Keleti Ujság, 1934. szeptember (17. évfolyam, 198-223. szám)

1934-09-09 / 205. szám

XVII. ÉVFOLYAM. 205. SZÁM. HElETfüJJJXO 7 A filmgyártás forradalmát jelenti egy magyar mérnök szenzációs találmánya Pulváry Károly felfedezése megoldja a film nyelvi pro­blémáját és lényegesen olcsóbbá teszi a film előállítását (Budapest, szeptember 7 ) Az Üllői utón, az FTC sportteleppel szemben szalviákkal teieültetett, pompázó kert közepén világos épülettömb áll: a Magyar Film Iroda otthona és amig Pulváry mérnökre várok, a tágas élő­csarnok falait diszitő bekeretezett rajzlapokat és rajtuk a meredeken felfelé törő diagram­vonalakat szemlélem, mint a magyar film rohamos tei'jedésének jeleit. Pulváry mérnöktől felvilágosításokat szeretnék kapni arról a nagyszerű uj találmányról, amely szakemberek szerint forradalmi változásokat fog előidézni a filmiparban. Nem sokáig kell várakoznom. A fali óra mutatója haptákban áll a tízesen s Pulváry mérnök matematikai pontossággal lép be az ajtón, úgy, amint előre jelezte. A műterembe megyünk, ahol rendes körülmények között a felvételeket szokták készíteni, de ahol most a legnagyobb elhagyatottság, csend tanyázik- A színpad merev és néma, a díszletek unottan hevernek a sarokban, várva a vidámabb, szebb időket- A terem közepén kis asztal, székek: itt maradunk. — Rosszkor jött — mondja Pulváry, majd amikor csodálkozásomat látja, magyarázóan hozzáfűzi: velencei bemutatójáról és megkérdem, mond­jon valami bővebbet erről. — Hja, a velencei bemutató! — mosolyog. S az arcán, a szemeiben kigyul az öröm tüze, amint visszaemlékezik arra, mikor a második filmművészeti kiállításon lerántotta találmá­nyáról a leplet. — A hires Gárdonyi-darab, az Ida regény első felvonásával kezdődött, melyet magyar nyelvről németbe „oltották át“ az én mód­szeremmel- Utána a Hippolit, a lakáj című nagysikerű magyar filmdarabnak II. felvoná­sát pergették le olasz átültetésben. Itt megáll és leszáll a hanggal, mintha ezzel vége is lenne a témának. — És hogy fogadták Velencében a talál­mányt? — Tetszett, — mondja természetesen, aztán elgondolkozva újból megismétli: — Nagyon tetszett mindenkinek. Ennek bizonyítéka, hogy a bemutató óta számos film készül az én módszeremmel- Az ősszel Buda­pesten is előadnak egy olaszról magyarra szinkronizált darabot- Cime: „Ketten a sötét­ben.“ — Az uj eljárást külső, hangos felvételek készítésére nein fogja kidolgozni? — faggatom tovább. — Oh, feltétlenül. Hiszen ebben van a talál­mánynak egy másik nagy ereje, tudniillik, hogy léyegesen olcsóbbá és egyszerűbbé teszi a filmgyártást- Ezentúl a külső felvételek al­kalmával eljárásom szerint nem a hangot és a képet, hanem csak a képet fotografálják és a hang helyett egy elektromos vaskészülék papír­szalagon regisztrálja az elhangzott beszéd magánhangzóit. Az igy regisztrált képekből ki­választják a legjobban sikerűiteket, amelyek­hez aztán a legegyszerűbb eszközökkel egész kis műteremben tökéletes hangfelvételeket ké­szíthetnek- Ily módon a hangosfilm-felvételek­nél eddig igényelt nagy csend és akusztikai óvatosság teljesen elveszíti jelentőségét, sőt a rendező halk hangon felvétel közben épp úgy dirigálhatja a színészt, mint a néma filmnél tette. — Hát ez az kérem, amit röviden az olvasó- közönség számára mondhatok. Tudnék én órákig is beszélni a részlet-kérdésekről, de ez már annyira technikai kérdés, hogy meg sem értik, nem is érdekelhet mást, mint minket, akik ezzel foglalkozunk. Amikor elhagyjuk a műtermet és a kertbe lépünk, egy hófehér repülőgép szárnyal el felettünk egészen alacsonyan. — Magyar gyártmány — világosit fel Pulváry mérnök — s mindketten a gép után fordulunk. Ö valószínűleg a kitűnő motor egészséges berregését figyeli, én pedig arra gondolok, hogy ez a kiesi nép milyen titáni erővel igyekszik felülkerekedni a viharban... Bajkó Erzsébet. — Kár, hogy éppen most van a holt­szezon és nem láthatja akkor a műtermet, ami­kor itt igazán lázas munka folyik. Pedig, azt hiszem, nagyon érdekes dolgokat tudnék mutatni. Bármennyire is sajnálom, hogy nem nyer­hettem betekintést a filmgyártás kulissza­titkaiba, mégis bevallom, hogy engem most mindenek felett az uj magyar találmány ér­dekel. Sietve meg is kérdem: — Tulajdonképpen mi a találmány lényege? — Röviden az — feleli Pulváry, — hogy olcsóbbá teszi a film előállítását és megoldja a nyelvi problémákat, amelyek ugyancsak sok gondot okoztak eddig. Lehetővé válik az ide­gen nyelvű filmeknek egész tökéletes átültetése hazai, vagy bármely más nyelvre és fordítva. — Mi a találmány alapgondolata? — Az, hogy beszédünk magánhangzókon nyugszik és a mássalhangzók tulajdonképpen csak a magánhangzók összekötésére szolgálnak. így van ez úgyszólván a világ minden nyelvé­ben. Rájöttem arra, hogy ha megfelelő techni­kai eszközt találunk rá, hogy a beszélő film első felvételénél kimondott magánhangzók az uj, lefordított szöveg magánhangzóit fedjék, akkor vizuálisan tökélet îs illúziót kapunk. Arra a kérdésemre, hogy mikor tette meg errevonatkozólag az első kísérletet, elmondja, hogy másfélévvel ezelőtt olasz, spanyol, angol és német szövegű filmeket szinkronizált kísér­letképpen magyar nyelvre. — A találmánynak a gyakorlatba való át­ültetése volt tulajdonképpen az a mérnöki munka, — folytatja — amelyet el kellett végezni ahhoz, hogy a magánhangzók fedésbe hozata'a lehetőleg automatikusan és egy­szerűen történhessék meg. Ebből a célból egy elektromos irókészülék segitségével az eredeti filmszövegek magánhangzóit egy szinkron mozgó segédszalagon automatikusan regisztrál­juk és helyükbe a lefordított szöveg magán­hangzóit illesztjük be. Az uj szöveggel ellátott szinkron szalagot ezután színészek előtt ismét lepergetik a filmmel egyforma sebességgel és a színészek újból beolvassák a szöveget. Külön­böző automatikus, elektromos készülékek szol­gálnak arra, hogy a színész lassúbb, vagy gyorsabb beszédét kiegyenlítsék­Hivatkozom arra a pár soros hirpe, amit augusztus közepe felé olvastam a találmány Felmentették az Űrnapját és Péter és Pál napját űzletzárással ünneplő székelykereszturi kereskedőket A járáí bíróság dezavuálta a keresztúri főszolgabírót (Székelykeresztur, szeptember 7.) Mint is­meretes, a székelykereszturi járás főszolga­bírója, dr- Gavril Bordaşiu a székelykeresz­turi kereskedőket magához idézte és kötelezte őket arra, hogy Űrnapján az üzleteiket tart­sák nyitva. Később, Péter és Pál napján, amely román hivatalos ünnep is, megint meg- isrpétlődött ez az eset. A kereskedők azon az állásponton voltak, hogy ünnepnapjaikon üz­leteiket zárva tarthatják, mert a törvény is csak azt írja elő, milyen ünnepnapon kell az üzleteket bezárni s nem hogy mikor kötelesek nyitva tartani. A csendőrség több mint harminc jegyző­könyvet vett fel a kereskedők ellen, kihágás óimén és az ügyben a járásbíróság a napokban tárgyalást tartott. A járásbíróság magáévá tette a kereske­dők védekezését s megállapította, hogy az üz­letbezárás által a kereskedők vétséget nem követtek el s felmentette őket a vád és követ kezményei alól. Minden családnál nélkülözhetetlen az az értékes mű, melyet orvostudás szerzője negyven évi orvosi gyakor- I gyitására és segítségére. Aki szeretteinek a legjobbat lat gazdag tapasztalatai alapján irt az emberiség gyó- ’ akarja, ajándékozza meg őket ezzel a könyvval Természetes gyógymód és táplálkozás Irta: BUCSÂNYI GYULA dr„ egészségügyi főtanácsos, főorvos. A tartalomjegyzék rövid kivonata: A természetes í'et mád alapfogalma. Természetes táplálkozás. Mi az em­ber természetes tápláléka? Vegetárizmus. A vér meg romlása, helytelen táplálkozás folytán. A táplálékok. A hús. Tojás. Hüvelyesek. A sajt. A szénhydrátok. A zsí­rok. A vitaminok. Főzelék. Gqümölcs. A fűszerek. Al­kohol. Nyersidéta. Hogyan és mennyit együnk? Nap­fürdés. A nap a tüdöbajoknál. A nap a köszvénynél. Napfény a sztvbántalmak kezelésénél. A napfény az anyagcsere bántalmaknál. Napfürdő a gyomorbántal- maknál. Napfény a női bajoknál. A gyermekek nap- fürdője. Minek tulajdonítom a napfény gyógyaatását? A légfürdés. A torna. Fürdés, mosakodás. Hogyan hasz­náljuk a hideg vizet belülről. Az alvás. A levegő. Ideg­ápolás. Lélekápolás. A lélek gondozása. A vizgyógy- módok. A hideg viz, mint gyógytényező. Gyermekápo­lás. A csecsemő gondozása. A szoptatás. A gyermek ápolása az első életévben. A koplalőlcura. Gyümölcs- kora. A betegség megelőzése. Egyes, gyakrabban elő­forduló betegségek természetes gyógykezelése. Agy­vérzés. Álmatlanság. Agyguta. Aranyér. A rozsába. Asthma. Angolkór. Búskomorság. Bőrbántalmak. Bél­férgek. Bélhurut. Csuz. Cukorbajok. Csontszu. Étvágy­talanság. Elhízás. Epekő. Farcsontzsába. Fehér folyás. Gégehurut. Gerincvelő sorvadás. Gyomorbajok. Gör­csös havibaj. Hányás, Hasmenés. Heregyulladás. Hó­lyaghurut. Hizlaló gyógymód. Hörghurut. Ideggyeng»- sóg. Idegbénulás. Idegzsába. Impotencia. Karbunkulus. Köszvény. Légcsöhurut. Májbajok. Méhgyulledás. Ondó­folyás. Orrvérzés. Orrbüz. Parailizis progressiva. Pa- tefészekgyulladás. Sápkór. Szájbüz. Sárgaság. Székreke­dés. Szédülés. Skrophulóris. Szívbajok. Rekedtség, Rheumatlzmus. Ischiás. Tériszony. Tüdövész. Tüdő tá gulás. Vérhas. Vérszegénység. Vérbajok. Vérttsztltd teák. Vesebajok. Vizibetegségek. Visszértágulatom. Ütő- érelmeszesedés, stb., stb. E mü a magyar könyvpiac szenzációja. A legtöbbet forgatott olvnamAnya öregnek és fiatalnak. Ára 120*- lej. Kapható a Keleti Újság kiadóhivatalában CHuj, Baron L'. Pop neoa 5. — Vidéhielcnefc a pénz és 10 lej portóköltség előzetes beküldése esetén azonnal szállítjuk.

Next

/
Thumbnails
Contents