Keleti Ujság, 1934. szeptember (17. évfolyam, 198-223. szám)

1934-09-07 / 203. szám

XVII. ÉVFOLYAM. 203. SZÁM. KllETîUjsm ________ ' _________3 Gyógyszertárakt Drogériák, lllatszertárak a Douce Francé, Ocean fileu stb. sib. kölnivíz, púder és parföm megteremtője gyártmányait csak kizárólagos képviselő utján Farfram S- A, R* árusítja. Bucureşti, Vasile Lascar No. 209. Telefon: 229/30. Pályázati feltétel: etnikai eredet román tizenkilenc székelyföldi postamesteri állásra keresnek pályázót Államellenességgel vádolja felje­lentőit a szerzodéshamisitáso- kon ért ürmösi jegyző (Sepsiszc.nígyörgy, szeptember 5.) Nem tar­tozik a szokatlan dolgok közé, hogy amikor vissza­élésekért vonnak kérdőre valakit, egyszerre nagy hazafi lesz belőle és irredenta vádakkal próbálja megfélemlíteni és kompromittálni azokat, akik nem akarják tűrni a lakosság megkárosítását. Tipikus példája ennek az ürmösi jegyző esete. Pár hónap óta egyre furcsább és furcsább hí­rek keringenek ä háromszékmegyei ürmösi jegy­zővel kapcsolatban. Sokan panaszolták, hogy a jegyző ur meghamisítja a szerződéseket és nagyobb értékű adásvételnél bianco-lapokat irat alá a fe­lekkel, akikkel a legnagyobb összegű illetéket fizet­teti meg. A visszamaradó adásvételi szerződések blankettáit aztán sokkal kisebb összegekre állítja ki és ezt könyveli el aztán hivatalosan. S&enikcrerzthy Béla báró képviselő tudomást szerezve ezekről a rendellenességekről, feljelentette az ürmösi jegyzőt a vármegyeházán. A vármegye az ügyre vonatkozó iratokat leküldte a baróti fő­szolgabíró hivatalhoz, ahol egész sereg tanúvallo­más er ősit ette meg a vádak alaposságát. A fő­szolgabíró erre a tanuktól bevett nyilatkozatokkal együtt visszaküldte az iratcsomót Háromszékme- gye alispáni hivatalához. Ttt aztán meg is akadt a dolog, mert egyetlen egy lépés sem történt a jegy­ző felfüggesztése, vagy legalább is a szigorú vizs­gálat megindítása érdekében. A jegyző persze szintén tudomást szerzett az ellene emelt vádakról, s ugylátszik nagyon biztos­nak érzi a helyzetét, mert a legválogatottabb kel­lemetlenségekkel igyekszik a feljelentésért és a ta­núvallomásokért a községbelieknek visszaadni a kölcsönt. így például Nagy József és Fazakas András tanácstagokat kizáratta a községi tanács­ból azon a jogcímen, mert követelni merték, hogy az állatni iskolában a román nyelv mellett magya­rul is tanítsanak. Á jegyző szerint a két tanácstag működése az állam és a községi rend biztonságát veszélyezteti és a magyar nyelv tanítási nyelvül való bevezetésének követelése arra alkalmas, hogy a magyar lakosság előtt az állami iskolát ellen­szenvessé tegye. Szóval a visszaéléseken rajtakapott jegyző ez­zel az ócska, de nagyon sokszor bevált trükkel vé­dekezik, hogy az ellene emelt vádakat igazoló fa­lusiak az állam ellenségei. Ő azonban, aki a hami­sításokat elkövette, kifogástalan hazafi. Reméljük, hogy ezekután a háromszékmegyei vármegyeházán is utána néznek a jegyző ur viselt dolgainak és az orrára koppintanak a jeles ürmösi nótáriusnak. —• Kilenc tonna robbanószert elloptak egy amerikai vegyi gyárból. HollyAVoodból jelen­tik: A Herkules nevű gyárból kilenc tonna robbanószert ismeretlen egyének elloptak. A veszedelmes anyagokat a rendőrség Märy Pickford ismert moziszinésznő villájának kö­zelében egy garázsban találta meg. Ha a rob­banóanyagok felrobbantak volna, az egész filmvárost romba döntötték volna. 17/ Stefan Zweit/ könyv ; Rotterdami Erasmus diadala és bukása A német politikai fordulat óta a nagy iró először lép olvasói elé, amikor megírta „Rotter­dami Erasmus diadala és bukása“ c. regényes biográfiáját. A középkor és újkor határvonalán, a nagy földrajzi felfedezések, a renaissance és reformáció mozgalmas korszakában tűnik fel Erasmus nemes alakja. Luther és ellenfeleinek nagy alakjai Zweig interpretálásában, mint hús­ból és vérből formált alakok vonulnak fel előt­tünk és vívják nagy csatáikat, lélekzetállitó drá­mai feszültségben * tartva az olvasót. Erasmus történetével Stefan Zweig szíve legbelső érzé­seiről tesz hitvallást. Ez a rendkívüli értéke en­nek n könyvnek, amely minden más írása fölé emeli. — Gyönyörű egészvászonkötéses kiadás­ban 144 lejért kapható a „Keleti Újság“ kiadó- hivatalában Kolozsvár, Baron L. Pop ucca 5. (Sepsiszentgyörgy, szeptember 5.) A Keleti Újság sepsiszentgyörgyi tudósítójának a posta- hivatalban volt dolga a napokban. Amig ügye elintézésére várakozott, időtöltésből a hivatal falára kiragasztott rendeleteket kezdte tanul­mányozni. Egyre nagyobb érdeklődéssel ol­vasta az alábbiakat: Az egyik rendelet arról szól, hogy Árkos, Erősd, Málnás, Baróth, Nagybaczon, Bikszád, Bodok, Nagyborosnyó, Barátos, Szentkatolna, Esztelnek, Gidófalva, Maksa, Pólyán, Szent­lélek, Torja, Kőröspatak, Zabola községek 1934 december 1-én megüresedő postamerterségére adják be a pályázók ajánlataikat. Ami nem jelent más, minthogy december 1-én tizenkilenc székelyföldi község magyar postamestere kapja meg az utilapnt. A pályázati feltételek közé azt is beiktatták, bogy csak azokat az ajánlatokat veszik figye­lembe, amelyeknek benyújtója igazolja, hogy etnikai eredete román. Ilyen hiva­talos pályázat nem adta a magyarság tudomá­sára, hogy a magyarok szolgálataira az állam nem reflektál. Amikor a különböző nyelvvizs­gák elrendeléséről érdeklődött a kisebbségi sajtó úgynevezett illetékes köröknél, mindig azt a választ kapta, hogy tizenöt év alatt meg­tanulhattak volna a magyarok románul és (Marosvásárhely, szeptember 5.) Hétfőn este tiz órakor, alig pár napi betegség után meghalt Marosvásárhelyen dr. Fantea János ügyvéd, egyike azoknak a román közéleti férfiúknak, akik a románok és magyarok közötti békének őszinte hívei és polgártársainak megbecsülését nemcsak frázisnak tartotta, hanem a valóságba is igyeke­zett átvinni. Pantea nem is tudta, hogy élete utolsó évében regényhös lett: az c alakját mintázta meg Kemény János most megjelent „Kutyakomédia“ című könyve alispán-figurájában. A regényben az alis­pánt Demián Joneinek hívják, derék, őszinte, kor­rekt úri ember, aki nem felejtette el, hogy sok ba­rátja volt a magyarok közül a régi világban és baráti nexusait most sem szakítja meg és ahol le­het, segít a magyarságon. Pantea János 56 éves korában fejezte be éle­tét. Marosmegye egyik mezőségi községében szűr letett, középiskolai tanulmányait a marosvásárhe­lyi kaíh. főgimnáziumban végezte, a kolozsvári egyetem elvégzése után Marosvásárhelyen nyitott ügyvédi irodát és ettől kezdve élete elválaszthatat­lan volt Marosvásárhely társadalmi életétől. Pan­akkor nem csapnák el őket. íme, ez a rendelet leplezetlenül napvilágra hozza az intenciót, hogy nem a nyelvtulás a lényeges, hanem, hogy ki milyen nemzetiségű. Annál megdöbbentőbb, hogy ezt a megkülönböztető és megbélyegző feltételt éppen székelyföldi községek* ben teszik kötelezővé. A másik rendelet sem érdektelen. Az derül ki belőle, hogy az erdélyi postahivatalokban még működő kisebbségi postafőnökök „ostruk- ciója“ miatt a vezérigazgatóság tanácsosnak látta elrendelni, hogy ezentúl szemben az eddigi gyakorlat­tal, a gyakornokokat és kiadókat nem a postahivatal főnöke, hanem egyene­sen a vezérigazgatóság veheti fel. A rendelet egyébként mindenféle könnyítése­ket helyez kilátásba a pályázóknak és csak azt az egyetlen követelményt Írja elő, hogy románok legyenek. Ezt a két nem is titkolt, sőt amint látható, közhivatalokban is kihirdetett rendeletet töb­bek között V a 5 d a volt miniszterelnöknek is figyelmébe ajánljuk, mert Vaida, amikor nemrégiben egy budapesti ujságiró a magyar tisztviselők nyelvvizsgájára nézve megkérdezte, azt a kijelentést tette, hogy Romániában egy­általában nem tesznek különbséget az állami alkalmazásoknál románok és magyarok között, tea János igaz ember volt a sző legnemesebb értel­mében, melegszívű, derüskedélyü, puritán jellemű, mindenkit tisztelő és mindenki által tisztelt ember, akinek lelkiberendezéséből hiányzott a faji türel­metlenség fogalma: a sovinizmus. A magyar im-*" périum idejében is az volt, aki az impériumválto- zás után: Marosvásárhely társadalmának közsze­retetben álló, tipikus agglegénye, ö volt a legutóbbi választott polgármestere a városnak, volt szená­tor, a nemzeti párt marosmegyei szervezetének al- elnöke és két magas kitüntetésnek: a Steaua Ro­mâniei cs a Román Koronarend tiszti keresztjei­nek a tulajdonosa. Temetése szerdán délután volt a városháza előcsarnokából a város közönségének osztatlan, nagy részvéte mellett. A temetési szertartást Campianu görögkatho- likus esperes végezte fényes papi segédlettel. Meg­jelent Maniu Gyula is, hogy az elhunyt polgár- mesternek, mint pártja hűséges tagjának megaéfja az utolsó tiszteletet. A sirnál a város vezetősége nevében Dandea Emil intermiárbizottsági elnök beszélt. ------ '* Egy derék román közéleti férfiú halála Marosvásárhelyen A hirtelen elhalt Pantea János nem tudta, hogy egyik regényhőse volt Kemény János uj regényének

Next

/
Thumbnails
Contents