Keleti Ujság, 1934. október (17. évfolyam, 224-249. szám)

1934-10-03 / 225. szám

4 KnmUjssa m XVII. ÉVFOLYAM. 225. SZÁM. Bukarestben sz&Ujaoak meg a „GRAND HOTEL6*-ben, mely a főváros legkénye!» mesebb és legelegánsabb szállodája. Ét­termében és kávéházában mérsékelt árak. Megkezdődött a nagyszabású pozsonyi összeesküvés! pör főtárgyalása la-iiiw a ——T A fővádlottat tolókocsin vitték a tárgyalóterembe, ahol kétszer is elájult (Pozsony, október 1) Hétfőn délelőtt kezdte meg a pozsonyi törvényszék annak a nagy­szabású és óriási izgalommal várt politikai per­nek a főtárgyalását, melyről előző számunkban már megemlékeztünk- Bazovszky Lajos fővád­lottat, aki már hónapok óta betegen feküdt a rabkórházban, tolókocsin hozták fel a tárgya­lásra- A tárgyalás megkezdésekor eszméletét vesztette, mire orvost rendeltek melléje. A védő hevesen tiltakozott az ellen, hogy ilyen állapot­ban állítsák védencét a bíróság elé. Az orvos csakhamar magához, téritette Bazovszkyt. Bazovszky mindkét fülére teljesen síiket s ezért kezébe adták a vádirat egyik nyomtatott pél­dányát, hogy azt elolvassa. Mikor megkezdték a vádirat felolvasását, Bazovszky újból el­ájult, mire az elnök két perces szünetet ren­delt el. A százötven oldalas vádirat felolvasásával eltelt az egész délelőtt. A vád szerint Bazovszky és öt társa, akiket, mint előző számunkban említettük, szintén vád alá helyeztek, többszö­rösen megsértették a köztársaság védelméről (Washington, október 1.) Roosevelt a wa­shingtoni Fehér Házból vasárnap nagy rádió­beszédet tartott politikai és gazdasági célkitű­zéseiről: ■— Nemzetközi jövőnk feltétele — mondotta — az, hogy a nagy munkanélküliség ne állan­dósuljon s a munkanélküliek számát minimá­lisra nyomjuk le. Ezzel állok, vagy bukom. Vessünk véget a demagógiának, engem nem ijeszt meg néhány reakciós professzor, vagy politikai szerkesztő vádaskodása. Ellensége va gyök annak a rendszernek, amely a politikai szabadság cimén rabigába dönti az állampol­gárokat. A szabadságok fokozottabb emelésé­vel a polgárok kezdeményezésének nagyobb lehetőséget akarok biztosítani. Mindig kerül­tem azt, hogy az üzleti tevékenységet a kor­mány kezébe összpontosítsam- Tarthatatlan az a gyakran elhangzott kritika, hogy a szabad­ságokat korlátozni akarnám. A vállalatokat minden erőmmel segíteni fogom s a vállalko­zói nyereséget nem akarom elvenni. Sok olyan bankot megmentettem az összeomlástól, ame­lyek már a tönk szélén állottak, segítettem az adósokon és a tőkepiacon is. Letörtem a tőke­piac egészségtelen jelenségeit és az üzérkedést. A gyógyulás útjára vezettem a gazdasági éle­szóló törvényt. Bazovszky szlovák nemzeti tanácsot alakított azzal a céllal, hogyha kell, akár erősazkkal is elszakítja Szlovenszkót Cseh­szlováklátói és egy idegen hatalomhoz csatolja■ Összeköttetést tartott fenn dr. Steier Lajos irredenta vezérrel, a Bécsben élő Jellicska professzorral, az ismert szlovák politikussal és más emigráns szlovák vezető egyéniségekkel. A vádirat azt is megemlíti, hogy Bazovszky cikket irt a Narodny Noviniba, amelyben kö­vetelte, hogy adják meg az alkalmat a szlovák népnek, hogy sorsáról önként határozzon. Losoncon nyílt levelet irt a szlovák néphez, amelyben azt állította, hogy a csehek kifosztot­ták a szlovák népet és a szlovenszkói. tünteté­seket a cseh hivatalnokok .rendezték, a szlovák nép részvétele nélkül. A szlovák nép nincs meg­elégedve jelenlegi helyzetével s legjobb, ha azonnal a genfi Népszövetséghez, vagy a hágai nemzetközi bírósághoz fordul, ahol követelje a viszonyok megváltoztatását és végül népgyülé- seken kell követelni a tótok önrendelkezési jogát. tét s négymillió munkanélkülinél újból mun­kát adtam. Ismét nyereséghez juttattam olyan vállalatokat, amelyek üzleteiket veszteséggel zárták s ez a nyereség állandóan növekszik. Januárig elkészítem a munkám tovább folyta­tásához szükséges törvényjavaslatokat, ame­lyekben elejtem azokat a pontokat, amelyek a gyakorlatban téveseknek bizonyultak­Ezután az elnök rámutatott arra, hogy a legutóbbi sztrájkok terjedelmükben és heves­ségükben kisebbek voltak a régieknél. Nagy hiba úgy a munkásság, mint a munkaadók ré­széről, ha a békéltető bizottságok segítségét nem veszik igénybe s e helyett a sztrájk és a munkáskizárás eszközéhez folyamodnak. Ez a magatartása mindkét fél számára veszélyt je­lent. Beszédének végén Roosevelt pénzügyi po­litikáját védelmezte. Rámutatott arra, hogy Anglia sem ragaszkodott az aranyalaphoz, ha­nem az angol nagybankok segítségével olyan konverziót hajtott végre, amelynek üdvös ha­tásai voltak az angol gazdasági életre. Végül pedig kijelentette, hogy egyáltalán nem izgat­ják az olyan vádak, hogy kormányzásával el­lentétbe jutott az amerikai alkotmánnyal. Értéktelenség „minta“ nélkül „Visszavonhatatlanul utoljára“ a eime a könyvnek, melyet a címmel egyértelműig volt szerencsém a kezembe venni és némi hősiességgel végigolvasni. A müvet angolból fordították magyarra, hogy miért, r.em lehet tudni. Hagyták volna kizárólag az angol nyelv­közösség tagjainak azt az élvezetet, hogy Nichols ur — így hívják a szerzőt — regényével feküdjön le és ébredjen fel. A könyvnek azonban, amely hosszú oldalakon ke­resztül kergetett az unalomba, van egy érdekes, eöt igen érdekes része. Ez az érdekes rész mindössze két sor terjedelmű. A két sor az első oldalak egyikének alján húzódik szerényen meg s a következőket mondja: „Ennek a regénynek egyetlen alakja se készült élet­ből vett minta után.“ Nichols ur, a szerző, eszerint tehát nem vett min­tákat magának az életből s ezt a körülményt annyira, fontosnak és a nyilvánosság elé tartozónak ítélte, hogy jónak látta már azelőtt tudósítani róla szerencsétlen olvasóit, mielőtt még belemerülnének az izgalmakba, melyek feltartózhatatlarrul vezetnek az elalváshoz. Már most két oka lehetett az „Írónak“, hogy ezt a lelep­lezést odanyomassa regénye elejére. Vagy attól tar­tott, hogy figurái, személyei annyira hasonlitani fog­nak némely közismert emberhez, hogy elkerülhetetlen lesz a kulcsregény megjelölés, vágy pedig annyira büszke saját fantáziájára és jellemalakitó művészetére, hogy el akarja kerülni annak még csak a feltételezését is, hogy ő esetleg arra vetemedett volna, hogy az élet­ből vett „minta“ után „készítse“ alakjait. (Mi a máso­dik változat mellett szavazunk.) Természetes, hogy a minták félretevéséröl értesítő sorok után azt várta az ember, na itt valami nem min­dennapit fogunk olvasni, valami egész eredeti, meg­lepő dolgot. És jöttek ezekután a saját műhelyben, minden külső behatás mord visszautasításával, az élet alakjainak kikapcsolásával készült személyek, akik csodálatos dolgok sorozatát cseiekedték. Jött a főszemély, egy bizonyos operaénekesnö, aki bár jónéhány évtizeden keresztül kivette részét az ün­neplésből és minden földi jóból, nem tudja megérteni, hogy itt már az ideje a visszavonulásnak, nem szabad erőltetnie a további szereplését. De ö erőlteti, énekel s nem veszi észre, hogy trillái megkoptak. Az énekesnő szorgalmasan jár a kozmetikushoz s azt hiszi, még mindig a régi s azt, hogy éppen ebben az időben egy másik csalogánynak, aki ugyan csak 20 és egynéhány éves, jó hangja és nagy sikere van, saját személye el­len irányuló sértésnek és rosszakaratnak tartja és hiába mondják neki az okos emberek, hogy hagyja abba legalább a trillázást, ő begombolkozik, nem hall­gat senkire, sőt megköveteli, hogy mindenki ct hall­gassa. Magától értetödöleg, mikor énekel. Ez az eredeti figura, ez a nagy énekesnő úgy mel­lékesen zsarnoksága alatt tartja unokahugát,- akiről nem is kell mondanom, hogy gyönyörű fiatal leány, most nyílt ki a szive s általában minden idejét válasz­tottjával, egy snájdig fotóriporterrel szeretné tölteni. Vágyát azonban nem tudja valóra váltani, mert i ran­devúk idején a nagy énekesnőnek csodálatosképpen mindig megfájdul a feje s ekkor hidegvizes Dorogatást kell rátenni, vagy legalább is rossz kedve van, amikor elengedhetetlen a vigasztalás. így megy ez egyideig, míg elmennek Párisba, ahol az öreg hősnő találkozik egy antik hercegi imádójával, aki azonban megörül é3 be kell számtani egy jólpár­názott elmegyógyintézetbe. Ez rendkívül súlyosan hat a régi jó énekesnő idegeire, aki ilyen állapotban nem akarja elengedni húgát a Riviérára, ahol a fotóripor­ternek weekend-randevut adott. Az unokahug ennek el­lenére elszökik és egy platánfa alatt sírva borul a fényképező masinára, miközben a nagy énekesnő va­lahogy megvigasztalódik és a borzalmas hányattatás után elhatározza, hogy az őszi szezonban ismét fellép és akármit is mondanak, azért is trillázni fog. Ezzel be is fejeződik a regény. Ezek azok az alakok tehát, akiket az élet félreté- telével mintázott meg Nichols ur. El kell ismerni, hogy ígéretét szépen beváltotta, mert könyv, amelyben ke­vesebb élet van, még nem igen került ki nyomdából! Hogy azután a regény, amelyet kizárólag a belsejéből bányászott ki, igen csekély tehetségű belsőre enged kö­vetkeztetni, arról legfeljebb azok tehetnek, akik „meg­engedték“, hogy egyáltalában alkalom adódott a kö­vetkeztetésre. Vagyis az előkelő könyvkiadóvállalat. Azt nem is merem feltételezni, hogy akadjon éne­kesnő, aki a hatvanat is elhagyva énekelni merjen, fia­tal leány, aki szerelemre vetemedik s fotoriporter, aki a Riviérán várja ideálját. Erre még csak gondolni se jó. Még kisülne, hogy Nichols ur valamit mégis csak plagizált az életből. Egyébként reméljük, hogy ezt „visszavonhatatlanul utoljára“ tette. ÍWW-W4K4-W ___ , .... ___ Roosevelt «1 munfsr- o éllcislielc szá mái note lenyomásáraB á is bukik »»Már etiJIig is négymillió munlcanélküüneíc adíiann kenyerei!“ Tévesnek bizonyult lorvényjavaslafnit visszavonja Szász Béla.

Next

/
Thumbnails
Contents