Keleti Ujság, 1935. április (18. évfolyam, 76-98. szám)
1935-04-08 / 82. szám
XVUL ÉVFOLYAM. St SVAM. KumUmm 9 c\* '■•^■vsr >■ #** * íi^^i EAU deXOLOGNE’ o o Csodálatos — a* uj, 1935-ös készítményül Chypre parfümmel illatosított kölnivíz — finom, diszkrét é$ mégis állandó; azoknak az előkeld hölgyeknek kedvenc kölnivize, akik minden körülmények között megőrzik varázsukat. Az állandó frisseség. kellemes hűvösség és jóhanguiat érzését adja. V magyar könyvek egész tömegét, mint a legelső tisztán magyar nyelvű nyomtatványt (Komjáthy Benedek: Zenth Paal leuley magyar nyelvűn Krako (1533) a a legelső Magyarorszá- íkm nyomtatott magyar könyvet:(Sylvester J.: Üy Testamentum Magyar nelwenn. Uj-Sziget 1541), a legelső magyar zsoltár fordítást prózában (Székely István: Soltár Könyv. Krako 1548.) Tinódi „Chonica^-ját, Bessenyei: Agis tragédiáját, Kazinczy első könyvéi sárospataki diák-kor abél, a „Mondólalu-ot, „angyalbőrbe kötve egy tünet forint-ért, Fay meséit, Gvadányi „Peleskei Nótáriusát1 stb. Unikumjai, régi magyar nyomtatványai közül elég megemlíteni az alábbiakat: Balassa Bálint: Beteg telkeknek való füves kertecske. Krakó 1572. (első kiadás). Balassa Patakon a Gombos hegyen fejezte be „Eurialus és Lucretia“ cimíi verses szerelmi regényét. (1577.) A sárospataki könyvtár egyik legnagyobb kincse Beythó István: Az evangéliumok magyarázati cimti müve (Németujvár 1584.), bibliái, graduáljai. Nem mindenki tudja, hogy a lengyelek legbecsesebb és legterjedelmesebb nyelvemléke a „Lengyel Biblia“ (1390-—1Í55) 2 r. 185 levél hártya kódexe, ee a szinte felbecsülhetetlen érték szintén a sárospataki főiskolai könyvtár tulajdona. Nagy Lajos magyar király leánya Hedvig, II. Jagelló Ulászló lengyel király felesége kezdte fordittatni Jaszovici András krakói egyetemi tanárral 1390-ben és Ulászló negyedik felesége Zsófia királyné idejében 1455-ben fejezték be a fordítást. 'p ''v Az ó-szláv evangéliumos könyvön, egy arab kódexen, két sárospataki gradualon, Me- lanchton eredeti levelén, Húszain török pasa eredeti magyar levelén, a XVI—XVII. századokra vonatkozó okiratgyüjteményeken, az Argirus mese eddig is ismeretlen, legrégibb kéziratos szövegtöredékén kívül hatalmas és értékes kincsek sorakoznak egymás mellé a szekrényekben és polcokon. Tompa Mihálynak több mint 90 kézirata, Petőfi kézirata. Kemény Zsigmondnak Széchenyiről írott müve egész terjedelmében, Kálvin, Luther sajátkezű aláírásával ellátott, vagy bejegyzésével ékeskedő könyvek egész sorozata kápráztatja el az embert. Külön fejezeteket kellene szentelni a különböző gyűjteményeknek, múzeumoknak és a főiskolai nyomdának, melynek felállítására már I. Rákóczi György gondolt, de csak özvegye és fia valósították meg 1650-ben. Mellőznünk kell az ősi templomok, síremlékek, régi házak és intézmények, évszázados romok stb. történetét is, hogy legalább futó pillantást vethessünk a mai Sárospatakra. A MÚLTHOZ MÉLTÓAN Patak ma Is ugyanaz, ami volt: iskolaváros. Ez adja meg a karakterét. Minden az iskolák körül forog, ami természetes is, mert Sárospatak gyönyörű múltjához méltóan ma is a magyar kultúrának egyik legjelentősebb pillére. Tanárok, diákok egyaránt érzik és tudatában vannak a nagy mult diktálta felelősségnek és annak a szellemi kötelességórzetnek, amely reájuk vár. Úgy a theológiai-akadémiá- nak, mint a főgimnáziumnak és tanítóképzőnek tanárai válogatott, kiváló szakemberek és mindenikíik valamiben jeleskedik. Hiába deres már a hajam, mégis gyermeki elfogódást és az örökdiák tiszteletét érzem például Novak Sándor rektor-professzor, a gimnázium igazgatója, a komoly poéta-ember iránt, mikor megtudom, hogy ő szerezte az örökszép kurucnótát, szövegét, zenéjét egyaránt, amely a kuruc világ ronbadölésével busitott el, mert „Nagymajtényi síkon letörött a zászló"... Nem hiába történt Patakon az utolsó tárogató tragédiája ... Törhetetlen magyarság, kitűnő szakképzettség, európai horizont jellemzi mindannyiokat, öregeket, fiatalokat egyaránt. Méltó kezekben van az ifjúság sorsa, az igaz kalvinizmus élő megtestesítője például Mátyás Ernő dr. a thehológia-akadémia tudós profesz- szora tele sugárzó hittel, minden szavából kiragyogó lélekkel, Különben erdélyi ember. A fiatalok közt többen erdélyiek, mint Orbán István a kiváló fiatal történész, Bódi Dénes vallástanár és Szabó Ernő az ismert hegedűművész és zeneszerző. Fiatal emberek és jellemző sajátossága az ősi főiskolának, hogy tanárainak jelentős százaléka az uj generáció reprezentánsai közül való, mint Képes Géza. a rendkívül tehetséges poéta, Harsányt István, a magyar irodalom tanára és Szabó Gyula, Magyarország egyik páratlan intézményének az angol internátusnak igazgatója. A legtöbb tanárnak országos viszonylatban is ismert neve van, mint dr. Gulyás József egyetemi magántanárnak. Ujszászi Kálmán könyvtárosnak, Szabó Zoltánnak. Valószínűleg kellemetlen is nekik, hogy a nyilvánosság elé visszük a nevüket, de ez nem először történik és mindennél jobban dicséri őket az az ifjúság, amely gondos kezük alatt nevelkedik. Túlzás nélkül cl lehet ugyanis mondani, hogy a sárospataki ifjúság példamuatató az országban é? azon túl is. Ritkán lehet ugyanis ezzel a komoly, céltudatos, világnézeti alapokon nyugvó, széles látókörű, egészséges magyar szellemmel találkozni, mint a pataki ifjúságnál, amely elfogulatlanul, a mai történelmi feladatokhoz méltóan a magyar jövendő felől megnyugtató szilárdságban, öntudatos munkában nyilatkozik meg. A nevelés teljesen a legmodernebb szempontok szerint halad és célja olyan férfiakat bocsátani szárnyra, akik a határokon kívül is megállják helyüket és szükség esetén megkeresik kenyerüketErre a legmegfelelőbb fórum az egész or- szagban egyedül álló angol internátus és a gimnáziumnak angol ágazata. A célt maga az intézmény a következőkben jelöli meg: „Célunk olyan magyar ifjakat nevelni, kik szigorú valláserkölcsi alapon állva és a nemzeti műveltség hagyományos történeti fejlődésének eredményein iskoláztatva, angol nyelvű készségük és a sportokban való gyakorlottságuk (edzettségük) révén az angol fekiőbb isko Iák (collegek) egyenjogú, rendes hallgatói lehessenek.“ Erre szolgál a tizholdas park közepén épült modern, higiénikus, kétemeletes és mindenképpen tökéletesen felszerelt, mintegy száz helyiségből álló angol internátus Szabó Gyula igazgató vezetésével, akit munkájában az angolból -tanári képesítést nyert felügyelők és rajtuk kívül egy született angol tanár támo gatnak, aki iskolástatását és képesítését szülőhazájában nyerte. Van a felügyelők közt külön sporttanár is, aki a növendékek sportéletét irányítja, a bőven rendelkezésre álló sportpályákon. Négy elsőrangú tenniszpálya, football, handsball, athlétikai és futópálya áll a fiuk rendelkezésére, akik különösen az alábbi sportokat fizik: fürdés, úszás, evezés, sízés, korcsolyázás, jéghokki, ijjazás és vivás aa internatu si vívóteremben, torna a szintén különálló 'kitünően felszerelt tornateremben. Az így kitünően edzett növendékek, kik az ország minden részéből kerültek ide és számuk ma eléri a nyolcvanat, játszva bírják a szel lemi munkát a gimnázium angol ágazatán, amely ma még Magyarországon az egyetlen. Az angol ágazaton az angol nyelvet I—VIII. osztályán tanitják oly mértékben, hogy a gimnázium felső tagozatában (V—VIII. osztályaiban) egyes tárgyak: világtörténelem, földrajz, természetrajz, filozófia tanítása angol nyelven történik. Biztos nyelvtani ismeretek alapján az angol irodalmi termékek tökéletes megértésére és az angol szellemi élet minél teljesebb megismerésére törekszenek. Ezt a magasabb célkitűzést betetőzi az angol érettségi, amely lehetővé teszi, hogy az angol gimnáziumban érettségizett növendékek az angol főiskolák egyenjogú hallgatói lehessenek azonkívül, hogy ez az érettségi a magyar főiskolákon is egyenjogú bármely reálgimnázium érettségijével, Az 1931-ben megnyílt, angol internátus és gimnázium méltán büszkesége a magyar oktatásügynek. * A Rákóczink ősi fészkében Így borul egymás karjaiba a fényes mult és magyar jövendő: az ilyen magamfajta keserű kenyerét megetfc ember pedig kalaplevéve áll meg előttük. Nyirő József, Minden versenyen felílfálló valódi HOMESPUN uri és női divatszöveteket készít és önköltségi áron elad a DOMBRIA HázisziSvészet Egyedüli elárusító hely; Clnj-Kolozsvár, Bratiann ucca 51,