Keleti Ujság, 1941. április (24. évfolyam, 74-97. szám)
1941-04-02 / 75. szám
'a iS4i. apricis a mi a KÓLÁI Csodás hatása percek alatt jelentkezik, bdriniívjon fáradtság, kimerültség, levertség eseteiben. lnnjen pros pifcftn és minta »B1T1KE« drogéria, Kolozsvár lap berlini jelentése, London két kézzel szórja az aranyat. Eire terjedt, hogy Eden és Dill a közeli napokban Belgrádba látogat el- *1 hirt jugoszláv diplomáciai körökben nem erősítették me}v de nem is cáfolták.-* A jugoszláviai német, és olaBz alattvalók iajsakőltpstetése kedden teljesen bofajaző. dött Az olasz követ hétfőn újból hosszabb megbeszélést folytatott Nins; es külügytniniszteVrel. Hétfőn este 10 éra ntin az ulass követség személyzetét, illetve a személyzet hozzátartozóit ős az olasz újságírókat szállító vonat elhagyta Belgrádot. A Schönbrtum és Uranus nevű duuaiárő hajók fedélzetükön 1100 jugoszláviai német menekülttel Budapestre érkeztek s innen tovább folytatták útjukat a német birodalom fölé, A menekültek elmondották, hogy helyzetük tarthatatlan volt és a leggyorsabban kellett távozniok Jugoszláviából. Sokan éj. szakai hálórubájuk felé húzták magukra téli ruhájukat és úgy menekültek el. Bundás. estélyiruhás nők és férfiak, ingujjban és gallér nélkül menekülő emberek sorakoztak egymásmellé a hajó fedélzetén. Budapesten a német követség tisztikara és a magyarországi német népcsoport képviselői fogadták a birodalmi németeket. MénéitllPmelt » $u«|OS%lávia« németek A szerb országrészeken — amint a német távirati iroda Orátsból jelenti, a belgrádi megnyugtató közlemények ellenére is tovább folyik a terror a német nemzetiségiekkel szemben. A katonai szolgálatra alkalmas német ifjakat nem osztják be csapó,ttestekhe.z, hanem az emlőkbe viszik és ott erős fegyveres őrizet alatt tartják. Egymásután minden ok nélkül tartóztatják le a németeket is otthonában egyetlen német anyanyelvű polgár sincs biztonságban. A Bánságban a Duna-—Dráva háromszögnél felgyújtottak egy túlnyomóm} német lakosságú jugoszláviai, falut. A község teljesen elhamvadt. Bukarestből jelenti a német távirati iroda, hogy a romániai megszállott Bánság területére újabb német kisebbségi menekültcsoportok érkeztek. Az éj leple alatt szöktek át a határon. Gyermekek, asszonyok és katonaköteles fér- fiák vannak közöttük■ Elmondották, hogy a határt erős jugoszláv katonaság őrzi és igy az át jutás nagyon nehéz, noha még sokan szeretnék átlépni a ha tárvonalat. A romániai megszállott területen lévő bánsági német népcsoport menekülttábort rendezett be és teljes ellátást nyújt a szerbiai németeknek■ A versed vonalon túl levő Sztornóra községből .jelentik, hogy ZAchyfalva és Kudrics községek felől az éjjel nagy tűz rilágitott. Vinleovce vasúti csomópontok a szerb katonák lefoglaltak egy Bománia felé haladó kőolaj szállító szerelvényt. A jugoszláv dunai monitorokat Ás személy szállttá gőzösöket Grădişte kikötőjében vonták össze- A hajókon harci dalokat éneklő szerb katonák vannak. Nátázásuk áthallszik a romániai partra. A menekültek elmondották' hogy a szerbiai német népcsoport minden tisztviselőjét behívták, hogy a népcsoport vezetők nélkül maradjon. Úgy gyanítják, hogy a német vezetőket délszerbiai táborokba hurcolták. Nagykikindán a hatóság űz Vezető német férfit túsznak jelölt ki. A határmenti községekből a katonaság részben kilakoltatta a polgári lakosságot. Ezzel szemben az Avale. jugoszláv távirati iroda cáfolja azokat a külföldi híreket, amelyek szerint .Jugoszláviában a kisebbségeket bántalmaznák és üldöznék. Italo Ziugarelli, az olasz világjáró újság író Szófiából jelenti, hogy a bolgár—-jugo. szláv határövezetből a jugoszláv határőrök visszavonultak és az egész vidéket aláaknázták. Az utasforgalma* a minimálisra csökkentették. A határon átvezető vasútvonalon csak a kormány által engedélyezett különvonatok haladhatnak át. Zingarelli ţn, dósitásában megállapítja, hogy a Íugósíuu viai mozgósítás március 24-én kezdődött, tehát egy nappal a belveáerei csatlakozás előtt. A mozgósítás április S-án fejeződik be. A mozgósított jugoszláv haderő zöme Nis közelében áll délebbre a hármas határtól. A katonákat és hadianyagot szállító vonatok állandóan robognak Déljugoszlávia felé. Jugoszláv — angol — görög támadás ? NEWYORK, április 1. (DNB) Sulzberger, a Newyork Times belgrádi tudó_ sitója Bitóijból küldött hosszú jelentésében azt állítja, hogy a görögök egy, az Ohrida tótól egészen az Adriáig terjedő nagy támadásra készülnek. A brit haderők nagy csoportokban érkeztek Görögországba. Jugoszlávia pedig tekintélyes hadsereget vont össze a görög határtól az Ohrida tőig. Jugoszláv részről Albánia közelében görög területen motorizált brit egységeket láttak. A jugoszláv haderők ezen a tájon gyakorlatilag már hadi tevékenységet fejtenek ki. A támadás időpontja Belgrádiéi függ, A fiatal jugoszáv tisztek között nincs is kétség abban a tekintetben, hogy fellépnek Olaszország ellen. Több görög tiszt máris Jugoszláviában van összekötőtiszti minőségben, brit megfigyelők pedig ide- oda utazgatnak Belgrad és Athén között, A görög—jugozláv határtól délre a lap tudósitója maga is találkozott egy angol tábornokkal, aki szemlét' tartott a környéken. (MTI.) Zágráb csak egyenlőségül alapon tárgyai A horvát és szerb pártok között tovább folynak a tárgyalások és a helyset a jelek szerint kiéleződött A Ştefani olasz távirati iroda jelenti, hogy Macsek a horvát nép vezére, akit Bel* arádból állandóan unszolnak az uj jugoszláv kormányhoz való csatlakozásra, különféle biztosítékokat kíván. Macsek mindenekelőtt azt kívánja, hogy koronatanács üljön össze egy-egy szerb, horvát és szlovén tag részvételével. Kijelentette a horvát nép vezére, hogy nem tekinti alkotmányosnak a fiatal király katonai államesiny utján történt trónraléptetését, Hangoztatta, hogy egyedül a koronatar nács lehet az az államszerv, amelynek horvát, szerb és szlovéu tagjai az alkotmányos keretek között egyikül dönthetnek minden kül és belpolitikai kérdésben. Határozottan kijelentette, soha nem állana módjában részt- ven ni egy olyan jugoszláv kormányban, amelyben olyan férfiakat talál, akik őt egykor letartóztatták és gyilkosnak tekintették. (MTI.) A ..Hrvatski Dnevnik“ a horyátok vezető lapja többek között a következőket Írja: „Kihívók munkában“ eim alatt: Néhány jelből már következtetni lehet, hogy Zágrábban zavargásokat «karnak előidézni, hogy ezzel a horvát fővárost és a horvát népet külföld előtt téves megvilágításba helyezzék. Ezeket a kísérleteket azonban sikerült csirájában elfojtani. Nem engedhetjük meg, hogy egy maroknyi csoport a főváros általános képét más szinten tüntesse fel. Miután a horvát nép széles rétegét nem tudták megszeretni céljaiknak, most a magánosoknál kísérleteznek. hogy majd jelenthessék; Zágrábban a rend felborult A lap végül azt ajánlja a polgárságnak, hogy mindazokat, alak zavargásra kísérleteket tesznek, haladéktalanul adják át a rendőrségnek, vagy a bor* vát polgári védőalakulat tagjainak. — A horvát nép — fejezi be cikkét a lap —• tudatában vau értékének. Nem .űri. bogy bármely részről is holmi tárgynak tekintsék- Ma már senki sem kételkedik abban, hogy a horvátok nem ismerik a nőm réti célokat és uz azokhoz vezető utakat. Horvátországot a* Isten adta a népnek. A horvát értelmes, büszke és lelkiismeretes faj. A horvát nép készen áll arra, hogy történelmébe egv szép, becsületes es büszke oldalt írjon be. (MTI.) Sosntics, a horvát parasztpárt helyettes elnöke, hétfőn Belgrádiban tárgyalásokat folytatott jugoszláv hivatalos tényezőkkel, kedden visszatért Zágrábba és részletesen beszámolt utjának eredményéről Mecsek dívnak, a horvát nép vezérének, A tanácskozáson Snteţ és Smoljan horvát miniszterek is részt vettek. A megbeszéléseket kedden délután is folytatták. (MTI.) Zágrábba igen sokan érkeznek a hor- vát nemzetgyülée képviselői és szenátorai közül, hogy beható tárgyalásokat folytassanak Matek dr.-al. A tárgyalásokba bevonták Kosutics helyette? elnököt is. aki belgrádi tárgyalásai alapján részletesen ismerteti a helyzete*. Március 31-én este első ízben rendelték el Zágrábban a hatóságok a világító reklámok elsötétítését- Más elsötétítés eddig nem történt. A Zágrábban lakó zsidók tömegesen menekülnek Spal«(óba éa niás jugoszláviai kikötővárosba. A zsidók által lakott fényes villanegyedek teljesen elnéptelenedtek. A „Lord“ nevű divatnagyáruház tulajdonosa: Fleischmann dúsgazdag zsidó kereskedő egyik bőröndje eltűnt «z állomáson a nagy zűrzavarban. A kereskedő el panaszolt a. hogy a bőröndben másfél millió dinár értékű ékszer volt. (MTI.) Kedden délelőtt a zágrábbi báni palotában megbeszélések folytak. A megbeszélésen a horvát bánon kívül részt vett Maesek dr., a horvát parasztpárt elnöke, Kosutics a párt aiclnőke és a Zágrábban tartózkodó három korváí. miniszter. Kosutics alelnök beszámolt n helyzetről és azokról a megbeszélésekről amelyeket mint Macsek megbízottja hétfőn folytatott Bel gr ódban a kormány kénviselőivel. A megbeszéléseken ne,m döntöttek arról a kérdésről. hogy Macsek belép-e a kormányba. A horvát közvélemény akárcsak a politikai vezetők, tisztában van azzal, bogy » borsát nép jövő sorsáról 1# döntenek akkor, midőn elhatározzák, hogy Macsek dr. részt vesz-e a mos. tani belgrádi kormányban. Érthető őzért, hogy a horvátok a dolgok alakú fáséi a legnagyobb figyelemmé," kísérik A horvátok a legteljesebb fegyelmezettséget te nősítjük. Német ellenes részről állandóan terjesztett híresztelések nem jártak a kívánt eredmény- nyei. A hétfőn reggel ismét megnyílt egyetemen a legkisebb összeütközés sem történt. A németek az ország keleti részéből Szlovéniából egyre nagyobb számban menekülnek Horvátországba, ahol nagyobb biztonságban érzik magukat. (MTI.) Cretkariesot és Cincár Mar kavicsot kiadták Angiidnak A Ştefani ügynökség bukaresti jelentése- szerint Cvetlcovios és Markoviéi, okik jelenleg őrizet alatt' állnak Belgrádban, néhány napon belül elhagyják Jugoszláviát és Görögországba mennek- Belgrádi értesülések szerint sem Cvetkovics, sem Markovi.es nem kérték, hogy elhagyhassák Jugoszlávia területét és tulajdonképpen a jugoszláv kormány száműzi őket, de csak a görög határt nyitotta meg előttük. Ilyen fonnám mini már több más jugoszláv politikussal is megesett, az angolok kezébe kerülnek■ Egyébként valószínűleg hasonló sors vár Kosi cs és Sztojanovics tábornokokra is, akiket nyugállományba helyeztek és hétfő reggel óta őrizet alatt tartanak. (MTI.) Ideérkezett jelentés szerint a jugoszláv minisztertanács elrendelte, hogy helyezzék nyugálUmányba Cvetkovics volt miniszterelnököt, Pesics Péter tábornok, volt hadügyminiszter*, Cincár Markovian volt külügyminisztert, Ne- dics Milán, Tárnics Jevrcrm Vijovies Uanilo és Panties Dusán volt minisztereket- Protics MWn volt közélelmezési minisztert. valamint Nlkitovies és Ikonles volt minisztereket rendelkezési állományon kívül helyezték. (MTI.) If óm* is tiltakozik A római jugoszláv követséget tekintélyes olasz katonai erők védik. Római politikai körökben újból kijelentették, hogy Olasz, ország a legnagyobb tartózkodással követi a jugoszláv események további lefolyását. Tekintettel az utóbbi napokban erősbödö egyes olaszéllenes zavargásokra, felhatalmazták az olasz követet, tegye est szóvá a jugoszláv kormánynál, anélkül azonban, hogy eddig olasz részről általános formális tiltakozást jelentettek volna be. Rómában hangsúlyozzák, hogy most a jugoszláv kormány dolga a tengelyhatalmak iránt tanúsítandó magatartásának elengedhetetlenné vált teljes és kielégíts megoldása. (MTI) A német, külügyminisztériumban meg. erősítették azt a birt, hogy a jugoszláviai német népcsoport több vezetőjét letartóztat, ták. (MTI) U| sueeitáf«i»i válásáéi»»«* Ik Műt unoka japán Mi'ügy miniszter olaszországi látogatása során kedden a királyi palotában aláírta a látogató könyvet, majd koszorút helyezett az olasz királysírokra, az Ismeretlen olasz katona emlékművére é~ a fasiszta hatottak eapitoUumi szobrára. Mindenütt nagy tömeg gyűlt össze és kifejezést adott a japán nép iránti rokonazenvének. Matsuoka röviddel Rómába érkezése után a Madama-villában, az olasz kormány előkelő vendégeinek szók írni vér fogadta a sajtó képviselőit. Kijelentette, hogy rendkívül fontosnak tartja, hogy felvegye a szövetséges hatalmak vezetőivel a személyes érmtkosést, mert ezáltal elejét veheti a népek közötti igen káros félreérteiknek. Utalásának másik célja, bőgj- megismerje a kft nagy ország népét. Hangoztatta, hogy örömmel és meghatottsággal (ölti el az a szívélyes fogadtatás:, amelyben Róma népe részesítette. A japán' külügyminiszter szózatot- intézett az olasz néphez is, Hangoztatta, hogy Japán és Olaszország között a régi szoros és szívé• lyes kapcsolat áll- fenn, A hárnmliaialmi egyezmény — mondotta — a japán-—német— olasz együttműködés jegyében megvalósítja azokat a célkitűzéseket, amelyeknek legtöbb alapelve a vüdgbéke biztosítása és az uj világrend megteremtése, Hangsúlyozta a japán kiÜiigyininfeater, .hogy a japán császárság megalakulása óta mindig az egyetemes fejlődést biztosító beleér tartotta nemzeti törekvéseinek zálogául. (MTI.) Az olasz lapok részletesen foglalkoznék azzal a különösén meleg fogadtatással, amelyben Róma részesítette Matsuoka japán küi- ügynwntatert és azzal a lelkesedéssel, amelyet HfnssoBntoék a teugalyhatalmak végső győzelmébe Vetett hite keltett a lakosság körében. A lapok hangsúlyozzák, hogy a japán császári külügyminiszter egy éleUhakíl karfát óivá nemzőt- arcát- temeri meg. Meggyőződhetik arról, hogy az olasz nép eltökélt és megingathatatlan akarata odairányul, hogy rá. mérje a döntő csapást arra a Nagybritámiiá- ra, amely két világrészt tartott zsarnoksága alatt. Kiemelik az olasz lapok, hogy Japán Németország és Olaszország ifjú nemzetek, amelyeknek összefogása a világ igazságosabb elrendeződésének célját szolgálja. Hangoztatják, hogy nem kell feltűnést keltő nyilatkozatokat és hivatalos közleményeket várni a szövetséges hatalmak tárgyalásairól. Esek a meg beszélések a szövetség hatalmas, átfogó tor- májában nyernek jelentőséget. (MTI.) Matsuoka berlini és í’ómai útját nagy fi- gyelemnreJ kíséri a török sajtó. Ugv válik, hegy a ja,-ón kilügyminiszter látogatásai során rövidesen eredmények mutat kosnak, A lapok megállapítása szerint Japán k-örülirja ■magatartását abban a tekintetben, hogy müy módon fejlődik a viszony Ssovjetoroazorpdg és Japán között, ha az utóbbi összeütközésbe kerülne a tengelyhatalmak ellenségeivel. Ugv látják, hogy a japán külügyminiszter a teugoly- hatelmak fővárosaihan behatóan érdeklődik afelől, hogy van*e legese kélyebh kilátás is a megegyezéses békére Matsuoka külügyminiszter európai tárgyalásainak során mindent elkövet a szovjetorosz-japán megnemtámadási szerződés létreho- zása érdekében. (MTI.) A pápa fogadja a japán kül ji gy minisztert Eóms. április 1. (DNB) Vatikáni körök. bóV nyert értesülés szerint Matsuoka japán külügyminiszter szerdám reggel 9 órakor látogatást tesz XII. Pius pápánál. A látogatás után Matsuoka külügyminiszter felkeresi Maglione bíboros államtitkárt. (MTI) A Duno-bánság ás a Bicska-bánság bánjak királyi rendeletid elmozdították állásaikból■ Égy másik királyi ren I delet a szenátorokat felmentette hivataluktól és uj választásokat írt dó. (M- T. I.) SSafttiiuica ftiéinal*»*!