Keleti Ujság, 1934. október (17. évfolyam, 224-249. szám)
1934-10-08 / 230. szám
Vízszintes sorok: 1. Nyolcvanötödik szomorú évfordulója annak az eseménynek, amelyről a magyar nemzet mindig kegyelettel emlékezik meg. 15. A ticgy arkangyal egyike. 16. Régi piac a görögöknél 17. A máj is ez (ék. föl.). 18. Kettőzve női név. 22. Régi kettős betű főnét. 23. Nyelvtani fogalom. 24. Utolsó két betűjét fölcserélve színvonal. 25. Szeszesital, angolul és magyarul. 26. Calcium vegyjele. 30. Házi állat hangja. 31. Német számnév. 32. Magyar iró. 40. A győzelem görög istennője. 41. Itt végezték életüket a vlzsz. 1. alakjai. 42. Helyhatározó. 43. Dunamenti város. 45. Fordított gentleman. 46. Berlini tehén (fonetikusan). 51. Fölkiáltó szó. 52. Francia névelővel exotikus uralkodó. 53. Ismert kér. rövidítés. 54. Arad hires szobrának alkotója. 56. Két szerszám, az egyikkel hasítanak, á másikkal szúrnak. 62. L. Y. L. 63. „Törte". 65. Az ilyen népnek nincs hazája (vissza). 66. Indulatszó. 67. Női név (ék. föl. 68. Orosz tábornok, a 48-as szabadságharc végső leverője. 70. Kubikos teszi. 72. Nem igazi. 73. Körülbelül. 75. Fordított kettős mássalhangzó (fo- pet.). 76. Történetiró, aki emlékalbumot készített az aradi tizenhármakról. 78. Vese magánhangzók nélkül. 79. Távolitó szócska. 81. Mutató névmás. 83. Reorganizálás kezdete. 84. A kvarc is ez. 86. Német város az Ems csatorna torkolatánál. *44. «*. rovat rejlvénY«ineL megfejtései Keresztrejtvény : Vizsaintes sorok: 1. Pillér György. 40: Égési sebek. 07, Trisztán. 83. Énekes István. Függőleges sorok: 5. Etnologia. 11. Brunet házaspár. 13. Oxenstierna. 33. Pelle István. Betű- és szőrejtvények: 1. Hátatfordít. 2. Félszigetek. 3. Bajtársak. 4. Távolkelet. Helyes megfejtéseket küldtek be: „Anonymus", Balogh Béla, Bágyi Dezső, Csatt Emil, Gyarmathy Béla, Horváth Ferenc, Kolár Károly, dr. Nagy Fe- .rencné, Nussbacher Ernő, Papp Mózes, Révész Irén, Révész Lajos, Rosenblatt Mendi, Szabó Józsefné, Szász Gábor, Szigetvári Józsefné, Taricska nővérek, Tódor Mihályné, Lengyel László, Voith Lajos, Kiss Sándorné, Stengel Károlyné, Nagy Elemér, Buttjkay Ernöné, Bodó Loránd, Kereső András, Makkai Kálmán, Fodor Olga, Bende Bözsi, Frenkel József, Szabó Erzsébet. A két jutalom könyvet nyerték; Kolár Károly, Kolozsvár. (Tabéry Géza: A tűzmadár.) és Buttykay Er- nöné Marosujvár. (Kibédi Sándor: Megjött a reggel.) A könyveket címükre eljuttatjuk. A roTaívcxelő iizcíseiei Rejtvénymegfejtőink figyelmébe! Csak a rovatszámmal ellátott megfejtések vesznek részt a sorsolásban. Rovatszám nélküli megfejtések beküldői csak a megfejtők között szerepelhetnek, de díjazásban nem részesülhetnek. Kereső András: Sajnálatunkra nem áll módunkba kérését teljesíteni, mert a kért könyv nincs raktáron. Egészséges, b ő gabonatermés ; ARZOPOL I SZAR AZ- PÁCOLÓ SZER használata nélkül elképzelhetetlen, íöhlileüertnés! Egészséges magrak!p Mérsékelt ér ! Beszerzési forrás tekintetében útbaigazítással szolgál: jl§|S M osic ovi is Ipartelepek Rf.||| Oradea. NemzmtiDai Rovatvezető: TARCZA BERTÁI.AN. * A szeszmonopól termékeinek eladásáról és szétosztásáról szóló legújabb rendelet magyarul megrendelhető dr. Mandel fordító- irodában Cluj. Memorandului 24. Ára 30 lej. Vidékre 40 lej. Utánvét nincs. 14 KEiEnüjsa6 mimHIHUbiD' ikWBÜ—MMlH XVII. ÉVFOLYAM- 230. SZÁMREJTVÉNY 247. számú rovat. Keresztrejtvény. Készítette: Bécsy Miklós, Kolozsvár 1 2 5 4 5 6 7 8 9 10 ii 12 13 —► 1 Tt« 15 m 16 ■ 17 18 mm ■ 19 20 1 ■ I21 m 22 23 ■ 24 m W25 «5SS 26 IS!27 1 1 28 29 n PS 111 n 3U ■ H mm ! ü 32 33 34 35 1 36 37 38 39 m 1 40 41 1 m 42 mm3 44 9 45 46 in 47 48 49 50 m 51 ü 52 ■ m ■ SS® 53 m m 54 55 56 57 ül58 MH 59 60 61 M|!62 63 64 9 ü 65 — HP 67 m JS8 [■ 69 m 70 71 m 72 1 ( O 74 mm I75 ü 76 1 ! 77 m 78 Hü 79 80 m m 81 82 m Ico |oo __ 1 * 84 85 m 86 87 88 1 OO CD 90 m 91 I |92 rag ,93 Megfejtésül beküldendők vízszintes: 19, 27, 34, 47, 53, 89, 92, 93 és a függő eges: 1, 13, 46, 52, 59 alatti nevek (keresztnevük kezdőbetűjével) és a vizsz. 1, amely magyarázatot ad a nevek e Az Aranyospolyáni Magyar Dalkör szeptember 30-án nagyszabású dalünnepély keretében avatta fel a bánffyhunyadi versenyen nyert ezüst plakettet. Az ünnepély fényét nagyban emelte a Kolozsvári Magyar Dalárda és a Kolozsvári Acélhang Dalkör közreműködése. A dalünnepély vasárnap délután folyt le a Poló- nyi-féle szeszgyár udvarán, ahol zöld lombokkal díszített pódium volt felállítva- A dalünnepély a dalkörök ünnepi fogadtatásával kezdődött. A házigazda-dalárda jeligéje után Farkas István diszelnök magas szárnyalásu beszédben üdvözölte a közönséget és a vendég-dalárdákat. Ezután a vendég-dalárdák énekelték el jeligéjüket, mely alatt a koszorús leányok szal- laggal díszítették föl a dalárdák zászlóit A fogadtatás után Istentisztelet volt, amelyen Miske Lajos helybeli ref. lelkész hirdette az igét. Azután kezdetét vette a dalünnepély a következő műsorral: 1. Imnul regal. Előadta a két kolozsvári dalárda. Vezényelt: Rezik Károly orsz. karnagy. 2. Dijavató beszédet mondott Tárcza Bertalan főtitkár. 3. Auger: Vadászdal. Előadta á Kolozsvári Acélhang Dalkör. Karnagy: Rezik Károly. 4. Lengyel Rudolf: Cigánybánat- Előadta: id. Tarr József. 5- Geneé: Párisi ifjak. Kaesóh: Késő ősz van. Előadta a Kolozsvári Magyar Dalárda. Kar nagy: Rezik Károly. 6 Lengyel Rudolf. A két süket asszony. Dialog. Előadták: Sebesi Erzsébet és Győri Klára- 7. Noseda: Katalin-pusztai nóták. Előadta a két kolozsvári dalkör. 8. Széntirmay—Tárcza: Nyugtasd rajtam ... Előadta az Aranyospolyáni Magyar Dalkör. Karnagy: Tatár Miklósáé- 9. Bezáróbeszédet mondott: Farkas István diszelnök (Torda). Dalün- nepély után társasvacsora volt a házigazda 'dalárda helyiségében. A háziasszonyi tisztet Tatár Miklósné nrnő látta el, a kiszolgálók pedig a dalkör ieánytagjai voltak. Majd kezdetét vette a táncmulatság, mely a legjobb hangulatban reggelig tartott- Elismeréssel kell megemlékeznünk a Kolozsvári Magyar Dalárdáról és az Acélhang Dalkörről,, amelyek tagjai fáradságot és költséget nem kímélve megjelentek Aranyospolyánban, hogy felkarolják az ottani Magyar Dalkör ügyét, amely a helyi áldatlan körülmények miatt igen nehezen és csak a legnagyobb erőfeszítés mellett tudja áldásos kulturmunkáját folytatni. Felhívás a dalárdákhoz! Közeledvén a közgyűlés ideje (nov. 4.V, ezen az utón is fölkérjük a dalárdákat, hogy az 1933. évi működésről szóló évi jelentést és a jelenlegi állapotot feltüntető törzskönyvi lapot haladéktalanul szíveskedjenek a központba beküldeni, hogy a szövetség évi jelentését összt lehessen állítani. Ezzel kapcsolatban felkérjük a dalárdákat arra is, hogy a hátralékos tagdíjaikat mielőbb kiegyenlíteni szíveskedjenek annál is inkább, mivel a közgyűlésen csak azon dalegyesületnek lesz szavazati joga, mely a tagsági díjjal hátralékban nincs. Erre az évre legalább okt. 1-ig kell kifizetni a tagdijat. Függőleges sorok: 2. Három fogatú római kocsi. 3. Azonos betűk. 4. Edz keverve. 55. „Lendülete". 6. Noé volt az első. 7. Évtizedek után nyíló virág. 8. Fordított román felhő. 9. Vissza: tejtermék. 10. Skót nevek előtt a. m. fia. 11. 2 szó vissza: I. női ruhadarab. II. fűszer. 12. A szem igéjének mássalhangzói. 14. A szív tulajdonsága. 20. Istentiszteleten. 21. Hírhedt osztrák tábornagy. 27. Pesti korzó. 28. Bér is, hely is van ilyen. 29. Görög betű. 30. Nekem németül 32. Gramofon kelléke. 33. Erdély határhegye. 35. Magyarul viz. 36. Nem fiatal. 37. Magyar csillagász (1857—1909). 38. Férfi név. 39. ...du (délamerikai strucc). 44. „Bázis" magánhangzók nélkül. 48. O-val a végén francia zeneszerző. 49. Szabadalom (idegen szó). 50. Két idegen szó az egyik: kötőszó, a másik: ritka. 55. Szárny latinul (ék. föl.). 57. Kinai munkás. 60. Kettős mássalhangzó. 61. Epedés (vissza), 64. Gyűrű van az ujján. 69. Irádé határai. 71. Ilyen fény és hordár is van. 74. Európai nemzet. 77. Portugál pénzegység. 79. Férfi név. 80. Ha ez van, „minden" van. 81. Vissza: közeledik. 82. Ilyen pálinka a gin. 85. Előd. 87. Vissza: az árvízi hajós monogrammja. 88. Vizi növény mássalhangzói. 89. A „Háború és béke“ Írójának monogrammja, 90. Személyes névmás. 91. Király olaszul.