Keleti Ujság, 1934. december (17. évfolyam, 276-300. szám)
1934-12-31 / 300. szám
12 Kumujstts XVII. ÉVFOLYAM. M. SZÁM. Általános tünet, hogy foglalkozásával senki sincs megelégedve. Ellentétben a régiekkel, akik legtöbbször a jól bevált agai foglalkozást folytatták, most: — Csak kereskedő ne legyen, __ mondja a nagy- és kiskereskedő. Az orvos is „inkább ucca- seprőnek“ szeretné a fiát, ■mintsem as ő kitűnő ■mesterségét folytassa. Az író és újságíró is tiltja fiait az írástól. Legjobb volna, ha meg sem tanulnának imi, hogy biztosítva legyünk, De mert az iskolában a tanító nénik olyan „maradiak“ és úgy találják, hogy enélkül lehetetlen a boldogulás (?), ezt nem kerülhetik el. így hát nem tehetünk egyebet, mint hogy minden nap a fülükbe rágjuk, „csak újságíró ne légy drága fiam, akármi más“. És aggódva lessük, ha a fiú leül mii, vájjon nem lesz-e belőle vers, vagy novellát Mert ezek a mi fiaink már meg vannak fertőzve... Egyszóval, foglalkozásával senki sincs megelégedve. Pedig, hogy mennyire nem utolsó foglalkozás írónak, újságírónak lenni, álljon itt e kis példa: Nyirö József, a kitűnő író, a. Keleti Újság munkatársa házában is folyik, a nagy karácsonyi készülődés. A kitűnő gasdasizony Nyirőné kesében ég a munka: egész nap süt, főz, takarít. Jóska, _a ház ura.___meg közben szerzi a rávalót. (Bizony sok „ráváló“ kell igy karácsony- tájt.) És ha nem is nagyon bőségesen, de a mindennapira csak jut. Itt azonban a nagy gond: karácsonyi ajándék kell a három gyereknek. Mit — és főleg, m i b ö l ? Hol van az az újságíró, aki duzzadó erszényéből csak úgy kivágja á ropogós ezrest, __ha ajándékról van szó. __No kölykek,__veszi slő a gyerekeit Jóska _ mit szeretnetek, hogy az angyal karácsonyra hozzon? Figyelmeztetlek benneteket, rossz világ jár mostanában a menyországban is... az angyalok sem kapják rendesen a fizetésüket... Nagy gondban vannak a gyerekek. —. Hát legelőbb is kérünk karácsonyfát ... szólal meg Csaba, a legidősebb. _ És azt én fogom feldíszíteni, __ fordul szigorúan testvéreihez, __ezt vegyétek tudomásul. __ Cubics az orrodra! __ pattan föl Réka, korban a második. __ Éppen azt akartam mondom, hogy a fát én fogom földisziteni. __Itt a tévedés! — szól bele, a vitába nagy bölcsen a kis Ildikó. __ Hogy valahogy össze ne vesszetek, a fát én fogom földisziteni.., és punktum!,. .. így veszekedtek a gyerekek reggeltől estig: ki legyen a boldog, a „kiválasztott“, aki a fát földisziti. Hiába próbálták a szülök úgy elintézni a dolgot, hogy a közös fát közösen is diszitsék föl. Erről hallani se akartak, Mig ... mig... egy kitűnő ötletük támadt: — Saptyu kérem, __kullognak Jóskához, — #tí nagyon boldogok volnánk és nem kérünk semmi egyebet, karácsonyra, csak egy igen, igen nagy 'dolgot. Mindegyikünknek hÜlön-kűlön karácsonyfát, amit teljesen önállóan feldiszithetünk. De aztán az én fámba nem ütitek a piszéteket, — fordul a lányokhoz Csaba. — De tudom Istenem, hogy Te se szagolsz a mi fánkhoz!... így is történt. Jóska kiment as erdőbe, kivágott három darab fenyőfát, vállravetve, hazavitte. Hármuk között igazságosan felosztotta a cukorkákat, díszeket (itt volt még kisebb-nagyobb csatározás). Ragyogtak á gyermekek a boldogM//y- ............. ságtól, __ kiélhették díszítési lázukat, __ és ragyogtak az örömtől a szülők, hogy ilyen alapos és ilyen olcsó boldogságot szerezhettek csemetéiknek. De__kérdezhetik, __mi köze most ennek az újságíráshozf Miért nem utolsó mesterség újságírónak lenni? Mert mutassanak nekem egyetlen milliomos családot, — akár dollárban, akár fontban, _ahol egy karácsonyon __ három karácsonyfa díszeleg! V? Az idén kurácSonifkor. _örömmel újságolhatjuk, — nagyon sok szép erdélyi népművészeti kézimunka kelt el. Jó jel, mert egyrészt az ízlés javulására vall, másrészt meg, mert segítünk vele népünkön. A Katolikus Leányklub által rendezett babakiálliiuson szebbnél szebb népies kosztümös, meg egyéb művészi ruházatú baba tűnt föl, amit tehetséges, ügyeskezü urilányok készítettek. Igen jó és üdvös volna, a babaöltöztetést kivenni a gyárak kezéből, __hol csak tucatizléssel vannak felöltöztetve. _ Házviparílag kitünően meg lehetne a dolgot oldani. így nem csak a babák kapnának ízlésesebb és tetszetősebb ruhát, de nagyon sok jóizlésü és tehetséges urilány találhatna elhelyezkedést. * Karácsony első napján kedves köszönetét hozott a posta. Kedves fiatal jóbarátom emlékezett meg rólam az ünnepek alkalmával. Boldogan és jólesöen veszem, __ illetve venném__ kezembe, ha a szigorú postás adná. „Tessék előbb tizenegy lejt lefizetni“, __szól'rám szigorúan. „Miért, mi rószszat tettem!“ „Mert olcsó tarifával csak három szóig lehet a kártyára imi, ide pedig több mondat van irva. Ez 7iincs megengedve.“ Szabály — szabály! Ez alól nincs kivétel, én Szabjunk, varrjunk! Varázsoljuk vissza nagyanyáink háztartását. Higyjék el, hogy annak az elveszett boldogabb korszaknak a munkásságra és szerénységre való nevelés, a családi tűzhely, a haza és embertársaink kölcsönös szeretető volt a föpülére. A „Record“ vegyészeti gyárivállalat az őt megértő és pártfogó közönsége részére nemzetiségre való tekintet nélkül e pillér felépítésére törekszik: jutalmi, háziipari és takarékossági akcióival, Újévi jutalmul Clujon: december 87-én, Tárgu Mureson: január 10-én, Turdán: január 25-én kezdi meg közkedvelt taiidijuien- te* (csak 130 lej hozzávaló ellenében) Kathonay szakrajztanár által román, magyar, német nyelven előadandó legmodernebb összes nőiruha, férfiruha és fehérnemű szabászati tanfolyamait. Siessen beiratkozni Clujon Str, Mania 22,, Tárgu Mureson Str. Mihail Viteazul 5., Túr- dán a házakhoz menő megbízottnál, ILF és PETROV 12 SZÉK Regény — „Nyugat“-kiadás. A fiatal orosz irónemzedék két reprezentánsának humoros regénye. Egy székbe rejtett kincsért folyó kalandos hajsza története, amely egyszersmind a szovjet társadalmi, kulturális és gazdasági viszonyainak mulattató és maró szatírája, A könyvet az orosz eredét« 4-ik teljes kiadásából Gellért Huad l fordította. 408 lap. Ara ftizve 102, kötve 132 lej age-tó1 Cluj I Kérje a „Nyugat" köny- ■8HM (Kvár). I vek teljes jegyzékét. Lep sem akarom tehát magamat kivonni alóla. Nem, is asért irom, mintha fájna nekem as a tizenegy lej. Először is nem vagyok fukar, másodszor meg egy ilyen kedves levél még „ennél is“ többet megér. Csak egy nem megy a fejembe. Kolozsvárról és Kolozsvárra bizonyára több százezer hasonló kártya megy és jön ünnepek alkalmával. Ilyen nagy forgalom mellett hogyan jöttek rá erre a kis nem tudómra vagy feledékenységret Vagy volna talán a postán egy _telepatikus fenomént * Ne haragudjanak, ha isméi a walesi herceg,.. Az annyiszor megénekelt, elragadó, kedves walesi herceg. De hát lehet-e őt megunni? ö az, aki mindig beszéltet magáról, Ö Anglia kedvence. Népszerűségben, __ újabban, __ az egyetlen Marina hercegnő ha versenghet véle. Legújabban az történt, hogy megjelent a Kereskedelmi Kamara ülésén. Végighallgatott türelemmel számtalan okosabbnál okosabb (és bizonyára unalmasabbnál unalmasabb) beszédet, Végre!,.., végre!... Ö is szólásra emelkedik. Feláll, előveszi -jegyzeteit. __még mindig nem szól, _hanem benyúl belső zsebébe__(mindenki feszülten várja, mi lesz ebből) _ benyúl, mint mondám belső zsebébe, kivesz onnan egy tokot, a tokból kihúz egy csinos fekete csontkeretes szemüveget, szeméhez illeszti és _ olvasni kezd. — Más embernél talán még kiábrándító is lenne ez, nem úgy a walesi hercegnél. Ö ezzel is divatot kreált. Mert __ figyeljünk csak, __ mi történik erre? A gyűlésen résztvevők közül sokan gyorsan zsebükhöz nyúlnak, kivesznek egy hasonló tőkot, hasonló tartalommal és hasonlókép szemükhöz illesztik. Mindazok, akik eddig gyáván csak ti • fokban élvezték a szemüveg áldását. Így minden remény megvan arra, hogy as optikus ipar fellendül. Talán még azok is fognak hordani szemüveget, akiknek nincs is szükségük rá, csak Vart pour Vart. _ Ha divat, — legyen hát divat. Sz. O. Étel-receptek HÉTFŐ: Korhelyleves füstölt kolbásszal, velővel, íróé tészta. Vacsora (Szilveszter estéje): Velős omlett, kappan pecsenye vegyes kompőttal és kisütött burgonyával, diókrém torta. Éjfélkor: Tojásos puncs. KEHI) (Újév napja): Májgombőcleves, kaszmö-tojáe tartár mártással, ropogós malacpecsenye vörös káposztával és ecetes tormával, fánk. Vacsora: Malacpörkölt tarhonyával, tea, keksz, SZERDA: Paradicsomleves, áttört babfőzelék füstölt oldalassal, alma. Vacsora: Disznőmájpnstétom ecettel, hagymával, tea, CSÜTÖRTÖK: Karalábéíeve«, Istengyalnlta-tök sertéskarajjal, almás pite. Vacsora: Töltött borjn- nyelv, burgonyapürével. FENTEK: Arrareszeltleves, lencse főzelék bundás kenyérrel és káposzta clkával, máglyarakás. Vacsora: Halpaprikás, alma. SZOMBAT: Gulyásleves, sajtos galuska. Vacsora: Szárnyas pudding, alma. VASÁRNAP: Gulyásleves, tojásos csirke galuskával, gesztenyepüré tejszínhabbal. Vacsora: Vagdalt Hús citrommártással, tea, keksz,