Keleti Ujság, 1941. február (24. évfolyam, 26-49. szám)
1941-02-02 / 27. szám
in ^ y. rnn ut) an z Ja it mna Sándov : KÉT EBÉD FELESÉG: Most elárulhatom neked, hogy aSkor tévedésből a kávéseprőt vit tem be leves helyett. FÉRJ (kanalazza a levest, majd undorral eltaszitja): Na, kegyedet se hiv- nák meg konyhafőnöknek a »Savoy“A,-: ■ emberi együttélés leggyakoribb formája a házasság. A házasság két legjellemzőbb határköve pedig két ebéd: az első ebéd és az utolsó. Az első ebéd amikor minden „kifogástalan" és az utolsó ebéd, amely oly „pocsék", hogy utolsó fogásnak nem is jöhet más, mint a válóper. (A két ebédet dialog formájában adjuk. A két jelenet, válni szándékosé házastársakkal szemben kéziratnak tekintendő.) AZ ELSŐ EBÉD. (TUDNIVALÓK: Szín: a fiatal házasok vadonatúj ebédlője. Két napja volt az esküvő, ma ebédelnek először.) FÉRJ: (a terített asztal mellett ül és ■ azzal próbálja elverni iszonyú éhségét, g hogy keresztrejtvényt fejt. Az ebédlő órája tizenkettőt üt.) FELESÉG ( bekiált a. konyhából): Azonnal Putyftóm, csak befőzöm a levest. FÉRJ (kikiált): Ugyan Mutykóm, édes* hiszen ráérünk. Csak ki ne fáraszd magad boldogságom. (Felváltva, szabályos időközökben, hol kéket, hol zöldet lát az éhségtől.) FELESÉG (bekiált): Pintyipuntyim ugye türelmetlen vagy» de most jöttem rá, hogy a rántásba liszt helyett gipszet tettem. Tudod ez a fene hasonlóság: liszt és gipsz» az ember igazán nem cső dá, ha összecseréli őket. És ha még azt is elárulom, hogy állandóan az én kis férjecském jár az eszemben ... Vigyázat f a jm osí*' ^ Dírmol hashajtót utánozzák. V Ügytlien, mert minden tablettán ., ■âgŞâBftb«' a „DARMOL" szónak és T alakú A bevágásnak kell lenni. Kimondd- (mmnt uBSBl ,an eredeti csomagolásban kérje. lillF yaSKSSft FÉRJ (lelkesen kikiált): Csillag-bom- bóm, én a legszívesebben cipőkrémmel enném a levest, akkor legalább tudnám. hogy minden gondolatod nálam van. (Éhségében kis darabkákat tördel le a tányérjából és azt majszolja.) FELESÉG (végre délután 6 órakor megjelenik az ebédlő ajtajában, tálcán hozva — valamit): Itt az, ebéd édes. a kiégi feleséged első főztje- (A levesből kitesz a férjnek, majd magának.) FÉRJ (kanalazza a levest elragadtatással): Hanem akárki akármit mond, ez a ... ez a kávé remek. És igazad van szivecském, szakitani a szuvas hagyománnyal. hogy a kávét az ebéd végén és kis csészében . •. FELESÉG (oly édesen kocán fel, mint egy szerelmetes gerle): Jaj de bu-; tika vagy szivecském, hiszen ez nem fekete, hanem paradicsom-leves!... Férj (extázisbán): Peeerszeü És most bevallom, hogy kávénak nem is volt olyan remek. De levesnek... (Elragadtatással csettint, aztán valamit rág és le akar nyelni• de nem megy.) FELESÉG: Mi az szivecském? FÉRJ (a'„valamit“ kiveszi a szájából» örömmel): A bizonyítók! A paradicsomos üveg dugója!! FELESÉG (bájos duzzog ássál): Na látod és nem akartál hinni nekem. És úgy láttam, hogy nem izük neked a leves. FÉRJ (elszántón): Nekem?! Már mint nekem ne izlenel! Na nézz ide: (lenyeli a dugót.) És kijelentem neked,, hogy ha nem dugóval csinálod a levest — elválunk. (Csengőn kacag.) FELESÉG: Édes vagy! FÉRJ (végre megette a levest, gyorsan, megkönnyebbülten): Hát ez felséges volt. így, esküszöm neked, még nem laktam életemben. Hiába, csak más egy szerető asszony főztje. Csókollak édes. köszönöm szépen. FELESÉG: Mit köszönsz? FÉRJ: Az ebédet Pityiputyim. FELESÉG: Az ebédet?! Hát mit gon dőlsz, csak egy levest adok én ebédre az én férjecskémnek?! ’ FÉRJ (élénken): Drága gyöngyvirágom, kijelenthetem neked, hogy bőven elég egy ilyen felséges leves. Édes angyalom ismétlem és különben is ma egy tálételes nap van és egyáltalán úgy ellaktam •. . FELESÉG (pityereg ve): Nem akarod végigenni az első ebédemet... FÉRJ: Én? Én nem akarom?! (Ret- tenthetetlennl): Hood! FELESÉG (hozza). FÉRJ: Milyen sült ezüstmadaram? FELESÉG: Fatányéros. FÉRJ (meghatva): A kedvenc ételem! (Csók.) Istennő vagy. (Eszik.) FELESÉG (gondosan): Nem kemény a hús szivikém? FÉRJ (rág): Ez kemény? Mint a vaj. Olvad el az ember szájában- (Iszonyú erővel rág.) FELESÉG: De akkor miért rágsz olyan nehezen? FÉRJ (őszintén): Tudja a fene, szivecském. FELESÉG (felsikit); Pintyőkém, hisz te nem a bust eszed, hanem a fa tányért. FÉRJ (csengőbben, boldogan félkacag): Ja, vagy úgy. (Felül teszi a húst és vág belőle. (Rág-) FELESÉG: Na? FÉRJ (visszafordítja megint az egészet és a fatányérból hatalmas szeletet véig): így jobb szivecském, a fatányér puha-fából van ... De mi az, hogy puha vagy kemény... Főzz acélt vasbetonnal, de Te főzzed királynőm ... Egyáltalán ini az- hogy étel... gyere, csókolj meg! .. . UTOLSÓ EBÉD. (TUDNIVALÓK: Szín és személyek mint az első jelenetben. Idő: valamivel az első ebéd után.) FELESÉG (ül a kifogástalanul megtérített asztal mellett és keresztrejtvényt fejt. Déli 12 óra.) FÉRJ (be, csak így): Persze, ebéd még nincs. FELESÉG: Mi az, hogy nincs? Már égé félórája várlak vele. FÉRJ: Félórája? Úgy?! Na, az is gyönyörű ebéd lehet! Az már nem is ebéd, az eddig már egy kihűlt tetem, azt tedd ki. mim a holttestet az. udvarra. Rémes! Na, hozd már, hozd már!! FELESÉG (behozza a levest): De •ideges vagy. FÉRJ: Ideges? Már csak éhes. Hol vannak az idegeim ..' FELESÉG: Na itt van, tessék, egyél. Nekem fáj a fejem. FÉRJ (megkóstolja a levest): Mi ez? Mi ez.- kérlek? Mi itt előttem ez a vörös rém? FELESÉG: Paradicsom-levesFÉRJ (gúnyosan felkacag): Ez kegyednek asszonyom, paradicsom-leves? Ez? Ez tégla-lé belehullott vakolattal. (Álmodozva): Emlékszel az első ebédünkre.». az igen, az leves volt. Istenem, hogy egy kis dugó-darab került belé... Érdekes társadalmi mozgatómról ad hirt a Mai Nap c. budapesti lap. A Hargitává ralia Székely Női Tábor, amely eddig is huszonkét év óta a Székelyfiúd kérdéseivel foglalkozott, elhatározta^ hogy Erdély Idegenforgalmának fellendítése céljából széleskörű és részletes munkaprogramot dolgoz Id a ,,fizető vendég“ rendszerének Erdélyben való meghonosítása érdekében. Az aprólékos előkészítő munka odáig terjed ki, hogy összeírják az ilyen fizető-vendéglátó helyek esetleges szükségle. telt is. A legérdekesebb elgondolások közé tartozik a fizető vendég étkezési ellátása, merthiszen, ha a vendég jó kosztot kap, jól is érzi magát és annál tovább maradj * ba. FELESÉG: A ,,Savov“-t ne említsd, ott leves helyett tégla-levet adnak vakolattalFÉRJ: Az nagy tévedés. FELESÉG: Ezt a levest tudniillik a ,-Savoy“ -bél hozattam. FÉRJ: Na jójó, mi van még? FELESÉG: A kedvenc sülted: fatányéros. FÉRJ: Megölsz, értsd meg, megölsz ezzel az állítólagos kedvenc ételemmel. FELESÉG: Ha jól emlékszem, nem is olyan régen, még rajongtál ezért az ételért. Különben is az első ebédünk után most van másodszor. FÉRJ (legyint): Azóta már jól vagyok lakva — mindennel. Na, hozd már azt a kedvencet, hadd essek túl rajta. FELESÉG (behozza a fatányérost-) FÉRJ (belevág, olyan puha a hús, mint a vaj. Erre lecsapja a kés-villát): Nem közölnéd „életem“, hogy melyik fele ehetőbb? Itt fent ez a kőzet, vagy e deszkalap itt alant? FELESÉG: Mondd meg őszintén mit akarsz? FÉRJ: Enni akarok. Halkan és igény tel énül enni akarok (váratlanul ordítani kezd): Valami puhább kőzetet akarok! FELESÉG: Első ebédünk alkalmával acélt akartál betonnal. ■ • FÉRJ: Két napos havas korában mire nem képes az ember! ■.. FELESÉG S' ennyi idő után már igy beszélsz? FÉRJ: Hja, ha te ennyi idő után már igv főzöl!? Tészta van? Milyen van? FELESÉG: Almás, túrós, csokoládés, lekváros, vajas, diós, tejfeles és még nyolc féle. Hogy egyszer már ne lehessen kifogásod. .. FÉRJ: Várjon csak asszonyom: van olyan kis kerek tészta, kívül sötétkék, belől piros pettyes, alul mogyorós, felül szilvaiz és az egész át van lőve nyíllal? • FELESÉG: Bevallom, eg az egyféle nincs. FÉRJ (kiált): Hát jegyezze meg asz- szonyom, hogy én abban a nőben, aki az urának nem gondoskodik ilyen kis kerek: kék meg szilvaizes izéről, abban én végzetesen csalódtam- És mivel elég erősnek érzem magamat ahhoz, hogy megkorrigáljam a sorsomat és mivel utálom a lemondást és gyűlölöm a belenyugvást (iszonyúan ordít) jegyezze meg- asszonyom, hogy elválok!!! FELESÉG (minden felindulás nélkül): De miért kell ahhoz úgy ordítani? (És elválnak.) A nagyszabású előkészületekről beszámoló cikkben azonban a következő részletre figyeltünk fel: ,,Az elrománosodott erdélyi főzést először is át kell hangolni magyar konyhára. Nehéz lenne azonban minden vendéglátó háziasz- szonyt kioktatni a mi közönségünk Ínyére kedvére. De nem is tudnánk ellenőrizni, hogy valóban olyan kosztot kapnak-e majd a nyaralók, mely nem lesz kifogás tárgya. Mert az étkezést feltétlenül csak erdélyiek, nek kell elrendezniük.“ Ennek meggondolásával a Hargitaváralja Székely Női Tábor vezetői arra a megoldásra jutottak, hogy összeírják azokat a tváfltalkozó szellemű hölgyeket, akik, — időt, fáradságot és pénzt nem PANNÓNIA BUDAPEST, Vili. RÁKÓCZI-UT 5 SZ. Központi fekvés. * Korszerű kény elem SZÁLLÓ Egjjáqijas szobák 6;- P-tőI 12-- P-ig Kétágas szobák 9*—P-tcíI 18-— P-ig fl visszacsatolt területen lakó kedves vendégeinek szoba- árkedvezmény. Elismerten kiváló konyha. Polgári árak Konyhánk védelmében! Tegyen ön is egy nr.M-,, Rendeljen újra fik £3 cipőpasstáf, „h«rry“ müvek Budapest, VII., Aímássv-tér P. sajnálva. — vállalják a nemes feladatot, hogy a magyar konyhaművészet tiszteletreméltó titkaiba beavassák még idején a fizető vendégek nagyrahivatott erdélyi szakácsnőit. Igen magas rangú állami urak, igy politikusok feleségei, leányai jelentkeztek Erdélybe ilyenfajta ,.oktató szakácsnőnek“ Magas- rangú katonatisztek, képviselők, államtitkárok, volt és aktiv miniszterek feleségei már mind-mind azon a listán szerepelnek, amelyek a különböző nagyságos, méltóságos sőt se gye lm es inyesmesteri professzoraink névsorát foglalta össze. Mintegy háromszáz dáma. jelentkezett eddig, hogy részt vegyen a tavasz- -zal meginduló erdélyi magyar önkéntes sza- kácsmüvészeti szabadegyetem oktlató munkájában. * A gondolat, mely íme Ilyen lelkes forrná ban indult megvalósulásának. kétségkívül tiszteletreméltó és természetesen a hagyományos, sőt legendás erdélyi magyar vendégszeretettel várjuk a nagyságos, méltóságos sőt kegyelmes inyesmesteri oktatókat. Gyomrunkról lévén szó, őszinte és komoly vára kozással fordulunk a nemes akció konkrét eredménvel felé Furcsa volna azonban, ha Mindenki saut t rdsk^Hen zá! ütasson kizárólaq Maház foroa'omtnn fl ÍT. ({. 17, megindította a háztól házig forgalmat és kedvezményes vasúti díjtételekkel szállítja a darabáru küldeményeket Kolozsvár—Budapest Kolozsvár és 40 v défci város között. Felvilágosítással szolgálnak a IRahdz szállítói, mint a fllfLl?. hivatalos ügynökségei : Horthy iTíiklós-u. 82. Telefon: 17—33 magunkon hagynánk száradni nriak a beállításnak picinyke kis zsirfoltocskájá*, amely szerint elrománosodott volna az erdélyi főzés, amely alatt nyilván erdélyi konyhánk ér. tendő. Boldogult Apor Péter báró, a ,Meta. morfozis Transsylvania*1“ kitűnő, Ízig.vérig erdélyi szerzőjének állásfoglalása óta bizonyos hiúsággal gondoltunk eddig is arra, hogy az erdélyi magyar konyhának van nénü híre a magyar Glóbuson s az inyesmesterek nem. zetközi rangsorában is megilleti a késői utó. kor hálás elismerése a tiszteletremeit.» szerzőinknek, vagy éppen a méltóságos, vagy kegyelmes szerzőnőinknek, — mint aminő Eó- rántffy Zsuzsánkká, vagy Bethlen Kata volt, — müveit. Azt meg éppen állitani merjük, hogy ha a török-tatárdulás, továbbá az osztrák önkény nem sokat változtathatott a kolozsvári káposzta nemeszamatu tradícióin, vagy a vásárhelyi flekken ezerizü, boros, paprikás szósszal tálalt hagyományain: ha si. került megőriznünk a vargabéles mazsolásán illatozó édes étdkölteményét a maga gondos titkaival együtt, ha úgy tudják még csinálni a töltött káposztát, a tojásos bárányt, a palacsintát Erdélyben, mint sehol másuft a világon, akkor nehéz volna bárkivel is elhitetni, akár az angol Intelligence Service agyafúrt, pénzt és fáradságot nem kímélő eszközeivel is, hogy életünknek az a keserves lnfceormezzója, amit számunkra a román meg. szállás huszonkét éve jelentett, bármily értelemben 1« befolyásolhatta volna erdély: kony. hánk nemes magyar hagyományait és székely különlegességeinek csodált alkotásait. Szó sincs róla: az idegen uralom gyakran ment a gyomrunkra és sokban veszített étvágyunk is tőle. De higyjék el, ha nem tudnák, hogyha pénztárcánk megkisebbedett is; ha hónapról, hónapra és évrol-évre egyre szorosaimra kellett huznunk a nadrágszi.jat, ez az erdélyi magyar konyhaművészetnek csupán mennyi, ségén, de nem minőségén változtatott. ízlésünk éppoly csorbítatlan maradt, mint lelkünk egész berendezése. Higyjék el, amint meg tudtuk őrizni nyelvünk épségét, szokásaink magyar sajátosságait, az ardélyi ma. gyár otthonok falai között, ez az erdélyi ma. gyár frontállás éppúgy megnyilatkozott nemcsak szalonjainkban, de konyhánkban is. * Mindazonáltal derűs örömmel és erdélyi magyar vendégszeretettel várjuk kedves vendégeinket a tavtasz első fecskéivel együtt, mert bizonyosra vesszük hogy olyan ételeket, erdélyi különlegességeket tanulhatnak mog majd derék háziasszonyainktól és szorgalmas lányalnlctól. hogy odahaza a szomorú szafma- ságra kényszeritett férjek minden bizonnyal megnyalják majd mind a tíz körmüket utá. 1»! (sz. j. g.)