Keleti Ujság, 1935. január (18. évfolyam, 1-24. szám)

1935-01-10 / 7. szám

îajca poeUl* pl tuti Is Bsnser*: Ko. 84—1927. vlselöház BUDAPEST V. «k tfisSHfl Csütörtök. t93&. fanu^i™ tO — Ara 3 £l«:ueu>ci ftra.li Utiioiüou: Jbgtäz fcvnoVSüü,AéiévTe 4uft, ceQedt vre £00, egy báni «0 tej. Magyarorazá gon: egy *vtt 60, félévre 25, negyedévre 12.5c, egy bumipra 6J30 pesgá. Egyes suuuok az Ibusz elárusító kioszkjaiban. ORSZÁGOS MAliVAIi±*Aüi’i l.Ai\ XVIII. ÉVFOLYAM. - 7. SZÁM. Felelős Merkearto; SZÁSZ ENOUZ. fc s.erneszloaág, sladoblvatal j# uyomtls; Dal barau k lop ucoa A mám, feleiun: JH> -• U»áaU#8 Cluj, poslaiiofc 1IU. Máin. tkaulratokat fteaitlaeJi sea Ituíá >ts»iui ea n«iif ta ortf meg a naAíiáJSAtléiftj*  vádlottak padján Laval kedden délben elutazott némából Iiaval Mussolini kijelentették a* egfexuiénTről* Isogy Európa vaiiimeunji népének érdekeit szolj^álláü vele — Elvileg elismerték a nemetek l'egyverkeiési egyenjogú» «ágát —A német sajté hivatkozik Mussolini peliáriiöszön* tőjére, mely szerint sem Franciaországnak, nem ©fasz» országnak nem kell lemondania politikai barátairól Az egyik választási küzdelemnek a magyar résztvevői és irányitói kerültek a kolozsvári tör­vényszék vádlottjainak a padjára. Közöttük Betűien György gróf, mint pártelnök, aki a ma­gyarságnak azt az emlékezetes választási küzdel­mét pártelnöki minőségében egy proklamációval fejezte, be. az eredmények hivatalos its végleges számbavétele után. Köszönetét mondott a hűsége­sen kitartó magyar választóknak s külön kiemelte azt a köszönetnyilvánítást, amire azok szolgáltak rá, akiket sérelmek értek a küzdelem alatt. Mert tényleg küzdelmes volt a kitartás. Hogy e párt­elnöki nyilatkozat mennyiben tartalmazott olyan kifejezéseket és kijelentéseket, amelyek törvénybe, ütközők lettek volna., vagy nem fednék a ténye­ket, arra nézve már csak az illetékes bíróság mondhat ítéletet. A Keleti TJjság-nsk a válasz­tási kampány vezetéséből kijutott a megfelelő rész é? ez az oka annak, hogy a Magyar Párt e vá­lasztásból származó politikai pőréinek igy egy vádiratban egyesített komplexuma a Keleti Újság pőre lett. Itt gyűltek .össze azoknak a sérelmek­nek és panaszoknak a jelentései, amelyek az erdé­lyi magyarság különböző vidékein megnyilatko­zást kerestek. Sőt kerestek, vagy legalább is kí­vántak volna jogorvoslatot is. Mindezekért az akkori sérelmezésekért, panaszokért helyt kell ál­lam és a felelősséget vállalni. Ha arról van sző, hogy az akkor történteket és a történtek meg­állapításairól elhangzott kijelentéseket tisztázni, vagy igazolni lehetséges valamilyen fórum előtt, az alkalom nem szalasztható el. A Magyar Párt elnöke köztudomásúlag tagja á parlamentnek és bíróság, elé ilyen esetben nem volna addig állítható, amig mentelmi jogának a felfüggesztésével parlamenti határozat ki nem adja. Ilyen parlamenti határozat, nincsen és Bethlen György' gróf pártelnök nem lett volna köteles megjelenni a biróság előtt, a vádakkal szemben még a mentelmi jog védelme alatt áll. De megjelent és elfoglalta a vádlottak között azt a helyet, amit részére a kolozsvári ügyészség kiránt juttatni. Megjelent azért, hogy a bizonyítási el­járást kérje, mert mindent igazolni akarunk, amit állítottunk. Ha ezt a bizonyítási eljárást el­rendelik, akkor sor kerül annak a tisztázására, milyen magyar választókat hol ért sérelem s hogy mennyiben, milyen mértékben volt küzdelmes az a választás. Arról a választásról van szó ebben az esetben, amit az 1932. évben a Vaida-kormány vezetett le. Ami akkor a Székelyföldön történt, annak a bi­zonyítási eljárását kérte a védelem. A székely me­gyékben különösen az a szenátorválasztás volt sérelmes, amelynek a községtanácsok tagjai voltak a választói. Mi azt hisszük, sehol az országban ak­kor nem merülhettek fel olyan súlyos panaszok, mint ezekben a megyékben, az akkori román el­lenzéki pártok ügy a sajtóban, mint a parlamenti nyilatkozatokban sokkal élesebb hangon mondot­tak bíráló ítéleteket, mint amilyen a mi szordínó zott kisebbségi hangunk volt. Az egyetlen pör asonban ellenünk indult. A biróság van hh‘atv-% árra, hogy ítélkezzék. Mi csak várhatjuk az ítéle­tet s az ítéletben a törvényesség alkalmazását. Sok kormányrezsim alatt, sok választási küzdelmünk volt már és bizony sokszor, sok panasszal. Hogy máskor miért nem kerültünk biróság elé s miért csak éppen most, azzal mi nem foglalkozhatunk. A sérelmek elhangzottak, a bizonyítást kértük. „Itt áüunk, másképpen nem tehetünk.“ (Róma, január 8 ) Laval keddjén délben el­utazott Kómából, ahol minden jel szerint meg­találták íl francia-olasz együttműködésnek komoly alapját Kiadták a szokásos hivatalos közleményt is, amely? íjönő szűkszavúságával csak annyit mond, hogy a két kormány meg­egyezett a gyarmatok kérdésében és megállapí­totta azonos véleményét a középeurópai s álta­lában a világpolitikai kérdésekben. Amint mái* legutóbb is hangsúlyoztuk, a római egyezmény pozitívuma csak a franciák és olaszok közös plattformájának felállítása, az időszerű európai kérdésekről azonban csak esz­méket cseréltek, megállapodásra annál kevésbé Tréfával bncsuzott (Rónia, január 8.) Laval hétfőn est© a fran­cia nagykövetség által rendezett díszvacsorán vett részt A vacsoráról Mussolinivel együtt az operába ment, ahol a Mignon díszelőadása folyt. Belépésükkor az előadást néhány percre felfüggesztették, a zenekar előbb a Marseillest, majd az olasz himnuszt játszta. A nézőtér kö­zönsége perceken keresztül tapssal ünnepelte a két államférfit. Laval külügyminiszter római tartózkodása alatt a legnagyobb olasz érdemrendet kapta meg Mussolinitól. Laval viszont a francia becsületrend nagykeresztjét nyújtotta át.Miis- solininek. Laval külügyminiszter leedden délben 12 órakor hagyta el Rómát■ A pályaudvar felé haladva, nagy néptömegek állottak az uecákon Jelentettük már, hogy a római jegyzőkönyv aláírását hétfőn este 6 óra 80 perekor jelentet­ték hivatalosan. Röviddel utóbb Mussolini és Laval fogadták az újságírókat, akiknek át­adták a megegyezésről szóló következő hivata­los jelentést: Mussolini és Laval a francia-olasz tárgya­lásokat egyezmény megkötésével fejeztek be, amely a két ország afrikai érdekeltségeire, valamint olyan megállapodásokra vonatkoz­tak, amelyek leszögezik a két kormány azo­nos álláspontját az európai vonatkozású kér­désekben. A két államférfi megállapítja a két kormány között létrejött egyezményben an* juthattak, mert az érdekelt államokat jóformán meg sem kérdezték. Még is bizonyos optimiz­musra ad alkalmat Mussolini és Laval meg­egyezése, mert az egymástól eddig mereven el­zárkózó hatalmi csoportok olyan nagytekin­télyű közvetítőket kaptak, akik saját személyük súlyával és országuk hatalmas hátvédjével kezdhetik meg a legyőzhetetlennek látszó ellen­tétek áthidalását. Egy reménység született meg tehát Rómában, reménység, amely Európát egészen más utakra vezetheti, arra az útra., amely egymás gyűlölete helyett egymás érde­keinek jóindulatú mérlegelését és összeegyezte tését ígéri távoli és bizonytalan célpontnak­Laval Slussolíiilíal és lelkes ovációban részesítették. A pálya­udvarra Mussolini, Suvich. Aloisi báró kisérte ki, francia részről Chambrun római nagykövet és a szentszéki francia követ. Caffarelli herceg a buceuzásnál nagy orchidea-csokrot nyújtott át Laval-kisasszonynak, aki kijelentette, hogy a legkellemesebb emlékekkel távozik Rómából. Laval külügyminiszter és Mussolini melegen kezetszoritottak egymással s aztán a külügy­miniszter fellépett a vonat lépcsőjére. Onnan közvetlenül az indulás előtt megkérdezte Mussolinitól: — Ön nem száll fel? Mussolini mosolyogva fogadta a külügy­miniszter tréfáját, ismét hozzálépett és egy utolsó kézfogás után a vonat kirobogott. nak szükségességét, hogy Középeurápa proto lémáit illetőleg többoldali egyezmény köttes­sék és kölcsönös álláspontjukat az érdekest államok minél előbb tanulmányozzák. A meg­kötött egyezmény szellemében azután közö­sen fogják tárgyalás alá venni a helyzet által szükségesnek tartott intézkedéseket. Mussolini és JLaval az egyezményről Mussolini és Laval ezután nyilatkoztak gz újságíróknak. Mussolini ezeket mondotta: — Elértük — mondotta — ezzel a munká­val a kitűzött célokat és megállapítottuk a két Sziklíszstvn hivatalom Jelefites

Next

/
Thumbnails
Contents