Keleti Ujság, 1934. december (17. évfolyam, 276-300. szám)

1934-12-31 / 300. szám

12 Kumujstts XVII. ÉVFOLYAM. M. SZÁM. Általános tünet, hogy foglalkozásával senki sincs megelégedve. Ellentétben a régiekkel, akik legtöbbször a jól bevált agai foglalkozást folytat­ták, most: — Csak kereskedő ne legyen, __ mondja a nagy- és kiskereskedő. Az orvos is „inkább ucca- seprőnek“ szeretné a fiát, ■mintsem as ő kitűnő ■mesterségét folytassa. Az író és újságíró is tiltja fiait az írástól. Legjobb volna, ha meg sem ta­nulnának imi, hogy biztosítva legyünk, De mert az iskolában a tanító nénik olyan „maradiak“ és úgy találják, hogy enélkül lehetetlen a boldogu­lás (?), ezt nem kerülhetik el. így hát nem te­hetünk egyebet, mint hogy minden nap a fü­lükbe rágjuk, „csak újságíró ne légy drága fiam, akármi más“. És aggódva lessük, ha a fiú leül mii, vájjon nem lesz-e belőle vers, vagy novellát Mert ezek a mi fiaink már meg vannak fertőzve... Egyszóval, foglalkozásával senki sincs meg­elégedve. Pedig, hogy mennyire nem utolsó fog­lalkozás írónak, újságírónak lenni, álljon itt e kis példa: Nyirö József, a kitűnő író, a. Keleti Újság munkatársa házában is folyik, a nagy karácsonyi készülődés. A kitűnő gasdasizony Nyirőné kesé­ben ég a munka: egész nap süt, főz, takarít. Jóska, _a ház ura.___meg közben szerzi a rá­valót. (Bizony sok „ráváló“ kell igy karácsony- tájt.) És ha nem is nagyon bőségesen, de a min­dennapira csak jut. Itt azonban a nagy gond: ka­rácsonyi ajándék kell a három gyereknek. Mit — és főleg, m i b ö l ? Hol van az az újságíró, aki duzzadó erszényéből csak úgy kivágja á ropogós ezrest, __ha ajándékról van szó. __No kölykek,__veszi slő a gyerekeit Jóska _ mit szeretnetek, hogy az angyal karácsonyra hozzon? Figyelmeztetlek benneteket, rossz világ jár mostanában a menyországban is... az an­gyalok sem kapják rendesen a fizetésüket... Nagy gondban vannak a gyerekek. —. Hát legelőbb is kérünk karácsonyfát ... szólal meg Csaba, a legidősebb. _ És azt én fogom feldíszíteni, __ fordul szigorúan testvérei­hez, __ezt vegyétek tudomásul. __ Cubics az orrodra! __ pattan föl Réka, korban a második. __ Éppen azt akartam mon­dom, hogy a fát én fogom földisziteni. __Itt a tévedés! — szól bele, a vitába nagy bölcsen a kis Ildikó. __ Hogy valahogy össze ne vesszetek, a fát én fogom földisziteni.., és punk­tum!,. .. így veszekedtek a gyerekek reggeltől estig: ki legyen a boldog, a „kiválasztott“, aki a fát földisziti. Hiába próbálták a szülök úgy elintézni a dolgot, hogy a közös fát közösen is diszitsék föl. Erről hallani se akartak, Mig ... mig... egy kitűnő ötletük támadt: — Saptyu kérem, __kullognak Jóskához, — #tí nagyon boldogok volnánk és nem kérünk sem­mi egyebet, karácsonyra, csak egy igen, igen nagy 'dolgot. Mindegyikünknek hÜlön-kűlön karácsony­fát, amit teljesen önállóan feldiszithetünk. De aztán az én fámba nem ütitek a pi­széteket, — fordul a lányokhoz Csaba. — De tudom Istenem, hogy Te se szagolsz a mi fánkhoz!... így is történt. Jóska kiment as erdőbe, ki­vágott három darab fenyőfát, vállravetve, ha­zavitte. Hármuk között igazságosan felosztotta a cukorkákat, díszeket (itt volt még kisebb-nagyobb csatározás). Ragyogtak á gyermekek a boldog­M//y- ............. ságtól, __ kiélhették díszítési lázukat, __ és ra­gyogtak az örömtől a szülők, hogy ilyen alapos és ilyen olcsó boldogságot szerezhettek csemetéik­nek. De__kérdezhetik, __mi köze most ennek az újságíráshozf Miért nem utolsó mesterség újság­írónak lenni? Mert mutassanak nekem egyetlen milliomos családot, — akár dollárban, akár font­ban, _ahol egy karácsonyon __ három kará­csonyfa díszeleg! V? Az idén kurácSonifkor. _örömmel újságol­hatjuk, — nagyon sok szép erdélyi népművészeti kézimunka kelt el. Jó jel, mert egyrészt az ízlés javulására vall, másrészt meg, mert segítünk vele népünkön. A Katolikus Leányklub által ren­dezett babakiálliiuson szebbnél szebb népies kosz­tümös, meg egyéb művészi ruházatú baba tűnt föl, amit tehetséges, ügyeskezü urilányok készí­tettek. Igen jó és üdvös volna, a babaöltöztetést kivenni a gyárak kezéből, __hol csak tucatizléssel vannak felöltöztetve. _ Házviparílag kitünően meg lehetne a dolgot oldani. így nem csak a ba­bák kapnának ízlésesebb és tetszetősebb ruhát, de nagyon sok jóizlésü és tehetséges urilány talál­hatna elhelyezkedést. * Karácsony első napján kedves köszönetét ho­zott a posta. Kedves fiatal jóbarátom emlékezett meg ró­lam az ünnepek alkalmával. Boldogan és jólesöen veszem, __ illetve venném__ kezembe, ha a szi­gorú postás adná. „Tessék előbb tizenegy lejt le­fizetni“, __szól'rám szigorúan. „Miért, mi rósz­szat tettem!“ „Mert olcsó tarifával csak három szóig lehet a kártyára imi, ide pedig több mon­dat van irva. Ez 7iincs megengedve.“ Szabály — szabály! Ez alól nincs kivétel, én Szabjunk, varrjunk! Varázsoljuk vissza nagyanyáink háztartását. Higyjék el, hogy annak az elveszett bol­dogabb korszaknak a munkásságra és szerénységre való nevelés, a családi tűzhely, a haza és embertársaink kölcsönös szeretető volt a föpülére. A „Record“ vegyészeti gyárivállalat az őt megértő és pártfogó közönsége részére nemzetiségre való tekintet nélkül e pillér felépítésére törekszik: jutalmi, háziipari és takarékossági akcióival, Újévi jutalmul Clujon: december 87-én, Tárgu Mureson: január 10-én, Turdán: január 25-én kezdi meg közkedvelt taiidijuien- te* (csak 130 lej hozzávaló ellenében) Kathonay szakrajztanár által román, magyar, német nyelven előadandó legmodernebb összes nőiruha, férfiruha és fehérnemű szabászati tanfo­lyamait. Siessen beiratkozni Clujon Str, Mania 22,, Tárgu Mureson Str. Mihail Viteazul 5., Túr- dán a házakhoz menő megbízottnál, ILF és PETROV 12 SZÉK Regény — „Nyugat“-kiadás. A fiatal orosz irónemzedék két re­prezentánsának humoros regénye. Egy székbe rejtett kincsért folyó kalandos hajsza története, amely egyszersmind a szovjet társadalmi, kulturális és gaz­dasági viszonyainak mulattató és maró szatírája, A könyvet az orosz eredét« 4-ik teljes kiadásából Gellért Huad l fordította. 408 lap. Ara ftizve 102, kötve 132 lej age-tó1 Cluj I Kérje a „Nyugat" köny- ■8HM (Kvár). I vek teljes jegyzékét. Lep sem akarom tehát magamat kivonni alóla. Nem, is asért irom, mintha fájna nekem as a tizenegy lej. Először is nem vagyok fukar, másodszor meg egy ilyen kedves levél még „ennél is“ többet megér. Csak egy nem megy a fejembe. Kolozsvárról és Kolozsvárra bizonyára több százezer hasonló kártya megy és jön ünnepek alkalmával. Ilyen nagy forgalom mellett hogyan jöttek rá erre a kis nem tudómra vagy feledékenységret Vagy volna talán a postán egy _telepatikus fenomént * Ne haragudjanak, ha isméi a walesi herceg,.. Az annyiszor megénekelt, elragadó, kedves walesi herceg. De hát lehet-e őt megunni? ö az, aki min­dig beszéltet magáról, Ö Anglia kedvence. Nép­szerűségben, __ újabban, __ az egyetlen Marina hercegnő ha versenghet véle. Legújabban az történt, hogy megjelent a Kereskedelmi Kamara ülésén. Végighallgatott tü­relemmel számtalan okosabbnál okosabb (és bizo­nyára unalmasabbnál unalmasabb) beszédet, Végre!,.., végre!... Ö is szólásra emelkedik. Feláll, előveszi -jegyzeteit. __még mindig nem szól, _hanem benyúl belső zsebébe__(mindenki feszülten várja, mi lesz ebből) _ benyúl, mint mondám belső zsebébe, kivesz onnan egy tokot, a tokból kihúz egy csinos fekete csontkeretes szem­üveget, szeméhez illeszti és _ olvasni kezd. — Más embernél talán még kiábrándító is lenne ez, nem úgy a walesi hercegnél. Ö ezzel is divatot kreált. Mert __ figyeljünk csak, __ mi történik erre? A gyűlésen résztvevők közül sokan gyorsan zsebükhöz nyúlnak, kivesznek egy hasonló tőkot, hasonló tartalommal és hasonlókép szemükhöz il­lesztik. Mindazok, akik eddig gyáván csak ti • fokban élvezték a szemüveg áldását. Így minden remény megvan arra, hogy as optikus ipar fellendül. Talán még azok is fognak hordani szemüveget, akiknek nincs is szükségük rá, csak Vart pour Vart. _ Ha divat, — legyen hát divat. Sz. O. Étel-receptek HÉTFŐ: Korhelyleves füstölt kolbásszal, velővel, íróé tészta. Vacsora (Szilveszter estéje): Velős om­lett, kappan pecsenye vegyes kompőttal és ki­sütött burgonyával, diókrém torta. Éjfélkor: Tojásos puncs. KEHI) (Újév napja): Májgombőcleves, kaszmö-tojáe tartár mártással, ropogós malacpecsenye vörös káposztával és ecetes tormával, fánk. Vacsora: Malacpörkölt tarhonyával, tea, keksz, SZERDA: Paradicsomleves, áttört babfőzelék füstölt oldalassal, alma. Vacsora: Disznőmájpnstétom ecettel, hagymával, tea, CSÜTÖRTÖK: Karalábéíeve«, Istengyalnlta-tök ser­téskarajjal, almás pite. Vacsora: Töltött borjn- nyelv, burgonyapürével. FENTEK: Arrareszeltleves, lencse főzelék bundás ke­nyérrel és káposzta clkával, máglyarakás. Va­csora: Halpaprikás, alma. SZOMBAT: Gulyásleves, sajtos galuska. Vacsora: Szárnyas pudding, alma. VASÁRNAP: Gulyásleves, tojásos csirke galuskával, gesztenyepüré tejszínhabbal. Vacsora: Vagdalt Hús citrommártással, tea, keksz,

Next

/
Thumbnails
Contents