Keleti Ujság, 1941. április (24. évfolyam, 74-97. szám)

1941-04-02 / 75. szám

'a iS4i. apricis a mi a KÓLÁI Csodás hatása per­cek alatt jelentke­zik, bdriniívjon fá­radtság, kimerült­ség, levertség ese­teiben. lnnjen pros pifcftn és minta »B1T1KE« drogéria, Kolozsvár lap berlini jelentése, London két kéz­zel szórja az aranyat. Eire terjedt, hogy Eden és Dill a közeli napokban Belgrádba látogat el- *1 hirt jugoszláv diplomáciai körökben nem erősítették me}v de nem is cáfol­ták.-* A jugoszláviai német, és olaBz alattvalók iajsakőltpstetése kedden teljesen bofajaző. dött Az olasz követ hétfőn újból hosszabb megbeszélést folytatott Nins; es külügytni­niszteVrel. Hétfőn este 10 éra ntin az ulass követség személyzetét, illetve a személyzet hozzátartozóit ős az olasz újságírókat szál­lító vonat elhagyta Belgrádot. A Schönbrtum és Uranus nevű duuaiárő hajók fedélzetükön 1100 jugoszláviai német menekülttel Budapestre érkeztek s innen tovább folytatták útjukat a német birodalom fölé, A menekültek elmondották, hogy hely­zetük tarthatatlan volt és a leggyorsabban kellett távozniok Jugoszláviából. Sokan éj. szakai hálórubájuk felé húzták magukra téli ruhájukat és úgy menekültek el. Bundás. estélyiruhás nők és férfiak, ingujjban és gallér nélkül menekülő emberek sorakoztak egymásmellé a hajó fedélzetén. Budapesten a német követség tisztikara és a magyaror­szági német népcsoport képviselői fogadták a birodalmi németeket. MénéitllPmelt » $u«|OS%lávia« németek A szerb országrészeken — amint a német távirati iroda Orátsból jelenti, a belgrádi megnyugtató közlemények el­lenére is tovább folyik a terror a német nemzetiségiekkel szemben. A katonai szolgálatra alkalmas német ifjakat nem osztják be csapó,ttestekhe.z, ha­nem az emlőkbe viszik és ott erős fegy­veres őrizet alatt tartják. Egymásután minden ok nélkül tartóztatják le a né­meteket is otthonában egyetlen német anyanyelvű polgár sincs biztonságban. A Bánságban a Duna-—Dráva három­szögnél felgyújtottak egy túlnyomóm} német lakosságú jugoszláviai, falut. A község teljesen elhamvadt. Bukarestből jelenti a német távirati iroda, hogy a romániai megszállott Bánság területére újabb német kisebb­ségi menekültcsoportok érkeztek. Az éj leple alatt szöktek át a határon. Gyer­mekek, asszonyok és katonaköteles fér- fiák vannak közöttük■ Elmondották, hogy a határt erős jugoszláv katonaság őrzi és igy az át jutás nagyon nehéz, noha még sokan szeretnék átlépni a ha tárvonalat. A romániai megszállott te­rületen lévő bánsági német népcsoport menekülttábort rendezett be és teljes ellátást nyújt a szerbiai németeknek■ A versed vonalon túl levő Sztornóra köz­ségből .jelentik, hogy ZAchyfalva és Kudrics községek felől az éjjel nagy tűz rilágitott. Vinleovce vasúti csomó­pontok a szerb katonák lefoglaltak egy Bománia felé haladó kőolaj szállító sze­relvényt. A jugoszláv dunai monitoro­kat Ás személy szállttá gőzösöket Gră­dişte kikötőjében vonták össze- A ha­jókon harci dalokat éneklő szerb kato­nák vannak. Nátázásuk áthallszik a romániai partra. A menekültek elmondották' hogy a szerbiai német népcsoport minden tiszt­viselőjét behívták, hogy a népcsoport vezetők nélkül maradjon. Úgy gyanít­ják, hogy a német vezetőket délszerbiai táborokba hurcolták. Nagykikindán a hatóság űz Vezető német férfit túsznak jelölt ki. A határmenti községekből a katonaság részben kilakoltatta a pol­gári lakosságot. Ezzel szemben az Avale. jugoszláv távirati iroda cáfolja azokat a külföldi híreket, amelyek szerint .Jugoszláviá­ban a kisebbségeket bántalmaznák és üldöznék. Italo Ziugarelli, az olasz világjáró újság író Szófiából jelenti, hogy a bolgár—-jugo. szláv határövezetből a jugoszláv határőrök visszavonultak és az egész vidéket aláak­názták. Az utasforgalma* a minimálisra csökkentették. A határon átvezető vasútvo­nalon csak a kormány által engedélyezett különvonatok haladhatnak át. Zingarelli ţn, dósitásában megállapítja, hogy a Íugósíuu viai mozgósítás március 24-én kezdődött, tehát egy nappal a belveáerei csatlakozás előtt. A mozgósítás április S-án fejeződik be. A mozgósított jugoszláv haderő zöme Nis közelében áll délebbre a hármas határ­tól. A katonákat és hadianyagot szállító vonatok állandóan robognak Déljugoszlávia felé. Jugoszláv — angol — görög támadás ? NEWYORK, április 1. (DNB) Sulz­berger, a Newyork Times belgrádi tudó_ sitója Bitóijból küldött hosszú jelentésé­ben azt állítja, hogy a görögök egy, az Ohrida tótól egészen az Adriáig terjedő nagy támadásra készülnek. A brit had­erők nagy csoportokban érkeztek Gö­rögországba. Jugoszlávia pedig tekinté­lyes hadsereget vont össze a görög ha­tártól az Ohrida tőig. Jugoszláv részről Albánia közelében görög területen mo­torizált brit egységeket láttak. A jugo­szláv haderők ezen a tájon gyakorlatilag már hadi tevékenységet fejtenek ki. A támadás időpontja Belgrádiéi függ, A fiatal jugoszáv tisztek között nincs is kétség abban a tekintetben, hogy fellép­nek Olaszország ellen. Több görög tiszt máris Jugoszláviában van összekötőtiszti minőségben, brit megfigyelők pedig ide- oda utazgatnak Belgrad és Athén kö­zött, A görög—jugozláv határtól délre a lap tudósitója maga is találkozott egy angol tábornokkal, aki szemlét' tartott a környéken. (MTI.) Zágráb csak egyenlőségül alapon tárgyai A horvát és szerb pártok között to­vább folynak a tárgyalások és a hely­set a jelek szerint kiéleződött A Şte­fani olasz távirati iroda jelenti, hogy Macsek a horvát nép vezére, akit Bel* arádból állandóan unszolnak az uj ju­goszláv kormányhoz való csatlakozás­ra, különféle biztosítékokat kíván. Macsek mindenekelőtt azt kívánja, hogy koronatanács üljön össze egy-egy szerb, horvát és szlovén tag részvéte­lével. Kijelentette a horvát nép vezé­re, hogy nem tekinti alkotmányosnak a fiatal király katonai államesiny utján történt trónraléptetését, Han­goztatta, hogy egyedül a koronatar nács lehet az az államszerv, amely­nek horvát, szerb és szlovéu tagjai az alkotmányos keretek között egyikül dönthetnek minden kül és belpoliti­kai kérdésben. Határozottan kijelen­tette, soha nem állana módjában részt- ven ni egy olyan jugoszláv kormány­ban, amelyben olyan férfiakat talál, akik őt egykor letartóztatták és gyil­kosnak tekintették. (MTI.) A ..Hrvatski Dnevnik“ a horyátok vezető lapja többek között a követke­zőket Írja: „Kihívók munkában“ eim alatt: Néhány jelből már következtet­ni lehet, hogy Zágrábban zavargásokat «karnak előidézni, hogy ezzel a hor­vát fővárost és a horvát népet külföld előtt téves megvilágításba helyezzék. Ezeket a kísérleteket azonban sikerült csirájában elfojtani. Nem engedhet­jük meg, hogy egy maroknyi csoport a főváros általános képét más szin­ten tüntesse fel. Miután a horvát nép széles rétegét nem tudták megszeretni céljaiknak, most a magánosoknál kí­sérleteznek. hogy majd jelenthessék; Zágrábban a rend felborult A lap végül azt ajánlja a polgárság­nak, hogy mindazokat, alak zavargás­ra kísérleteket tesznek, haladéktalanul adják át a rendőrségnek, vagy a bor* vát polgári védőalakulat tagjainak. — A horvát nép — fejezi be cikkét a lap —• tudatában vau értékének. Nem .űri. bogy bármely részről is holmi tárgynak tekintsék- Ma már senki sem kételkedik abban, hogy a horvátok nem ismerik a nőm réti célokat és uz azokhoz vezető utakat. Horvátorszá­got a* Isten adta a népnek. A horvát értelmes, büszke és lelkiismeretes faj. A horvát nép készen áll arra, hogy történelmébe egv szép, becsületes es büszke oldalt írjon be. (MTI.) Sosntics, a horvát parasztpárt he­lyettes elnöke, hétfőn Belgrádiban tár­gyalásokat folytatott jugoszláv hiva­talos tényezőkkel, kedden visszatért Zágrábba és részletesen beszámolt ut­jának eredményéről Mecsek dívnak, a horvát nép vezérének, A tanácskozá­son Snteţ és Smoljan horvát miniszte­rek is részt vettek. A megbeszéléseket kedden délután is folytatták. (MTI.) Zágrábba igen sokan érkeznek a hor- vát nemzetgyülée képviselői és szená­torai közül, hogy beható tárgyaláso­kat folytassanak Matek dr.-al. A tár­gyalásokba bevonták Kosutics he­lyette? elnököt is. aki belgrádi tárgya­lásai alapján részletesen ismerteti a helyzete*. Március 31-én este első ízben rendel­ték el Zágrábban a hatóságok a vilá­gító reklámok elsötétítését- Más elsöté­títés eddig nem történt. A Zágrábban lakó zsidók tömegesen menekülnek Spal«(óba éa niás jugoszláviai kikötő­városba. A zsidók által lakott fényes villanegyedek teljesen elnéptelened­tek. A „Lord“ nevű divatnagyáruház tulajdonosa: Fleischmann dúsgazdag zsidó kereskedő egyik bőröndje eltűnt «z állomáson a nagy zűrzavarban. A kereskedő el panaszolt a. hogy a bő­röndben másfél millió dinár értékű ékszer volt. (MTI.) Kedden délelőtt a zágrábbi báni pa­lotában megbeszélések folytak. A meg­beszélésen a horvát bánon kívül részt vett Maesek dr., a horvát parasztpárt elnöke, Kosutics a párt aiclnőke és a Zágrábban tartózkodó három korváí. miniszter. Kosutics alelnök beszámolt n helyzetről és azokról a megbeszélé­sekről amelyeket mint Macsek meg­bízottja hétfőn folytatott Bel gr ódban a kormány kénviselőivel. A megbeszé­léseken ne,m döntöttek arról a kérdés­ről. hogy Macsek belép-e a kormány­ba. A horvát közvélemény akárcsak a politikai vezetők, tisztában van azzal, bogy » borsát nép jövő sorsáról 1# döntenek akkor, midőn elhatározzák, hogy Macsek dr. részt vesz-e a mos. tani belgrádi kormányban. Érthető őzért, hogy a horvátok a dolgok alakú fáséi a legnagyobb figyelemmé," kísé­rik A horvátok a legteljesebb fegyel­mezettséget te nősítjük. Német ellenes részről állandóan terjesztett híreszte­lések nem jártak a kívánt eredmény- nyei. A hétfőn reggel ismét megnyílt egyetemen a legkisebb összeütközés sem történt. A németek az ország ke­leti részéből Szlovéniából egyre na­gyobb számban menekülnek Horvát­országba, ahol nagyobb biztonságban érzik magukat. (MTI.) Cretkariesot és Cincár Mar kavicsot kiadták Angiidnak A Ştefani ügynökség bukaresti je­lentése- szerint Cvetlcovios és Marko­viéi, okik jelenleg őrizet alatt' állnak Belgrádban, néhány napon belül el­hagyják Jugoszláviát és Görögország­ba mennek- Belgrádi értesülések sze­rint sem Cvetkovics, sem Markovi.es nem kérték, hogy elhagyhassák Jugo­szlávia területét és tulajdonképpen a jugoszláv kormány száműzi őket, de csak a görög határt nyitotta meg előt­tük. Ilyen fonnám mini már több más jugoszláv politikussal is megesett, az angolok kezébe kerülnek■ Egyébként valószínűleg hasonló sors vár Ko­si cs és Sztojanovics tábornokokra is, akiket nyugállományba helyeztek és hétfő reggel óta őrizet alatt tartanak. (MTI.) Ideérkezett jelentés szerint a jugo­szláv minisztertanács elrendelte, hogy helyezzék nyugálUmányba Cvetkovics volt miniszterelnököt, Pesics Péter tá­bornok, volt hadügyminiszter*, Cincár Markovian volt külügyminisztert, Ne- dics Milán, Tárnics Jevrcrm Vijovies Uanilo és Panties Dusán volt minisz­tereket- Protics MWn volt közélelme­zési minisztert. valamint Nlkitovies és Ikonles volt minisztereket rendelkezési állományon kívül helyezték. (MTI.) If óm* is tiltakozik A római jugoszláv követséget tekintélyes olasz katonai erők védik. Római politikai körökben újból kijelentették, hogy Olasz, ország a legnagyobb tartózkodással követi a jugoszláv események további lefolyását. Tekintettel az utóbbi napokban erősbödö egyes olaszéllenes zavargásokra, felhatal­mazták az olasz követet, tegye est szóvá a jugoszláv kormánynál, anélkül azonban, hogy eddig olasz részről általános formális tiltakozást jelentettek volna be. Rómában hangsúlyozzák, hogy most a jugoszláv kor­mány dolga a tengelyhatalmak iránt tanúsí­tandó magatartásának elengedhetetlenné vált teljes és kielégíts megoldása. (MTI) A német, külügyminisztériumban meg. erősítették azt a birt, hogy a jugoszláviai német népcsoport több vezetőjét letartóztat, ták. (MTI) U| sueeitáf«i»i válásáéi»»«* Ik Műt unoka japán Mi'ügy miniszter olaszor­szági látogatása során kedden a királyi palo­tában aláírta a látogató könyvet, majd ko­szorút helyezett az olasz királysírokra, az Is­meretlen olasz katona emlékművére é~ a fa­siszta hatottak eapitoUumi szobrára. Minde­nütt nagy tömeg gyűlt össze és kifejezést adott a japán nép iránti rokonazenvének. Matsuoka röviddel Rómába érkezése után a Madama-villában, az olasz kormány előkelő vendégeinek szók írni vér fogadta a sajtó kép­viselőit. Kijelentette, hogy rendkívül fontos­nak tartja, hogy felvegye a szövetséges ha­talmak vezetőivel a személyes érmtkosést, mert ezáltal elejét veheti a népek közötti igen káros félreérteiknek. Utalásának másik cél­ja, bőgj- megismerje a kft nagy ország né­pét. Hangoztatta, hogy örömmel és megha­tottsággal (ölti el az a szívélyes fogadtatás:, amelyben Róma népe részesítette. A japán' külügyminiszter szózatot- intézett az olasz néphez is, Hangoztatta, hogy Japán és Olaszország között a régi szoros és szívé• lyes kapcsolat áll- fenn, A hárnmliaialmi egyezmény — mondotta — a japán-—német— olasz együttműködés jegyében megvalósítja azokat a célkitűzéseket, amelyeknek legtöbb alapelve a vüdgbéke biztosítása és az uj vi­lágrend megteremtése, Hangsúlyozta a japán kiÜiigyininfeater, .hogy a japán császárság megalakulása óta mindig az egyetemes fejlő­dést biztosító beleér tartotta nemzeti törekvé­seinek zálogául. (MTI.) Az olasz lapok részletesen foglalkoznék azzal a különösén meleg fogadtatással, amely­ben Róma részesítette Matsuoka japán küi- ügynwntatert és azzal a lelkesedéssel, amelyet HfnssoBntoék a teugalyhatalmak végső győ­zelmébe Vetett hite keltett a lakosság köré­ben. A lapok hangsúlyozzák, hogy a japán császári külügyminiszter egy éleUhakíl karfát óivá nemzőt- arcát- temeri meg. Meggyőződhe­tik arról, hogy az olasz nép eltökélt és meg­ingathatatlan akarata odairányul, hogy rá. mérje a döntő csapást arra a Nagybritámiiá- ra, amely két világrészt tartott zsarnoksága alatt. Kiemelik az olasz lapok, hogy Japán Németország és Olaszország ifjú nemzetek, amelyeknek összefogása a világ igazságosabb elrendeződésének célját szolgálja. Hangoztat­ják, hogy nem kell feltűnést keltő nyilatkoza­tokat és hivatalos közleményeket várni a szö­vetséges hatalmak tárgyalásairól. Esek a meg beszélések a szövetség hatalmas, átfogó tor- májában nyernek jelentőséget. (MTI.) Matsuoka berlini és í’ómai útját nagy fi- gyelemnreJ kíséri a török sajtó. Ugv válik, hegy a ja,-ón kilügyminiszter látogatásai so­rán rövidesen eredmények mutat kosnak, A lapok megállapítása szerint Japán k-örülirja ■magatartását abban a tekintetben, hogy müy módon fejlődik a viszony Ssovjetoroazorpdg és Japán között, ha az utóbbi összeütközésbe kerülne a tengelyhatalmak ellenségeivel. Ugv látják, hogy a japán külügyminiszter a teugoly- hatelmak fővárosaihan behatóan ér­deklődik afelől, hogy van*e legese kélyebh kilátás is a megegyezéses békére Matsuoka külügyminiszter európai tárgyalásainak során min­dent elkövet a szovjetorosz-japán megnemtámadási szerződés létreho- zása érdekében. (MTI.) A pápa fogadja a japán kül ji gy minisztert Eóms. április 1. (DNB) Vatikáni körök. bóV nyert értesülés szerint Matsuoka japán külügyminiszter szerdám reggel 9 órakor lá­togatást tesz XII. Pius pápánál. A látoga­tás után Matsuoka külügyminiszter felkere­si Maglione bíboros államtitkárt. (MTI) A Duno-bánság ás a Bicska-bánság bánjak királyi rendeletid elmozdítot­ták állásaikból■ Égy másik királyi ren I delet a szenátorokat felmentette hivata­luktól és uj választásokat írt dó. (M- T. I.) SSafttiiuica ftiéinal*»*!

Next

/
Thumbnails
Contents