva várnak az Amerikai Egyesült Államok kormányától ígért „hathatós" segítségre, A mellékelt térkép szemléltető hűséggel tünteti fel az Eden északafrikai és törökor­szági tárgyalásaiban és a most megindított északafrikai német-olasz támadásban külön, leges időszerűségre emelkedett Szuezi csator­na vonulásét. A világnralmi versengés kö­zéppontjába jutott nemzetközi vizűit teljes hossza 160 km. Északon Port Szaidmál kez­dődik a Földközi-tengerbe kiépített 2 és fél —1 és fél km. hosszú mólókkal, majd a Men_ saleh.lagema keleti partján végigvonulva El Kantora után a Ballah-iagunát is átszelve, 15 km. távolságban a Timszah-lagumán ha­lad át és a szerapeumi szifciavidékfoe vájt lß km. hosszú csatornán át a 220 négyzetki tó­méter nagyságú Keserű-tavakon vonul végig s innen majdnem nyílegyenesen déli irány­ban éri el a Vörös-tenger északi «üeefcében levő Szuezi.öblöt Igen fontos tényező a mai korszerű hadvi­selésbe" az, hogy bár a Szuezi csatorna szé­lessége a vizszin magasságában 100—130 m., a hajózás szempontjából csak a közepe szá­mit 35—50 m. szélességben. A csatorna med­rének mélysége 12 m. Néhány elsüllyesztett hajó leírhatat­lan forgalmi zavarokat okozhat s bizo­nyos, hogy a Balkáni-félszigeten, valamint az észiak&frikai harctereken bekövetkezett for­dulat a Szuezi csatorna hadászati helyzeté­ben is sorsdöntő fordulatot eredményez. S ez a fordulat véglegesen eldönti az amerikai segítség kérdését is — Japán mellettünk van, megmondom előre, hogy Japán... Unjuk Japánt s reménytelenül bólo­gatunk a könyvelőnek. Aztán Kocsis Máté azt mondja: — Hallották-e? Uj tanitó jön. — Hát elmegy ez az átkozott? — tör ki a kenyerétvesztett keserűség az asz- szonyból. Az iskola régen az egyházé volt. aztán az állam elvette, őt kitették s most re­gali. hegyesarcu régáti a tanító. Az ő érdeme, hogy amikor jöttünk, az is­kolásgyermekek feltartották a tenyerü­ket s azt mondták: — Szenetáte! Valahogy összekeveredhetett bennük a szó hangzása s a mozdulat formája, mert úgy hangsúlyozták, mintha azt mondanák: — Állj! Itt tilos járkálni! A pap bólogat: — Hát elmegy a tanító.. — El. — S megint jön egy ugyanilyen. A gyermekek nem tudnak magyarul ol­vasni. Még az imakönyvből sem. Mi pedig nem taníthatunk mindent a templomban. — Tegnap az enyém is azt mondta nekem, szenetáte! Megvertem s meg­tanítottam japánul. Inkább ngy mondja. Pedig a papok megtaníthat­nák, úgyis eleget beszélnek. Kocsis Máté mondta ezt mérgesen, hogy valakin kitöltse a keserűségét. A pap nem akarja észre venni a, célzást. Kocsis újra tölt. — S Kerekes Nagy Danit nem te­mette el. — Nézze, Kocsis uram. — próbálja csendesíteni a pap, aki szégyenli a dol­got. A végén még azt hiszik, hogy rossz papja a falunak. De az egyházi törvény is — törvény. — Nem nézem, plébános ur. Még jó, hogy nem a pópa kaparta el szegényt. Mert az megtette volna. — Én nem tehettem meg. értse meg. Mert Róma azt parancsolja, hogy az öngyilkosnak nem jár beszentelés. Csak ima. Kerekes Nagy Dani pedig fel­akasztotta magát. A Szentszék párán csői. nem én! — Az pedig hiába parancsolgat, ha nem ismer minket. Itt máskép vannak a dolgok, mint Rómában. Iskolánk mái úgy sincs. Hát temetésünk se legyen? Már keményen vitatkoznak, a hang­juk érdes lesz. Kocsis nem érti. hogy ha itt különleges helyzet is van. a tör­vény nem változhatik. A pap pedig érzi. hogy ezt á szócsatát m'eg kell nyernie minden áron. — Én ÍTÓádkoztam..: ' — Ne imádkozzék. Temesse el! Azért magyar pap. Élessel lövöldöznek egymásra, nincs irgalom. Már számlálom a szavakat, hegy mikor szólják közbe békítőén. Hí szeri a két ember itt nem Róma tör vényén vitatkozik, hanem az elvett ma­gyar iskolán. Ha ott magyarul taníta­nának. nem volna ennyi kérdés. Nem a temetés bántja őket. hanem a falu idegenbe-vomlása. Kocsisnak nem az egyház törvénye nehéz, hanem a rah- ság. Piros már az arcuk és az asztalt fogják haragvó kínjukban. A társam szén der eg. Akkor az asszony, aki az ablakhoz menekült a jejenet elől. ijedten mondja: — Jaj, üstökös! Odaszaladunk. Az iskola kéményén ül az üstökös. A kéményből emelkedik, a szikrákban szétfoszló tűz füstösen halványodik el. A szét megcsavarja s most olyan a kéménytfcz. mint egy üstökös. — Ég az^ iskolánk! — kiált a pap. — Az már nem a miénk, — sötétedi! el az asszony. — Égjen. — Igen. de a falu építette, — szól Kocsis Máté. Kapják a kabátokat s a pappal együtt kirehénnak. Odakinnt fejszét és vedret keresnek. A zajra felemeli a társam a fejét. — Tűz van? Mi ez? — Erdély! — felelem. ipanálla atok.gyárak fígyelméfie' Az ipartörvényben előír*. az Iparfelügyelőség által visszeá 1 'itot I üzemi munkarend és ennek függeléke kiadásunkban megjelen I és könyvkereskedésünk J ben (Kolozsvár. Mátyás I király-tér 8. sz.) kapható. I Minerva Irodalmi és Nyomdai Mgintézet R,-T. | i

Next

/
Thumbnails
Contents